-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 428
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translation of strings.xml in English #439
Conversation
N.B. Punctuation is different in French ( !) There are many apostrophes in the French and I didn't add a / in front of them as was done in English. I'm not certain of what was meant in line 84, so I translated it literally.
Thank you for this. We will review this on Monday. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
To add localization on Android, strings.xml
must be placed in an appropriate directory. The system will then manage the translation automatically.
To be specific, the translations you have added should go in
app/src/main/res/values-fr/strings.xml
.
The file you have changed needs to be reverted to its original form, or the app will be presented in French by default.
I.e. app/src/main/res/values/strings.xml
should be reverted to its original, English form and app/src/main/res/values-fr/strings.xml
should contain the French translated version of the file.
Thanks for your contribution!
Can you do this, please ? I thought I was creating a fork… and was proceeding by trial and error. I’m sorry If I goofed.
Provenance : Courrier<https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> pour Windows 10
…________________________________
De : Matthew Tighe <[email protected]>
Envoyé : Tuesday, December 4, 2018 1:03:32 AM
À : CypherpunkArmory/UserLAnd
Cc : AuntieE; Author
Objet : Re: [CypherpunkArmory/UserLAnd] Translation of strings.xml in English (#439)
@MatthewTighe requested changes on this pull request.
To add localization on Android, strings.xml must be placed in an appropriate directory. The system will then manage the translation automatically.
To be specific, the translations you have added should go in
app/src/main/res/values-fr/strings.xml.
The file you have changed needs to be reverted to its original form, or the app will be presented in French by default.
I.e. app/src/main/res/values/strings.xml should be reverted to its original, English form and app/src/main/res/values-fr/strings.xml should contain the French translated version of the file.
Thanks for your contribution!
—
You are receiving this because you authored the thread.
Reply to this email directly, view it on GitHub<#439 (review)>, or mute the thread<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ArNg8p37tMHathMkEqqBQ8YeUxZSn1luks5u1bvUgaJpZM4Y8_Qj>.
|
No worries, I can take care of it for you. |
Okay, your translations have been merged in. You will be able to view UserLAnd in French after our next release. Thanks for your hard work! |
Many thanks to you !
Provenance : Courrier<https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> pour Windows 10
…________________________________
De : Matthew Tighe <[email protected]>
Envoyé : Tuesday, December 4, 2018 6:15:30 PM
À : CypherpunkArmory/UserLAnd
Cc : AuntieE; Author
Objet : Re: [CypherpunkArmory/UserLAnd] Translation of strings.xml in English (#439)
No worries, I can take care of it for you.
—
You are receiving this because you authored the thread.
Reply to this email directly, view it on GitHub<#439 (comment)>, or mute the thread<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ArNg8p10g7xWhSBifMAws_EUe-scusvVks5u1q2ygaJpZM4Y8_Qj>.
|
N.B. Punctuation is different in French ( !) There are many apostrophes in the French and I didn't add a / in front of them as was done in English.
I'm not certain of what was meant in line 84, so I translated it literally.
Describe the pull request
English translation of strings.
Link to relevant issues
Issue #430 Translations needed