-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfulltext.vtt
2694 lines (1978 loc) · 56.6 KB
/
fulltext.vtt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
WEBVTT
00:00:05.862 --> 00:00:45.122
Már hat hónap telt el Végítélet óta,
és a világ még mindig nem nem heverte ki
00:00:45.152 --> 00:00:47.327
a kriptoni Kal-El halálát.
00:00:50.796 --> 00:00:53.836
Akit mi Supermanként
ismerünk.
00:00:53.866 --> 00:00:57.540
A vendégem G. Gordon Godfrey,
kommentátor.
00:00:57.570 --> 00:00:59.171
Uram,
ön írt egy vezércikket,
00:00:59.201 --> 00:01:02.007
amiben arra szólít minket, hogy
tagadjuk meg az úgynevezett szupereket
00:01:02.037 --> 00:01:07.344
- és lényegében mi magunk legyünk
a saját hõseink. - Ez egy fertõzés, Cat.
00:01:07.374 --> 00:01:11.350
- Irányíthatatlan.
- Ön írt a rejtélyes, új Supermanrõl.
00:01:17.257 --> 00:01:18.856
Ó, Eric!
00:01:31.438 --> 00:01:37.013
Nézze, Cat, az az igazság, hogy semmit
sem tudunk ezekrõl a "Supermanekrõl".
00:01:37.043 --> 00:01:39.110
De õk tényleg
védelmeznek minket.
00:01:39.140 --> 00:01:42.448
Ahogy tették
az Excalibur ûrkomp legénységével?
00:01:42.478 --> 00:01:44.481
Már most is vannak
védelmezõink.
00:01:44.511 --> 00:01:47.821
- A rendõrség...
- Az Igazság Ligája, a Titánok.
00:02:14.980 --> 00:02:19.951
De, Cat, a cikkem lényege az, hogy itt
az ideje, hogy az emberek ne akarjanak
00:02:19.981 --> 00:02:25.095
a Ligától vagy a Titánoktól függeni,
és kezdjék önmagukat megmenteni.
00:02:25.125 --> 00:02:27.663
Szóval,
legyünk a saját magunk Supermanjei?
00:02:27.693 --> 00:02:30.563
Úgy értem,
nem épp ezt teszik azok az emberek?
00:02:36.603 --> 00:02:38.235
Üzenj Mannheimnak!
00:02:38.265 --> 00:02:41.944
Mondd meg neki,
hogy Snakey Doyle mindent kézben tart!
00:02:41.974 --> 00:02:43.909
Majd 5-10 év múlva
találkozunk.
00:03:06.098 --> 00:03:11.335
Ne áltassa magát, Cat!
Az acélember halott.
00:03:11.365 --> 00:03:15.312
- Mind láttuk a holttestét.
- Mielõtt eltûnt.
00:03:15.342 --> 00:03:18.409
Nézze, még azt sem tudjuk,
hogy a kriptoniak meg tudnak-e halni.
00:03:18.439 --> 00:03:22.616
- Mármint, hol a holttest?
- Kit érdekel?
00:03:39.498 --> 00:03:42.870
A valódi kérdés
sokkal sürgetõbb.
00:03:46.840 --> 00:03:49.210
Kik ezek az új fickók?
00:03:50.742 --> 00:03:53.245
Miért vannak itt?
00:04:00.219 --> 00:04:04.791
Mit képviselnek
a Superman nélküli világban?
00:04:16.250 --> 00:04:20.150
A SUPERMANEK BIRODALMA
fordította: GodBadka
00:04:25.178 --> 00:04:26.279
Utálom!
00:04:27.247 --> 00:04:30.315
Ne búsuljon, Troupe!
Az írás jó, de a cím egy hulladék.
00:04:30.345 --> 00:04:33.218
Késõbb kijavítjuk.
Most nézõpontokat akarok!
00:04:33.248 --> 00:04:36.460
- Sullivan?
- A bûnüldözés szempontjából.
00:04:36.490 --> 00:04:38.962
Bûnügyi statisztikák.
"Jobb lett a biztonság a Supermanektõl?"
00:04:38.992 --> 00:04:41.563
Tetszik. Cserélje ki
a bûnüldözõket húsz évesekre
00:04:41.593 --> 00:04:43.161
és a bûnügyi statisztikát
re-tweetekre!
00:04:43.191 --> 00:04:45.568
A Supermanek trendik?
Troupe?
00:04:45.598 --> 00:04:48.638
A ma esti LexCorp jótékonysági
estre akartam elmenni.
00:04:48.668 --> 00:04:52.536
Nem nyert. Az Igazság Ligája
Õrtornyának a kilövésére megy.
00:04:52.566 --> 00:04:56.712
Meg vannak hívva az új Supermanek?
Lombard?
00:04:56.742 --> 00:05:00.781
- Én... nem hiszem, hogy van itt
egy sportos nézõpont. - Imádom! Kent?
00:05:05.286 --> 00:05:07.256
Úgy értem, Kent nézõpontja.
00:05:07.286 --> 00:05:10.421
"Eltûnt személyek
a Végítélet támadását követõen."
00:05:10.451 --> 00:05:15.265
- "Kutatás a túlélõk után." - Azt
hiszem, ezzel Lois foglalkozik, fõnök.
00:05:15.295 --> 00:05:18.098
Ne hívjon fõnöknek!
Lane, mit talált?
00:05:21.100 --> 00:05:25.138
A nagy Cézár szellemére!
Hol a pokolban van Lois Lane?
00:05:44.900 --> 00:05:47.400
AZ UTOLSÓ TITKOM
00:06:03.375 --> 00:06:06.312
Semmi gond, Lois.
Itt vagyunk.
00:06:09.514 --> 00:06:11.414
Jimmy összepakolta
az asztalát.
00:06:11.444 --> 00:06:15.924
Nála van a doboz,
de nem voltam a Planetben már...
00:06:15.954 --> 00:06:18.257
Amikor ott vagyok,
az arra emlékeztet, hogy õ már nincs.
00:06:19.826 --> 00:06:23.032
Telefonálnom kellett volna.
Akartam.
00:06:23.062 --> 00:06:25.902
Csak annak örülök,
hogy a végén színt vallott.
00:06:25.932 --> 00:06:29.103
Túl nagy titok volt ez ahhoz,
hogy ne mondja el neked.
00:06:31.838 --> 00:06:36.944
- Én is szerettem õt. Próbáltam
elmondani, de... - Ó, édesem...
00:06:37.410 --> 00:06:38.646
Tudta.
00:06:39.745 --> 00:06:42.251
Én csak...
Nem tudom elhinni, hogy elment.
00:06:42.281 --> 00:06:45.416
Talán nem,
már ha nézed azt az átkozott Grantet.
00:06:45.446 --> 00:06:48.320
- Jonathan!
- Clark holtteste eltûnt,
00:06:48.350 --> 00:06:52.322
és hirtelen felbukkannak ezek
az új Supermanek kék öltözetben.
00:06:52.352 --> 00:06:56.394
Mi van, ha az egyikük
tényleg Clark újjászületve?
00:06:56.424 --> 00:06:59.801
Az nem lehetséges.
Azt tudnám.
00:06:59.831 --> 00:07:04.838
Hát persze. Úgy értettem...
Egy csomó megválaszolatlan kérdés van.
00:07:06.338 --> 00:07:08.845
Amikor Superman elõször
bukkant fel Metropolisban,
00:07:08.875 --> 00:07:12.413
senki nem tudta, mik a szándékai, mert
senki nem tudta, hogy mit is kérdezzen.
00:07:14.047 --> 00:07:15.416
Én tudtam, mit kell kérdezni.
00:07:17.817 --> 00:07:20.086
Azt is tudom,
mit kell ezektõl a fickóktól kérdezni!
00:07:21.420 --> 00:07:23.353
Sajnálom, mennem kell!
00:07:35.401 --> 00:07:36.769
Örülök, hogy hívtál.
00:07:37.603 --> 00:07:41.477
Örülök, hogy eljöttél.
Reméltem, hogy segítesz nekem.
00:07:41.507 --> 00:07:44.711
- Épp azt... - Soha nem
gondoltam riválisként magunkra.
00:07:46.146 --> 00:07:47.984
Azok lennénk?
00:07:48.014 --> 00:07:53.250
Kal-Ellel különleges kapcsolatunk volt,
de te voltál Clark életének szerelme.
00:07:53.280 --> 00:07:59.893
- Mindegy, örülök, hogy végül mindent
elmondott. - Úgy látszik, hogy még sem.
00:08:01.793 --> 00:08:06.663
Sajnálom! Egy amazonhoz képest
meglepõen kevés barátnõm van itt.
00:08:06.693 --> 00:08:11.471
- Szóval, nem vagyok jó ebben.
- Nem baj. Nekem sincs túl sok barátnõm.
00:08:13.740 --> 00:08:17.974
Akárhogy is, azért hívtalak,
mert az új Supermanek ügyén dolgozom,
00:08:18.004 --> 00:08:19.881
és azt reméltem,
00:08:19.911 --> 00:08:22.613
hogy neked vagy a Ligának
van pár információja a fickókról.
00:08:22.643 --> 00:08:28.090
Névtelenül, a háttérbõl,
csak hogy el tudjak indulni.
00:08:28.120 --> 00:08:31.555
Szóval nem azért hívtál,
hogy veled gyászoljak?
00:08:31.585 --> 00:08:34.795
- Barátként?
- Nem igazán, nem.
00:08:36.596 --> 00:08:41.534
Hála Hérának! A hírnevem ellenére,
nem vagyok jó az érzelgõs dolgokban.
00:08:43.201 --> 00:08:47.509
Lois, nem tudok mondani semmit
a Supermanekrõl. Bárcsak tudnék!
00:08:47.539 --> 00:08:52.211
Magunk közt szólva, a Liga rettentõen
túl van terhelve Kal elveszése óta.
00:08:53.379 --> 00:08:56.449
Nem hiszem, hogy a világ tudatában
van annak, hogy mennyire függtek tõle.
00:08:57.817 --> 00:09:01.291
- Ismerem az érzést.
- Ne! Sajnálom, Lois!
00:09:01.321 --> 00:09:07.397
- Nem... - Minden rendben. Komolyan.
Jó olyannal beszélni, aki megért.
00:09:07.427 --> 00:09:10.590
Bocs, hogy az új Supermanekkel
zavartalak. Felejtsd el, hogy kérdeztem!
00:09:11.631 --> 00:09:15.967
Csak kettõnk közt,
nekem a brutális tetszik a vizorral.
00:09:15.997 --> 00:09:19.039
De úgy tûnik ez az esetem.
00:09:20.539 --> 00:09:23.176
Hozhatok még valamit
a csodás hölgyeknek?
00:09:29.282 --> 00:09:34.551
Fagylalt. Talán mégsem vagy
olyan rossz barátnõ alapanyag.
00:09:34.581 --> 00:09:37.957
És te, Lois Lane,
egy amazon szívével rendelkezel.
00:09:39.793 --> 00:09:42.197
Szóval, megyünk együtt?
00:09:42.227 --> 00:09:45.932
Kösz, de mondhatni,
egyszemélyes a jármûvem. Megfognád?
00:09:53.440 --> 00:09:57.080
Valamikor
meg kéne ezt ismételnünk.
00:09:57.110 --> 00:10:01.450
Lois, tudom, a gyógyuláshoz meg kell
oldanod a Supermaneknek a rejtélyét.
00:10:01.480 --> 00:10:04.283
Csak figyelj rá,
hogy el ne veszd magad eközben.
00:10:25.339 --> 00:10:28.945
- Valami baj van?
- Nem. Minden terv szerint megy.
00:10:28.975 --> 00:10:31.979
Csak egy kicsit túl sokat...
fogdos az ízlésemhez képest.
00:10:33.011 --> 00:10:35.081
Ezt biztos öntõl kapta,
Donovan.
00:10:45.524 --> 00:10:48.697
Lois Lane?
John Henry Irons!
00:10:48.727 --> 00:10:53.100
- Egyszer interjút adtam önnek.
- Ó, dr. Irons! Igen.
00:11:01.340 --> 00:11:03.377
Sajnálom,
megbocsátana?
00:11:04.977 --> 00:11:06.512
És ez a végszavam.
00:11:14.953 --> 00:11:16.725
Hölgyeim és uraim,
00:11:16.755 --> 00:11:20.992
még egyszer szeretném
megköszönni a nagylelkûségüket.
00:11:21.022 --> 00:11:24.233
Együtt újjá tudjuk építeni
ezt a nagyszerû várost,
00:11:24.263 --> 00:11:28.201
és biztosíthatjuk, hogy soha többé
ne ébredjünk egy másik Végítéletre.
00:11:29.836 --> 00:11:31.502
Láthatták õt a hírekben,
00:11:31.532 --> 00:11:35.506
de egészen mostanáig nem tudták,
hogy ki pénzeli.
00:11:35.536 --> 00:11:42.046
Hölgyeim és uraim,
átadom önöknek LexCorp új Supermanjét.
00:12:06.172 --> 00:12:10.407
Helló, hölgyeim! Ha egy hõs akarnak,
aki megfelel az elvárásaiknak,
00:12:10.437 --> 00:12:12.142
- én...
- És ígérem önöknek,
00:12:12.172 --> 00:12:16.720
hogy amíg a LexCorp létezik,
Superman élni fog.
00:12:16.750 --> 00:12:19.483
Metropolis
meg lesz védelmezve.
00:12:22.150 --> 00:12:24.800
TEGYÜK METROPOLIST
ÚJRA BIZTONSÁGOSSÁ
00:13:04.400 --> 00:13:05.899
A parti arra van.
00:13:06.865 --> 00:13:08.567
Ó, helló!
00:13:09.735 --> 00:13:10.736
Helló!
00:13:11.504 --> 00:13:13.373
Épp keresek valakit.
00:13:16.775 --> 00:13:18.577
Mr. Donovan.
00:13:24.583 --> 00:13:26.052
Ne itt!
00:13:32.926 --> 00:13:35.395
Ismerõsnek tûnik.
00:13:38.899 --> 00:13:42.932
Ön sem néz ki rosszul.
Idelent dolgozik?
00:13:42.962 --> 00:13:46.105
- Mivel foglalkozik?
- Genetikával.
00:13:47.307 --> 00:13:52.342
Fragmentálás és DNS manipuláció
molekula duplikálás céljából
00:13:52.372 --> 00:13:54.314
és reprodukció.
00:13:55.246 --> 00:14:00.350
- Ó! Fontosnak hangzik. - Nem gondolja
ugye, hogy egy olyan kifinomult klón,
00:14:00.380 --> 00:14:04.356
mint a LexCorp új Supermane,
csak úgy magától teremtõdött.
00:14:04.924 --> 00:14:07.761
- Klón?
- Így van.
00:14:08.927 --> 00:14:13.766
- Mr. Luthor! Én csak...
- Jártatta a száját. Megint.
00:14:14.466 --> 00:14:16.239
Egy jó tanács, Donovan.
00:14:16.269 --> 00:14:20.139
Egy férfi, aki nem képes titkot tartani,
annak nem kéne megcsalnia a feleségét.
00:14:21.441 --> 00:14:23.345
Lex, esküszöm, nem tettem!
00:14:23.375 --> 00:14:26.278
Még szép, hogy igen.
Majd késõbb foglalkozom magával.
00:14:26.913 --> 00:14:28.115
Tûnés!
00:14:30.783 --> 00:14:33.856
Ms. Lane, meg vagyok bántva!
00:14:33.886 --> 00:14:38.855
Mindig azt hittem, ha Superman kikerül
a képbõl, újra egymásra találunk.
00:14:40.225 --> 00:14:41.724
Mi a pokol?
00:14:59.511 --> 00:15:01.145
Mit gondol, mit mûvel?
00:15:01.175 --> 00:15:05.749
Ebben a pillanatban
Lex Luthor kérdésére válaszolok.
00:15:05.779 --> 00:15:10.655
Oké. Itt egy másik,
mi a fenét keres itt?
00:15:10.685 --> 00:15:16.431
Lex Luthor egy ismert bûnözõ.
A bûnözõket meg kell semmisíteni.
00:15:16.461 --> 00:15:18.195
- Köszönöm!
- Mit?
00:15:35.480 --> 00:15:36.716
Bukjon le!
00:15:38.951 --> 00:15:41.556
Ó, Ms. Lane,
ön olyan gondoskodó.
00:15:41.586 --> 00:15:44.988
- Hívja vissza a klónját, Lex!
- Csak a fiú az enyém.
00:15:50.764 --> 00:15:51.831
Sajnálom, haver!
00:15:53.198 --> 00:15:54.500
Tönkretetted a bulimat...
00:15:55.268 --> 00:15:56.469
ezért kidoblak.
00:16:12.100 --> 00:16:15.686
Ön egy magas prioritású bûnözõ
cinkosának lett azonosítva.
00:16:15.716 --> 00:16:18.055
Adja meg magát,
vagy meg lesz semmisítve!
00:16:22.028 --> 00:16:25.764
Nos, te meg egy magas prioritású
szemétláda vagy, ezt neked!
00:16:53.600 --> 00:16:57.264
Igen!
Jobb, ha menekülsz! Seggfej!
00:17:20.153 --> 00:17:24.555
- Hé! Már majdnem elkaptam. - Jelentsen
ez bármit is. Húzz bele, Superboy!
00:17:24.585 --> 00:17:26.358
Superman.
00:17:28.126 --> 00:17:32.731
Oké, csinálhatjuk ezt egyszerûen
vagy bekeményíthetek.
00:17:57.789 --> 00:18:01.661
Adjátok át Luthort Supermannek
és azzal vége.
00:18:05.832 --> 00:18:07.000
Elég volt!
00:18:11.069 --> 00:18:13.703
Talán különbözõnek nézünk ki,
de a törvény színe elõtt
00:18:13.733 --> 00:18:15.972
Lex Luthor nem bûnözõ.
00:18:16.002 --> 00:18:19.281
A törvényeket olyan szabályok,
amiket soha nem szegsz meg.
00:18:19.311 --> 00:18:21.679
És a valódi igazságszolgáltatás
mindenkinek jár.
00:18:21.709 --> 00:18:26.119
- Még a legrosszabbaknak is.
- És te ki a fene vagy?
00:18:27.086 --> 00:18:28.454
Superman vagyok.
00:18:30.222 --> 00:18:32.125
Csak egy Superman létezik.
00:19:52.471 --> 00:19:55.978
Ó! Semmi gond.
Csak a munkámat végzem.
00:19:56.008 --> 00:20:00.044
Ahogy a fõnök mondta,
amíg a LexCorp létezik, Superman él.
00:20:00.074 --> 00:20:04.220
- És én vagyok Superman. Én.
- Ott van! - Ott van!
00:20:04.250 --> 00:20:09.622
- Ott van! - Ott van!
- Az õ! - Miért van itt?
00:20:13.858 --> 00:20:16.162
Szép munka volt.
Köszönöm!
00:20:17.297 --> 00:20:21.868
- Elmenekült. - Igen, ahogy mi is. - Mi
történt az acélba öltözött fickóval?
00:20:23.102 --> 00:20:24.103
Lelépett.
00:20:25.371 --> 00:20:27.040
Lois Lane!
Daily Planet.
00:20:29.474 --> 00:20:31.743
Szóval, hány éves?
00:20:32.944 --> 00:20:36.950
- Tessék? Te hány éves vagy?
- Elég idõs.
00:20:39.317 --> 00:20:40.686
Oké, bébi!
Majd talizunk!
00:20:43.088 --> 00:20:44.890
Ez visszataszító volt.
00:20:47.526 --> 00:20:50.563
Szóval elmondaná,
hogy mit keresett a laborban?
00:20:51.262 --> 00:20:53.035
Valamikor ott dolgoztam.
00:20:53.065 --> 00:20:56.152
Szerintem Lex az általam kifejlesztett
technológiát arra használja,
00:20:56.182 --> 00:20:58.240
hogy fegyvereket tervezzen
a fekete piacra.
00:20:58.270 --> 00:21:05.146
- Mi a fenét akart ön Donovantõl?
- Kiderítettem, hogy Superboy egy klón.
00:21:05.176 --> 00:21:08.946
Miért titkolta,
hogy az új Supermane egy klón?
00:21:08.976 --> 00:21:12.748
Soha nem mondtam, hogy nem az.
Azt mondtam, hogy õ Superman.
00:21:12.778 --> 00:21:17.856
És õ egy Superman klón.
Most, ha megbocsátanak!
00:21:22.295 --> 00:21:29.204
- Felkeltsük? - Ne! Kal-Elt nagyon
kimerítette a legutóbbi összecsapása.
00:21:29.234 --> 00:21:32.204
Nem szabad megzavarnunk
az ionsugárzás transzfert.
00:21:35.700 --> 00:21:38.250
MÉG TÖBB SZUPER CSALÓ!
00:21:42.047 --> 00:21:44.381
Lane nem nevezi õket
egyértelmûen hamisítványnak.
00:21:44.411 --> 00:21:47.218
Csak olyan kérdéseket tesz fel,
amiket fel kell tenni.
00:21:47.248 --> 00:21:51.223
A lenyûgözõ LexCorp klón leleplezése
után, érdemes rá figyelnünk.
00:21:54.559 --> 00:21:55.928
Helló, Ms. Lane!
00:21:58.298 --> 00:22:00.098
Feltételezem,
hogy megkapta az üzenetem?
00:22:00.798 --> 00:22:02.471
Az egész város megkapta.
00:22:02.501 --> 00:22:04.971
Szörnyen éreztem magam,
hogy nem volt alkalmunk beszélni.
00:22:07.073 --> 00:22:08.074
Felvehetem?
00:22:09.174 --> 00:22:11.209
De azt hittem,
örülni fog, hogy láthat.
00:22:11.911 --> 00:22:15.147
Kit is?
Nem tudom, ki maga.
00:22:15.815 --> 00:22:17.182
Lois, én vagyok az!
00:22:18.550 --> 00:22:22.020
Hasonlít Supermanre,
de Superman meghalt.
00:22:22.821 --> 00:22:24.122
A karjaim között.
00:22:25.223 --> 00:22:29.826
Így volt. A népemnél a halál
nem feltétlenül jelenti a véget.
00:22:29.856 --> 00:22:32.701
A technológiánk egykor...
most...
00:22:32.731 --> 00:22:35.770
sokkal fejlettebb,
mint ami ma a Földön létezik.
00:22:35.800 --> 00:22:38.605
Annak a technológiának egy része
bele volt kódolva a génjeimbe.
00:22:39.337 --> 00:22:41.143
Mielõtt meghaltam,
00:22:41.173 --> 00:22:44.309
aktiválni tudtam õket,
hogy újraépítsenek és felélesszenek.
00:22:45.411 --> 00:22:48.416
- Robotként?
- Nem vagyok robot.
00:22:48.446 --> 00:22:53.151
- Ezek csak mesterséges protézisek.
- Egy kiborg Superman?
00:22:54.119 --> 00:22:55.687
Csak Superman.
00:22:57.522 --> 00:22:58.757
Oké.
00:22:59.625 --> 00:23:01.160
Mi volt az utolsó titka?
00:23:02.528 --> 00:23:07.264
Nem tudom. Az emlékeim fele
elveszett a testemmel együtt.
00:23:07.294 --> 00:23:09.402
Akkor mondja el,
hogy mire emlékszik!
00:23:10.801 --> 00:23:13.972
Emlékszem,
hogy közel álltunk.
00:23:16.375 --> 00:23:22.081
- Milyen közel? - Elég annyi, hogy fáj,
amiért szörnyetegként tekintesz rám.
00:23:25.417 --> 00:23:27.183
Ahogy rólam írtál...
00:23:27.213 --> 00:23:29.688
álmomba se gondoltam volna,
hogy így vesztelek el.
00:23:30.788 --> 00:23:33.158
Különösen most, amikor...
00:23:35.661 --> 00:23:39.168
Szörnyû dolgok közelegnek, Lois.
Érzem.
00:23:39.198 --> 00:23:41.288
Amikor a Daily Planet megírta,
hogy "Superman halott"
00:23:41.295 --> 00:23:43.803
azzal célkeresztet
festett a Földre.
00:23:44.769 --> 00:23:46.372
Miért jött ide?
00:23:47.439 --> 00:23:49.612
Mert szükségem van
a hangodra.
00:23:49.642 --> 00:23:53.148
Nem tudom megvédeni az embereket, ha azt
hiszik, hogy hamisítvány vagyok, Lois.
00:23:53.178 --> 00:23:54.978
Ha nem is hiszed el,
hogy én vagyok Superman,
00:23:55.008 --> 00:23:57.784
legalább azt hidd el,
hogy jót akarok tenni.
00:24:00.420 --> 00:24:02.087
És talán ezt írd meg.
00:24:22.900 --> 00:24:26.500
AZ ACÉLEMBER
DROGTANYÁT SZÁMOLT FEL!
00:24:26.530 --> 00:24:32.700
A LEGTUTIBB AKCIÓFIGURA
BEMUTATÁS!!!
00:24:32.730 --> 00:24:36.690
A REJTÉLYES ACÉLEMBER
BANDATANYÁT SEMMISÍTETT MEG!
00:24:47.500 --> 00:24:51.190
KIBORG SUPERMAN
KISELEJTEZTE METALLÓT!
00:24:59.577 --> 00:25:01.247
Szállj be!
00:25:05.317 --> 00:25:07.182
Olyan vagy,
mint bármelyik új termék.
00:25:07.212 --> 00:25:11.456
Eddig csak idétlenkedtél,
szoknyák után futkostál és...
00:25:13.424 --> 00:25:14.826
Fejezd be!
00:25:15.794 --> 00:25:19.835
- Hol van Mercy?
- Még mindig gipszben, hála neked.
00:25:19.865 --> 00:25:25.270
- Láttad az újságokat? - Igen,
mindenhol ott vannak. - Olvastad õket?
00:25:26.750 --> 00:25:28.710
SUPERMAN VISSZATÉRT!
00:25:28.740 --> 00:25:30.175
Ó! Szép!
00:25:30.800 --> 00:25:32.450
SUPERMAN VAGY SZUPERSZÉGYEN?
00:25:33.378 --> 00:25:38.149
- Ez inkább neked szól, mint nekem.
- Tudod, hogy neveznek?
00:25:38.179 --> 00:25:42.391
- Superboy.
- De én vagyok Superman.
00:25:42.421 --> 00:25:45.193
Úgy néz ki, õk nem kapták meg
az emlékeztetõt.
00:25:45.223 --> 00:25:48.564
Az egész nyilvánosságra hozás
egy katasztrófa volt.
00:25:48.594 --> 00:25:51.527
A szemüveges meg a robot kapja
az összes éltetést.
00:25:51.557 --> 00:25:55.403
Miközben te
a tévében bohóckodsz.
00:25:55.433 --> 00:25:59.036
Úgy érted, klónóckodok?
Amúgy kösz a tájékoztatást!
00:25:59.066 --> 00:26:02.905
Ó, kérlek! Szóval genetikai
tervezés eredménye vagy. Ki nem az?
00:26:02.935 --> 00:26:07.212
Egy kis DNS innen, egy kicsi onnan.
Bumm! Megszülettél. Mazel tov!
00:26:09.381 --> 00:26:12.181
Az egyetlen különbség közted
és egy biológiai gyerek között az,
00:26:12.211 --> 00:26:16.389
hogy pokoli sok pénzt kellett
beléd fektetni, hogy partiképes legyél.
00:26:21.125 --> 00:26:23.461
Szóval,
újrakezdjük az egészet.
00:26:24.029 --> 00:26:29.434
Egy újraindítás.
Superman 2.0.1.
00:26:31.569 --> 00:26:35.238
Ez szörnyen hangzik,
de majd a marketingesek megoldják.
00:26:36.400 --> 00:26:38.012
Mit akarsz, mit tegyek?
00:26:38.042 --> 00:26:42.848
Kiszórakoztad magad, Superboy,
de ideje, hogy férfiként viselkedj.
00:26:43.481 --> 00:26:44.884
Szereztem neked egy állást.
00:26:55.559 --> 00:26:57.495
Most hagyták el
a Burnett Boulevardot.
00:26:59.064 --> 00:27:03.033
- A Rodeón haladnak.
- Szerintem Ro-day-ónak mondják.
00:27:03.063 --> 00:27:05.535
Tévednek.
Lámpás?
00:27:06.904 --> 00:27:12.941
- Igen, szerintem Ro-day-o. - Jelentés!
- Teljes szélcsend. Villám?
00:27:14.713 --> 00:27:17.920