-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 811
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge latest translations from Weblate.
- Loading branch information
Showing
4 changed files
with
247 additions
and
338 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,22 +4,23 @@ | |
# Geert Janssens <[email protected]>, 2020, 2021. | ||
# eol <[email protected]>, 2021. | ||
# Jaimie85 <[email protected]>, 2022. | ||
# Stephan Paternotte <[email protected]>, 2023. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." | ||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 13:55+0000\n" | ||
"Last-Translator: Jaimie85 <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 07:47+0000\n" | ||
"Last-Translator: Stephan Paternotte <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/" | ||
"nl/>\n" | ||
"Language: nl\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" | ||
|
||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" | ||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" | ||
|
@@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "openen" | |
|
||
#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance." | ||
msgid "opening balance" | ||
msgstr "openingsbalans" | ||
msgstr "beginsaldo" | ||
|
||
#. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. " | ||
msgid "options" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -52,19 +52,19 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" | ||
"product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." | ||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 07:51+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 07:47+0000\n" | ||
"Last-Translator: Giuseppe Foti <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-" | ||
"beta/it/>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" | ||
"it/>\n" | ||
"Language: it\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173 | ||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 | ||
|
@@ -1433,26 +1433,22 @@ msgstr "Nessun conto delle azioni ha un saldo!" | |
#. Translators: this is a stock transaction describing an | ||
#. Initial stock long purchase | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:190 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Open" | ||
msgid "Open buy" | ||
msgstr "Aperto" | ||
msgstr "Acquisto" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 | ||
msgid "Initial stock long purchase." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Acquisto iniziale long di azioni." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing an | ||
#. initial stock short sale | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:201 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Open _Folder" | ||
msgid "Open short" | ||
msgstr "Apri _cartella" | ||
msgstr "Vendita short" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:202 | ||
msgid "Initial stock short sale." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vendita short iniziale di azioni." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing | ||
#. new purchase of stock. | ||
|
@@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr "Compra" | |
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 | ||
msgid "Buying stock long." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Acquisto azioni posizione long." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing new | ||
#. sale of stock, and recording capital gain/loss | ||
|
@@ -1493,6 +1489,8 @@ msgstr "Vendi" | |
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 | ||
msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss." | ||
msgstr "" | ||
"Vendita di azioni in posizione long e registrazione di un profitto/perdita " | ||
"in conto capitale." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing | ||
#. dividends issued to holder | ||
|
@@ -1510,60 +1508,70 @@ msgid "" | |
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " | ||
"stock purchase." | ||
msgstr "" | ||
"La società ha distribuito dei dividendi in denaro agli azionisti.\n" | ||
"\n" | ||
"Ogni dividendo che viene reinvestito deve quindi essere registrato come un " | ||
"normale acquisto di azioni." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing return | ||
#. of capital | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Decrease in capital" | ||
msgid "Return of capital" | ||
msgstr "Diminuzione del capitale" | ||
msgstr "Rimborso di capitale" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:251 | ||
msgid "" | ||
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." | ||
msgstr "" | ||
"La società restituisce capitale, riducendo il costo di carico senza influire " | ||
"sulle # unità." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing return | ||
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:261 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Decrease in capital" | ||
msgid "Return of capital (reclassification)" | ||
msgstr "Diminuzione del capitale" | ||
msgstr "Rimborso di capitale (riclassificazione)" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:262 | ||
msgid "" | ||
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " | ||
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " | ||
"of capital, often due to end-of-year tax information." | ||
msgstr "" | ||
"La società restituisce capitale, riducendo il costo di carico senza influire " | ||
"sulle # unità. Una distribuzione precedentemente registrata come un " | ||
"dividendo viene riclassificata in rimborso di capitale, spesso a causa di " | ||
"informazioni fiscali ricevute a fine anno." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing a | ||
#. notional distribution recorded as dividend | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:272 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "No description provided." | ||
msgid "Notional distribution (dividend)" | ||
msgstr "Nessuna descrizione fornita." | ||
msgstr "Distribuzione di nozionale (dividendo)" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:273 | ||
msgid "" | ||
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " | ||
"and increases the cost basis without affecting # units." | ||
msgstr "" | ||
"La società ha effettuato una distribuzione di nozionale che viene registrata " | ||
"come un'entrata per un dividendo e aumenta il costo delle azioni senza " | ||
"interessare le # unità." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing a | ||
#. notional distribution recorded as capital gain | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 | ||
msgid "Notional distribution (capital gain)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Distribuzione di nozionale (capital gain)" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284 | ||
msgid "" | ||
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " | ||
"and increases the cost basis without affecting # units." | ||
msgstr "" | ||
"La società ha effettuato una distribuzione di nozionale che viene registrata " | ||
"come un capital gain e aumenta il costo delle azioni senza interessare le # " | ||
"unità." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock | ||
#. split | ||
|
@@ -1625,6 +1633,8 @@ msgstr "" | |
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:335 | ||
msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss." | ||
msgstr "" | ||
"Riacquisto di azioni per coprire una posizione short, e rilevazione di un " | ||
"utile/perdita in conto capitale." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing | ||
#. dividends retrieved from holder when shorting stock | ||
|
@@ -1687,7 +1697,7 @@ msgstr "" | |
#. shorting stock | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:392 | ||
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Distribuzione nozionale compensativa (capital gain)" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:393 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -13242,17 +13252,19 @@ msgstr "Fine frazionamento azionario" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9 | ||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Transaction Import Assistant" | ||
msgid "Stock Transaction Assistant" | ||
msgstr "Assistente importazione transazioni" | ||
msgstr "Assistente per le transazioni in azioni" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22 | ||
msgid "" | ||
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction " | ||
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock " | ||
"split) will determine the transaction splits involved in the transaction." | ||
msgstr "" | ||
"Questo assistente ti aiuterà a registrare una transazione azionaria. Il tipo " | ||
"di transazione (acquisto, vendita, dividendo, distribuzione, restituzione " | ||
"del capitale, frazionamento azionario) determinerà le suddivisioni della " | ||
"scrittura implicate dalla transazione." | ||
|
||
# Tooltip | ||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 | ||
|
Oops, something went wrong.