From 3692ed85dcbb6a7d1dc9a27f537a157149c2240c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Victor L. Pavan" Date: Sun, 29 Oct 2023 00:50:40 -0300 Subject: [PATCH] feat(i18n): add Brazilian Portuguese translation --- po/LINGUAS | 1 + po/pt_BR.po | 1312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1313 insertions(+) create mode 100644 po/pt_BR.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 0d009a93cd..dfd79a27ac 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -4,4 +4,5 @@ en nl fr +pt_BR zh_CN diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..986f4b34fb --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the valent package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Andy Holmes , 2022. +# Victor L. Pavan , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: valent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/andyholmes/valent/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-29 20:31-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-29 00:44-0300\n" +"Last-Translator: Victor L. Pavan \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" + +#: data/gsettings/ca.andyholmes.Valent.Device.gschema.xml:10 +msgid "Paired" +msgstr "Pareado" + +#: data/gsettings/ca.andyholmes.Valent.Device.gschema.xml:11 +msgid "Whether the device is paired" +msgstr "Se o dispositivo está ou não pareado" + +#: data/gsettings/ca.andyholmes.Valent.gschema.xml:10 +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-editor.ui:39 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: data/gsettings/ca.andyholmes.Valent.gschema.xml:11 +msgid "The display name for the local device." +msgstr "O nome a ser mostrado do dispositivo local." + +#: data/gsettings/ca.andyholmes.Valent.Plugin.gschema.xml:10 +msgid "Plugin State" +msgstr "Estado do Plugin" + +#: data/gsettings/ca.andyholmes.Valent.Plugin.gschema.xml:11 +msgid "Whether the plugin is enabled or not." +msgstr "Se o plugin está habilitado ou não" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:11 +#: data/ca.andyholmes.Valent.desktop.in.in:3 +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.ui:12 +#: src/libvalent/ui/valent-window.c:295 src/libvalent/ui/valent-window.ui:8 +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:44 +msgid "Valent" +msgstr "Valent" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:12 +#: data/ca.andyholmes.Valent.desktop.in.in:4 +msgid "Connect, control and sync devices" +msgstr "Se conecte, controle e sincronize dispositivos" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:15 +msgid "" +"Securely connect your devices to open files and links where you need them, " +"get notifications when you need them, stay in control of your media and more." +msgstr "" +"Se conecte de forma segura aos seus dispositivos para abrir arquivos e links " +"onde precisar, receba notificações onde precisar, tenha o controle das suas " +"mídias e mais." + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:19 +msgid "Features:" +msgstr "Recursos:" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:23 +msgid "Sync contacts, notifications and clipboard content" +msgstr "" +"Sincronize contatos, notificações e o conteúdo da área de transferência" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:24 +msgid "Control media players and volume" +msgstr "Controle reprodutores de mídia e o volume" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:25 +msgid "Share files, links and text" +msgstr "Compartilhe arquivos, links e texto" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:26 +msgid "Virtual touchpad and keyboard" +msgstr "Touchpad e teclado virtuais" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:27 +msgid "Call and text notification" +msgstr "Notificação de ligações e mensagens" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:28 +msgid "Execute custom commands" +msgstr "Execute comandos personalizados" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:29 +msgid "More…" +msgstr "Mais..." + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:31 +msgid "" +"Valent is an implementation of the KDE Connect protocol, built on GNOME " +"platform libraries." +msgstr "" +"Valent é uma implementação do protocolo KDE Connect, feita sobre as " +"bibliotecas da plataforma GNOME" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:39 +msgid "Pair and connect your devices" +msgstr "Pareie e conecte seus dispositivos" + +#: data/metainfo/ca.andyholmes.Valent.metainfo.xml.in.in:56 +msgid "Andy Holmes" +msgstr "Andy Holmes" + +#: src/libvalent/device/valent-device.c:512 +#, c-format +msgid "Pairing request from %s" +msgstr "Requisição de pareamento de %s" + +#: src/libvalent/device/valent-device.c:523 +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:156 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/libvalent/device/valent-device.c:529 +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:170 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.c:170 +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:102 +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponível" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:30 +msgid "Device Menu" +msgstr "Menu do Dispositivo" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:49 +#: src/libvalent/ui/valent-window.c:197 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:50 +msgid "This device is currently unavailable" +msgstr "Este dispositivo está atualmente indisponível" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:94 +msgid "Verification Key" +msgstr "Chave de Verificação" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:138 +msgid "Request Pairing" +msgstr "Requisitar Pareamento" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:250 +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:133 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:256 +msgid "Pair" +msgstr "Parear" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-page.ui:261 +msgid "Unpair" +msgstr "Desparear" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-preferences-window.ui:15 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-preferences-window.ui:25 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-preferences-window.ui:35 +#: src/plugins/sms/valent-contact-row.c:207 +#: src/plugins/sms/valent-contact-row.c:326 +#: src/plugins/sms/valent-contact-row.c:455 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-preferences-window.ui:45 +#: src/libvalent/ui/valent-device-preferences-window.ui:50 +#: src/libvalent/ui/valent-device-preferences-window.ui:65 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/libvalent/ui/valent-device-preferences-window.ui:58 +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.ui:39 +msgid "No Plugins" +msgstr "Sem Plugins" + +#: src/libvalent/ui/valent-input-remote.ui:8 +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:123 +msgid "Input Remote" +msgstr "Entrada Remota" + +#: src/libvalent/ui/valent-input-remote.ui:153 +msgid "Drag one finger to move" +msgstr "Arraste um dedo para mover" + +#: src/libvalent/ui/valent-input-remote.ui:162 +msgid "Drag two fingers to scroll" +msgstr "Arraste dois dedos para rolar" + +#: src/libvalent/ui/valent-input-remote.ui:171 +msgid "Tap one finger to click" +msgstr "Toque para clicar" + +#: src/libvalent/ui/valent-input-remote.ui:181 +msgid "Tap two fingers to right click" +msgstr "Toque com dois dedos para clique direito" + +#: src/libvalent/ui/valent-input-remote.ui:190 +msgid "Tap three fingers to middle click" +msgstr "Toque com três dedos para clique do meio" + +#: src/libvalent/ui/valent-input-remote.ui:199 +msgid "Hold one finger to grab" +msgstr "Clique e segure para pegar" + +#: src/libvalent/ui/valent-input-remote.ui:209 +msgid "Tap one finger to release" +msgstr "Toque para soltar" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.c:243 +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:460 +msgid "Enable Repeat" +msgstr "Habilitar Repetição" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.c:251 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetir Tudo" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.c:259 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetir Um" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.c:286 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.c:299 +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.c:301 +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:327 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:8 +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:127 +msgid "Media Remote" +msgstr "Mídia Remota" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:255 +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:16 +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:41 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:276 +#: src/libvalent/ui/valent-menu-list.c:665 +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.ui:146 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:302 +msgid "Seek Back" +msgstr "Retroceder" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:354 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Avançar" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:379 +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.ui:173 +msgid "Next" +msgstr "Próxima" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:402 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: src/libvalent/ui/valent-media-remote.ui:484 +msgid "Shuffle" +msgstr "Embaralhar" + +#: src/libvalent/ui/valent-menu-list.c:530 +msgid "No Actions" +msgstr "Nenhuma Ação" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:380 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:387 +msgid "Device Connections" +msgstr "Conexões de Dispositivos" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:394 +#: src/plugins/clipboard/clipboard.plugin.desktop.in:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de Transferência" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:401 +#: src/plugins/contacts/contacts.plugin.desktop.in:7 +#: src/plugins/sms/valent-contact-row.c:253 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:408 +msgid "Mouse and Keyboard" +msgstr "Teclado e Mouse" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:415 +msgid "Media Players" +msgstr "Reprodutores de Mídia" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:422 +msgid "Volume Control" +msgstr "Controle de Volume" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:429 +#: src/plugins/notification/notification.plugin.desktop.in:7 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificação" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.c:436 +msgid "Session Manager" +msgstr "Gerenciador de Sessão" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.ui:19 +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +#: src/libvalent/ui/valent-preferences-window.ui:31 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Integração com a Área de Trabalho" + +#. translators: Unknown time +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:49 +msgid "--:--" +msgstr "--:--" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:85 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. hour:minutes:seconds.msecs +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02.050" for 9 +#. * hours, 5 minutes, 2 seconds and 50 milliseconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:93 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d.%03d" +msgstr "%d:%02d:%02d.%03d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:103 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds.msecs +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02.050" for 9 +#. * hours, 5 minutes, 2 seconds and 50 milliseconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:111 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d.%03d" +msgstr "-%d:%02d:%02d.%03d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:124 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. -minutes:seconds.msec +#. Translators: This is a time format, like "-5:02.050" for 5 +#. * minutes 2 seconds and 50 milliseconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:132 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d.%03d" +msgstr "-%d:%02d.%03d" + +#. minutes:seconds.msec +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes 2 seconds and 50 milliseconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:143 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d.%03d" +msgstr "%d:%02d.%03d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/libvalent/ui/valent-time-helpers.c:152 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.c:192 +msgid "Unpaired" +msgstr "Não Pareado" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.c:202 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.c:306 +msgid "translator-credits" +msgstr "Victor L. Pavan " + +#: src/libvalent/ui/valent-window.c:311 +msgid "Sponsors" +msgstr "Patrocinadores" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:55 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:56 +msgid "Scan for new devices" +msgstr "Procurar dispositivos" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:67 src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:73 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:85 src/libvalent/ui/valent-window.ui:100 +#: src/plugins/share/valent-share-target-chooser.ui:68 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:93 +msgid "Searching for devices…" +msgstr "Procurando dispositivos..." + +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:101 +msgid "List of available and known devices" +msgstr "Lista de dispositivos disponiveis ou lembrados" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:137 +msgid "About Valent" +msgstr "Sobre o Valent" + +#: src/libvalent/ui/valent-window.ui:143 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/plugins/battery/battery.plugin.desktop.in:7 +#: src/plugins/battery/valent-battery-gadget.c:216 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: src/plugins/battery/battery.plugin.desktop.in:8 +msgid "Monitor battery level and charging state" +msgstr "Monitore o nível da bateria e o estado de carregamento" + +#. TRANSLATORS: When the battery level is 100% +#: src/plugins/battery/valent-battery-gadget.c:64 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Completamente carregado" + +#. TRANSLATORS: This is (Estimating…) +#: src/plugins/battery/valent-battery-gadget.c:88 +#, c-format +msgid "%g%% (Estimating…)" +msgstr "%g%% (Estimando…)" + +#. TRANSLATORS: This is (: Until Full) +#: src/plugins/battery/valent-battery-gadget.c:93 +#, c-format +msgid "%g%% (%d∶%02d Until Full)" +msgstr "%g%% (%d∶%02d Até Carregado)" + +#. TRANSLATORS: This is (: Remaining) +#: src/plugins/battery/valent-battery-gadget.c:99 +#: src/plugins/battery/valent-battery-plugin.c:296 +#, c-format +msgid "%g%% (%d∶%02d Remaining)" +msgstr "%g%% (%d∶%02d Restantes)" + +#. TRANSLATORS: This is : Fully Charged +#: src/plugins/battery/valent-battery-plugin.c:265 +#, c-format +msgid "%s: Fully Charged" +msgstr "%s: Completamente Carregado" + +#. TRANSLATORS: When the battery level is at maximum +#: src/plugins/battery/valent-battery-plugin.c:267 +msgid "Battery Fully Charged" +msgstr "Bateria Completamente Carregada" + +#. TRANSLATORS: This is : Battery Low +#: src/plugins/battery/valent-battery-plugin.c:294 +#, c-format +msgid "%s: Battery Low" +msgstr "%s: Bateria Fraca" + +#: src/plugins/battery/valent-battery-preferences.ui:10 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Notificação de Bateria Cheia" + +#: src/plugins/battery/valent-battery-preferences.ui:11 +msgid "Notify when the remote battery is full" +msgstr "Notificar quando a bateria estiver carregada" + +#: src/plugins/battery/valent-battery-preferences.ui:16 +#: src/plugins/battery/valent-battery-preferences.ui:36 +msgid "Level Threshold" +msgstr "Limiar de Nível" + +#: src/plugins/battery/valent-battery-preferences.ui:30 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "Notificação de Bateria Fraca" + +#: src/plugins/battery/valent-battery-preferences.ui:31 +msgid "Notify when the remote battery is low" +msgstr "Notificar quando a bateria estiver fraca" + +#: src/plugins/clipboard/clipboard.plugin.desktop.in:8 +msgid "Sync the clipboard between devices" +msgstr "Sincronizar a área de transferência entre os dispositivos" + +#: src/plugins/clipboard/valent-clipboard-preferences.ui:10 +msgid "Remote Clipboard" +msgstr "Área de Transferência Remota" + +#: src/plugins/clipboard/valent-clipboard-preferences.ui:11 +msgid "Copy changes to the local clipboard" +msgstr "Copiar alterações para a área de transferência local" + +#: src/plugins/clipboard/valent-clipboard-preferences.ui:17 +msgid "Local Clipboard" +msgstr "Área de Transferência Local" + +#: src/plugins/clipboard/valent-clipboard-preferences.ui:18 +msgid "Report changes to the remote device" +msgstr "Enviar alterações para o dispositivo remoto" + +#: src/plugins/connectivity_report/connectivity_report.plugin.desktop.in:7 +msgid "Connectivity" +msgstr "Conectividade" + +#: src/plugins/connectivity_report/connectivity_report.plugin.desktop.in:8 +msgid "Monitor mobile connectivity status" +msgstr "Monitore o status da rede móvel" + +#. TRANSLATORS: When the mobile network signal is available +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-gadget.c:203 +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-plugin.c:162 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Rede Móvel" + +#. TRANSLATORS: The mobile network signal strength (e.g. "Signal Strength (25%)") +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-plugin.c:164 +#, c-format +msgid "Signal Strength %f%%" +msgstr "Força do Sinal %f%%" + +#. TRANSLATORS: When no mobile service is available +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-plugin.c:170 +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-plugin.c:177 +msgid "No Service" +msgstr "Sem Serviço" + +#. TRANSLATORS: When no mobile network signal is available +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-plugin.c:172 +msgid "No mobile network service" +msgstr "Sem serviço de rede móvel" + +#. TRANSLATORS: When the device is missing a SIM card +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-plugin.c:179 +msgid "No SIM" +msgstr "Sem cartão SIM" + +#. TRANSLATORS: The connectivity notification title (e.g. "PinePhone: No Service") +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-plugin.c:310 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-preferences.ui:10 +msgid "Local Connectivity" +msgstr "Conectividade Local" + +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-preferences.ui:11 +msgid "Send updates to the remote device" +msgstr "Enviar atualizações para o dispositivo remoto" + +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-preferences.ui:17 +msgid "Remote Connectivity" +msgstr "Conectividade Remota" + +#: src/plugins/connectivity_report/valent-connectivity_report-preferences.ui:18 +msgid "Notify if the remote device loses connectivity" +msgstr "Notificar se o dispositivo remoto perder a conexão" + +#: src/plugins/contacts/contacts.plugin.desktop.in:8 +msgid "Sync contacts between devices" +msgstr "Sincronizar contatos entre os dispositivos" + +#: src/plugins/contacts/valent-contacts-preferences.ui:10 +msgid "Remote Contacts" +msgstr "Contatos Remotos" + +#: src/plugins/contacts/valent-contacts-preferences.ui:11 +msgid "Import contacts from the remote device" +msgstr "Importar contatos do dispositivo remoto" + +#: src/plugins/contacts/valent-contacts-preferences.ui:17 +msgid "Local Contacts" +msgstr "Contatos Locais" + +#: src/plugins/contacts/valent-contacts-preferences.ui:18 +msgid "Share contacts with the remote device" +msgstr "Compartilhar contatos com o dispositivo remoto" + +#: src/plugins/eds/eds.plugin.desktop.in:7 +msgid "Evolution Data Server" +msgstr "Servidor de Dados Evolution" + +#: src/plugins/eds/eds.plugin.desktop.in:8 +msgid "Integration with Evolution Data Server" +msgstr "Integração com o servidor de dados Evolution" + +#: src/plugins/fdo/fdo.plugin.desktop.in:7 +msgid "freedesktop.org" +msgstr "freedesktop.org" + +#: src/plugins/fdo/fdo.plugin.desktop.in:8 +msgid "Freedesktop.org Based Modules" +msgstr "Módulos baseados em Freedesktop.org" + +#: src/plugins/findmyphone/findmyphone.plugin.desktop.in:7 +msgid "Find My Phone" +msgstr "Encontrar meu telefone" + +#: src/plugins/findmyphone/findmyphone.plugin.desktop.in:8 +msgid "Find a device by making it ring" +msgstr "Toque o dispositivo para encontrá-lo" + +#: src/plugins/findmyphone/valent-findmyphone-plugin.c:130 +msgid "Ring" +msgstr "Tocar" + +#: src/plugins/findmyphone/valent-findmyphone-ringer.c:191 +msgid "Found" +msgstr "Encontrado" + +#: src/plugins/gtk/gtk.plugin.desktop.in:7 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: src/plugins/gtk/gtk.plugin.desktop.in:8 +msgid "Integration with GTK4" +msgstr "Integração com GTK4" + +#: src/plugins/lan/lan.plugin.desktop.in:7 +msgid "LAN" +msgstr "LAN" + +#: src/plugins/lan/lan.plugin.desktop.in:8 +msgid "Connect devices over LAN" +msgstr "Conectar dispositivos via LAN" + +#: src/plugins/lock/lock.plugin.desktop.in:7 +#: src/plugins/lock/valent-lock-gadget.c:57 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: src/plugins/lock/lock.plugin.desktop.in:8 +msgid "Lock and unlock" +msgstr "Bloquear e desbloquear" + +#: src/plugins/mousepad/mousepad.plugin.desktop.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: src/plugins/mousepad/mousepad.plugin.desktop.in:8 +msgid "Control the mouse and keyboard" +msgstr "Controle o teclado e mouse" + +#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:7 +msgid "MPRIS" +msgstr "MPRIS" + +#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:8 +msgid "Share control of MPRISv2 players" +msgstr "Compartilhe o controle de tocadores MPRISv2" + +#: src/plugins/notification/notification.plugin.desktop.in:8 +msgid "Sync notifications" +msgstr "Sincronizar notificações" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-dialog.ui:12 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-dialog.ui:19 +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-editor.ui:17 +#: src/plugins/share/valent-share-target-chooser.ui:22 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-dialog.ui:26 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-dialog.ui:150 +#: src/plugins/share/valent-share-text-dialog.ui:53 +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:272 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-dialog.ui:151 +msgid "Close the notification" +msgstr "Fechar notificação" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:10 +msgid "Local Notifications" +msgstr "Notificações Locais" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:11 +msgid "Forward notifications to the remote device" +msgstr "Repasse notificações para o dispositivo remoto" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:16 +msgid "Intelligent Sync" +msgstr "Sincronização Inteligente" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:17 +msgid "Notifications follow the active device" +msgstr "Notificações seguem o dispositivo ativo" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:23 +msgid "Filter by Application" +msgstr "Filtrar por aplicativo" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:90 +msgid "Filter applications" +msgstr "Filtrar aplicativos" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:116 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:129 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/plugins/notification/valent-notification-preferences.ui:144 +msgid "No Applications" +msgstr "Sem Aplicativos" + +#: src/plugins/ping/ping.plugin.desktop.in:7 +#: src/plugins/ping/valent-ping-plugin.c:155 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/plugins/ping/ping.plugin.desktop.in:8 +msgid "Send and receive pings" +msgstr "Enviar e Receber pings" + +#: src/plugins/ping/valent-ping-plugin.c:37 +msgid "Ping!" +msgstr "Ping!" + +#: src/plugins/presenter/presenter.plugin.desktop.in:7 +msgid "Presenter" +msgstr "Apresentador" + +#: src/plugins/presenter/presenter.plugin.desktop.in:8 +msgid "Control presentations" +msgstr "Controle apresentações" + +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-plugin.c:232 +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.ui:8 +msgid "Presentation Remote" +msgstr "Apresentação Remota" + +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.c:91 +msgid "Select Presentation" +msgstr "Selecionar Apresentação" + +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.c:92 +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.ui:100 +#: src/plugins/share/valent-share-preferences.c:94 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.c:100 +msgid "Presentations" +msgstr "Apresentações" + +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.c:107 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Arquivos" + +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.ui:81 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.ui:121 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: src/plugins/presenter/valent-presenter-remote.ui:196 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" + +#: src/plugins/pulseaudio/pulseaudio.plugin.desktop.in:7 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: src/plugins/pulseaudio/pulseaudio.plugin.desktop.in:8 +msgid "Integration with PulseAudio" +msgstr "Integração com o PulseAudio" + +#: src/plugins/runcommand/runcommand.plugin.desktop.in:7 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: src/plugins/runcommand/runcommand.plugin.desktop.in:8 +msgid "Execute commands remotely" +msgstr "Executar comandos remotamente" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-editor.ui:8 +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-preferences.c:85 +msgid "Edit Command" +msgstr "Editar Comandos" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-editor.ui:24 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-editor.ui:48 +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de Comando" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-editor.ui:63 +msgid "Remove the command" +msgstr "Remover Comando" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-editor.ui:69 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-plugin.c:317 +msgid "Run Command" +msgstr "Executar Comando" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-preferences.ui:14 +msgid "Add a command" +msgstr "Adicionar Comando" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-preferences.ui:24 +msgid "Local Commands" +msgstr "Comandos Locais" + +#: src/plugins/runcommand/valent-runcommand-preferences.ui:25 +msgid "Commands that can be executed by remote devices" +msgstr "Comandos que podem ser executados em dispositivos remotos" + +#: src/plugins/sftp/sftp.plugin.desktop.in:7 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: src/plugins/sftp/sftp.plugin.desktop.in:8 +msgid "Share files and directories with SFTP" +msgstr "Compartilhe arquivos e pastas com SFTP" + +#: src/plugins/sftp/valent-sftp-plugin.c:535 +#: src/plugins/sms/valent-contact-row.c:323 +msgid "Home" +msgstr "Página Inicial" + +#: src/plugins/sftp/valent-sftp-plugin.c:541 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: src/plugins/sftp/valent-sftp-plugin.c:680 +msgid "Browse Files" +msgstr "Navegar pelos arquivos" + +#: src/plugins/sftp/valent-sftp-preferences.ui:10 +msgid "Automatically Mount" +msgstr "Montar Automaticamente" + +#: src/plugins/sftp/valent-sftp-preferences.ui:11 +msgid "Mount shared folders when the device connects" +msgstr "Montar pastas compartilhadas quando o dispositivo conectar" + +#: src/plugins/sftp/valent-sftp-preferences.ui:17 +msgid "Local Files" +msgstr "Arquivos Locais" + +#: src/plugins/sftp/valent-sftp-preferences.ui:18 +msgid "Share local files and directories" +msgstr "Compartilhe arquivos e pastas locais" + +#: src/plugins/sftp/valent-sftp-preferences.ui:23 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/plugins/share/share.plugin.desktop.in:7 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartilhamento" + +#: src/plugins/share/share.plugin.desktop.in:8 +msgid "Direct file, link and text sharing" +msgstr "Compartilhamento direto de arquivos, links e texto" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:106 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:471 +msgid "Transferring Files" +msgstr "Transferindo Arquivos" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:107 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:125 +#, c-format +msgid "Receiving one file from %1$s" +msgid_plural "Receiving %2$d files from %1$s" +msgstr[0] "Recebendo arquivo de %1$s" +msgstr[1] "Recebendo %2$d arquivos de %1$s" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:115 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:346 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:480 +msgid "Transfer Complete" +msgstr "Transferência Completa" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:116 +#, c-format +msgid "Received one file from %1$s" +msgid_plural "Received %2$d files from %1$s" +msgstr[0] "Arquivo recebido de %1$s" +msgstr[1] "%2$d aquivos recebidos de %1$s" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:124 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:250 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:352 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:489 +msgid "Transfer Failed" +msgstr "Falha na Transferência" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:140 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:263 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:365 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:505 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:158 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir Pasta" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:169 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Arquivo" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:240 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:340 +msgid "Transferring File" +msgstr "Transferindo Arquivo" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:241 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:251 +#, c-format +msgid "Opening “%s” from %s" +msgstr "Abrindo “%s” de %s" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:341 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:353 +#, c-format +msgid "Opening “%s” on %s" +msgstr "Abrindo “%s” em %s" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:347 +#, c-format +msgid "Opened “%s” on %s" +msgstr "“%s” aberto em %s" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:472 +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:490 +#, c-format +msgid "Sending one file to %1$s" +msgid_plural "Sending %2$d files to %1$s" +msgstr[0] "Enviando arquivo para %1$s" +msgstr[1] "Enviando %2$d arquivos para %1$s" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:481 +#, c-format +msgid "Sent one file to %1$s" +msgid_plural "Sent %2$d files to %1$s" +msgstr[0] "Arquivo enviado para %1$s" +msgstr[1] "%2$d arquivos enviados para %1$s" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:671 +#: src/plugins/share/valent-share-target-chooser.ui:8 +msgid "Share Files" +msgstr "Arquivos Compartilhados" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:672 +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: src/plugins/share/valent-share-plugin.c:1251 +msgid "Send Files" +msgstr "Enviar Arquivos" + +#: src/plugins/share/valent-share-preferences.c:93 +msgid "Select download folder" +msgstr "Selecionar Pasta de Donwload" + +#: src/plugins/share/valent-share-preferences.ui:10 +msgid "Download directory" +msgstr "Pasta de Download" + +#: src/plugins/share/valent-share-preferences.ui:11 +msgid "Where received files are stored" +msgstr "Onde os arquivos recebidos são salvos" + +#: src/plugins/share/valent-share-target-chooser.ui:29 +msgid "_Share" +msgstr "_Compartilhar" + +#: src/plugins/share/valent-share-target-chooser.ui:58 +msgid "Choose a device to share the selected files with." +msgstr "Escolha um dispositivo para compartilhar os arquivos." + +#: src/plugins/share/valent-share-target-chooser.ui:86 +msgid "Searching…" +msgstr "Procurando..." + +#: src/plugins/share/valent-share-target-chooser.ui:128 +msgid "Always use this device" +msgstr "Sempre usar este dispositivo" + +#: src/plugins/share/valent-share-text-dialog.c:98 +#: src/plugins/share/valent-share-text-dialog.ui:54 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/plugins/share/valent-share-text-dialog.ui:8 +#: src/plugins/share/valent-share-text-dialog.ui:15 +msgid "Shared Text" +msgstr "Texto Compartilhado" + +#: src/plugins/share/valent-share-text-dialog.ui:55 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/plugins/sms/sms.plugin.desktop.in:7 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: src/plugins/sms/sms.plugin.desktop.in:8 +msgid "Send and receive SMS messages" +msgstr "Enviar e Receber mensagens SMS" + +#: src/plugins/sms/valent-contact-row.c:317 +msgid "Work" +msgstr "Trabalho" + +#: src/plugins/sms/valent-contact-row.c:320 +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" + +#: src/plugins/sms/valent-date-label.c:68 +#: src/plugins/sms/valent-date-label.c:133 +msgid "Just now" +msgstr "Agora" + +#: src/plugins/sms/valent-date-label.c:76 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/plugins/sms/valent-date-label.c:93 +#, c-format +msgid "Yesterday · %s" +msgstr "Ontem · %s" + +#: src/plugins/sms/valent-date-label.c:141 +#, c-format +msgid "%d min" +msgid_plural "%d mins" +msgstr[0] "%d min" +msgstr[1] "%d mins" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-conversation.c:904 +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.c:602 +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.c:899 +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:62 +msgid "New Conversation" +msgstr "Nova Conversa" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-conversation.c:921 +#, c-format +msgid "%u other contact" +msgid_plural "%u others" +msgstr[0] "%u outro contato" +msgstr[1] "%u outros" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-conversation.ui:66 +msgid "Send Message" +msgstr "Enviar Mensagem" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-conversation.ui:67 +msgid "Type a message" +msgstr "Escreva uma mensagem" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-plugin.c:523 +msgid "Messaging" +msgstr "Mensagens" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.c:186 +msgid "Conversations" +msgstr "Conversas" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.c:310 +#, c-format +msgid "Send to %s" +msgstr "Enviar para %s" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.c:617 +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.c:921 +msgid "Search Messages" +msgstr "Procurar Mensagnes" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:13 +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:51 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:93 +msgid "No Conversations" +msgstr "Sem Conversas" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:116 +msgid "Conversation" +msgstr "Conversas" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:133 +msgid "No conversation selected" +msgstr "Nenhuma conversa selecionada" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:134 +msgid "Select or start a conversation" +msgstr "Selecione ou inicie uma conversa" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:154 +msgid "Search messages…" +msgstr "Procurar mensagens..." + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:171 +msgid "No results found" +msgstr "Nenhum resultado encontrado" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:202 +msgid "Type a phone number or name" +msgstr "Digite um nome ou número de telefone" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:219 +msgid "No contacts" +msgstr "Nenhum contato" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:250 +msgid "Search Messages…" +msgstr "Procurar Mensagens..." + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:254 +msgid "Change Address Book…" +msgstr "Trocar Lista de Contatos" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:260 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos do Teclado" + +#: src/plugins/sms/valent-sms-window.ui:265 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/plugins/systemvolume/systemvolume.plugin.desktop.in:7 +msgid "System Volume" +msgstr "Volume do Sistema" + +#: src/plugins/systemvolume/systemvolume.plugin.desktop.in:8 +msgid "Monitor volume levels and microphones" +msgstr "Monitorar Níveis de Volume e Microfones" + +#: src/plugins/telephony/telephony.plugin.desktop.in:7 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefonia" + +#: src/plugins/telephony/telephony.plugin.desktop.in:8 +msgid "Be notified of incoming and ongoing calls" +msgstr "Seja notificado de ligações enviadas e recebidas" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-plugin.c:278 +msgid "Unknown Contact" +msgstr "Contato Desconhecido" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-plugin.c:308 +msgid "Incoming call" +msgstr "Chamada Recebida" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-plugin.c:311 +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:68 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-plugin.c:319 +msgid "Ongoing call" +msgstr "Chamada em Andamento" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:11 +msgid "Incoming Calls" +msgstr "Chamadas Recebidas" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:12 +msgid "What to do when the phone rings" +msgstr "O que fazer quando o telefone tocar" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:26 +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:57 +msgid "Pause Media" +msgstr "Pausar Mídia" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:36 +msgid "Ongoing Calls" +msgstr "Chamadas Efetuadas" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:37 +msgid "What to do when the phone is answered" +msgstr "O que fazer quando o telefone é atendido" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:51 +msgid "Mute Microphone" +msgstr "Silenciar Microfone" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:66 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: src/plugins/telephony/valent-telephony-preferences.ui:67 +msgid "Lower" +msgstr "Abaixar" + +#: src/plugins/xdp/valent-xdp-background.c:49 +msgid "Syncing Devices" +msgstr "Sincronizando Dispositivos" + +#: src/plugins/xdp/valent-xdp-background.c:79 +msgid "Valent wants to run as a service" +msgstr "Valent quer ser executado como um serviço" + +#: src/plugins/xdp/xdp.plugin.desktop.in:7 +msgid "Portals" +msgstr "Portais" + +#: src/plugins/xdp/xdp.plugin.desktop.in:8 +msgid "Integration with desktop portals" +msgstr "Integração com portais da área de trabalho"