From 2fba3b37432ba07ecc34befc6a787e016d8acc08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fatih AYDIN <129884244+fatih5228@users.noreply.github.com> Date: Wed, 13 Nov 2024 13:54:27 +0300 Subject: [PATCH] Update BambuStudio_tr.po Update Turkish language --- bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po | 517 +++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 329 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po b/bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po index d697424e45..26e1a25778 100644 --- a/bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po +++ b/bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-12 11:34+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-29 02:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-13 13:46+0300\n" "Last-Translator: Fatih AYDIN \n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Destek Oluşturuldu" msgid "" "Warning: All triangle areas are too small,The current function is not " "working." -msgstr "" +msgstr "Uyarı: Tüm üçgen alanlar çok küçük, Mevcut işlev çalışmıyor." msgid "Lay on face" msgstr "Yüzüstü yatır" @@ -159,22 +159,22 @@ msgid "Height range" msgstr "Yükseklik aralığı" msgid "Shift + Enter" -msgstr "" +msgstr "Shift + Enter" msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Wireframe Göster/Gizle" msgid "Shift + L" -msgstr "" +msgstr "Shift + L" msgid "Toggle non-manifold edges" -msgstr "" +msgstr "Manifold olmayan kenarları değiştir" msgid "Rotate horizontally" msgstr "Yatay olarak döndürün" msgid "hit face" -msgstr "" +msgstr "temas yüzeyi" msgid "Shortcut Key " msgstr "Kısayol tuşu " @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Height Range" msgstr "Yükseklik Aralığı" msgid "Place input box of bottom near mouse" -msgstr "" +msgstr "Alttaki giriş kutusunu farenin yakınına yerleştirin" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" @@ -247,13 +247,13 @@ msgid "mm" msgstr "mm" msgid "Part selection" -msgstr "" +msgstr "Parça seçimi" msgid "Fixed step drag" -msgstr "" +msgstr "Sabit adım sürükle" msgid "Single sided scaling" -msgstr "" +msgstr "Tek taraflı ölçeklendirme" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -289,22 +289,22 @@ msgid "Reset Rotation" msgstr "Döndürmeyi Sıfırla" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "Nesne koordinatları" msgid "World coordinates" msgstr "Dünya koordinatları" msgid "Reset current rotation to real zeros." -msgstr "" +msgstr "Geçerli dönüşü sıfır pozisyonuna sıfırla." msgid "°" msgstr "°" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." -msgstr "" +msgstr "Dönüş açısını, döndürme aracı açıldığındaki konuma sıfırlayın." msgid "Part coordinates" -msgstr "" +msgstr "Parça koordinatları" msgid "%" msgstr "%" @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Connector" msgstr "Bağlayıcı" msgid "Flip cut plane" -msgstr "" +msgstr "Kesim düzlemini çevir" msgid "Planar" msgstr "Düzlemsel" @@ -836,13 +836,13 @@ msgstr "" "derinlik" msgid "Warning:Input cannot be empty!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı:Girdi boş olamaz!" msgid "Warning:create text fail." -msgstr "" +msgstr "Uyarı:metin oluşturma başarısız." msgid "Warning:text normal is error." -msgstr "" +msgstr "Uyarı:Normal metin hatalıdır." msgid "Surface" msgstr "Yüzey" @@ -851,75 +851,77 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "Yatay metin" msgid "Head diameter" -msgstr "" +msgstr "Kafa çapı" msgid "Max angle" -msgstr "" +msgstr "Maksimum açı" msgid "Detection radius" -msgstr "" +msgstr "Algılama yarıçapı" msgid "Remove selected points" -msgstr "" +msgstr "Seçili noktaları kaldır" msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini kaldır" msgid "Auto-generate points" -msgstr "" +msgstr "Noktaları otomatik olarak üret" msgid "Add a brim ear" -msgstr "" +msgstr "Destek kulağı ekle" msgid "Delete a brim ear" -msgstr "" +msgstr "Destek kulağı sil" msgid "Ctrl+Mouse wheel" msgstr "Ctrl+Fare tekerleği" msgid "Adjust section view" -msgstr "" +msgstr "Kesit görünümünü ayarla" msgid "" "Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take " "effect !" msgstr "" +"Uyarı: Siperlik tipi \"boyalı\" olarak ayarlanmamışsa, siperlik kulakları " +"etkili olmayacaktır!" msgid "Set the brim type to \"painted\"" -msgstr "" +msgstr "Kenar tipini \"boyalı\" olarak ayarlayın" msgid " invalid brim ears" -msgstr "" +msgstr " geçersi̇z kenarlı kulaklar" msgid "Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "Kenar kulakları" msgid "Choose SVG file for emboss:" -msgstr "" +msgstr "Kabartma için SVG dosyasını seçin:" #, boost-format msgid "File does NOT exist (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Dosya mevcut DEĞİL (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı \".svg\" ile bitmelidir ancak siz %1%'ı seçtiniz" #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Nano SVG ayrıştırıcı dosyadan yüklenemiyor (%1%)." #, boost-format msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." -msgstr "" +msgstr "SVG dosyası kabartma yapılacak tek bir yol İÇERMEZ (%1%)." #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Use surface" -msgstr "" +msgstr "Yüzeyi kullan" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "From surface" -msgstr "" +msgstr "Yüzeyden" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Mirror" @@ -927,187 +929,193 @@ msgstr "Aynala" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Opaklık (%1%)" #, boost-format msgid "Color gradient (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Renk gradyanı (%1%)" msgid "Undefined fill type" -msgstr "" +msgstr "Tanımsız dolgu türü" msgid "Linear gradient" -msgstr "" +msgstr "Doğrusal renk geçişi" msgid "Radial gradient" -msgstr "" +msgstr "Radyal renk geçişi" msgid "Open filled path" -msgstr "" +msgstr "Doldurulmuş yolu aç" msgid "Undefined stroke type" -msgstr "" +msgstr "Tanımlanmamış kontur tipi" msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." -msgstr "" +msgstr "Yol kendi kendine kesişmeden ve birden fazla noktadan iyileştirilemez." msgid "" "Final shape constains selfintersection or multiple points with same " "coordinate." msgstr "" +"Son şekil, aynı koordinata sahip birden fazla noktanın kendi kendine " +"kesişimini içerir." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Şekil görünmez olarak işaretlendi (%1%)." #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. #, boost-format msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "" +msgstr "Şeklin dolgusu (%1%) desteklenmeyenleri içeriyor: %2%." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." -msgstr "" +msgstr "Şeklin konturu (%1%) çok ince (minimum genişlik %2% mm'dir)." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "" +msgstr "Şeklin konturu (%1%) desteklenmeyenleri içeriyor: %2%." msgid "Not valid state please report reproduction steps on github" msgstr "" +"Geçerli olmayan durum, lütfen GitHub'da yeniden üretme adımlarını bildirin" msgid "No embossed file" -msgstr "" +msgstr "Kabartmalı dosya yok" msgid "Missing svg file in embossed shape" -msgstr "" +msgstr "Kabartmalı şekilde eksik svg dosyası" msgid "Missing data of svg file" -msgstr "" +msgstr "Svg dosyasının eksik verileri" msgid "" "Tip:If you want to place svg file on another part surface,\n" "you should select part first, and then drag svg file to the part surface." msgstr "" +"İpucu: svg dosyasını başka bir parça yüzeyine yerleştirmek istiyorsanız,\n" +"önce parçayı seçmeli ve ardından svg dosyasını parça yüzeyine " +"sürüklemelisiniz." #. TRN - Preview of filename after clear local filepath. msgid "Unknown filename" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen dosya adı" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "SVG dosya yolu \"%1%\"" msgid "Reload SVG file from disk." -msgstr "" +msgstr "SVG dosyasını diskten yeniden yükleyin." msgid "Change file" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı değiştir" msgid "Change to another .svg file" -msgstr "" +msgstr "Başka bir .svg dosyasına geçin" #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. msgid "Bake to model" -msgstr "" +msgstr "Modele işle" #. TRN: Tooltip for the menu item. msgid "Bake into model as uneditable part" -msgstr "" +msgstr "Modele işle ve düzenlenemez parça olarak ekle" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Farklı kaydet" msgid "Save SVG file" -msgstr "" +msgstr "SVG dosyasını kaydet" msgid "Save as '.svg' file" -msgstr "" +msgstr "'.svg' dosyası olarak kaydet" msgid "Size in emboss direction." -msgstr "" +msgstr "Kabartma yönünde boyut." #. TRN: The placeholder contains a number. #, boost-format msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Ölçek ayrıca eğri örneklerinin miktarını da değiştirir (%1%)" msgid "width:" -msgstr "" +msgstr "genişlik:" msgid "height:" -msgstr "" +msgstr "yükseklik:" msgid "set width and height keep ratio with width" -msgstr "" +msgstr "genişlik ve yüksekliği ayarla oranı genişlikle koru" msgid "Width of SVG." -msgstr "" +msgstr "SVG'nin genişliği." msgid "Height of SVG." -msgstr "" +msgstr "SVG'nin yüksekliği." msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." -msgstr "" +msgstr "SVG'nin en boy oranını kilitleyin/kilidini açın." msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "Ölçeği sıfırla" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." -msgstr "" +msgstr "SVG merkezinin model yüzeyine uzaklığı." msgid "Reset distance" -msgstr "" +msgstr "Mesafeyi sıfırla" msgid "Rotate text Clock-wise." -msgstr "" +msgstr "Metni Saat yönünde döndürün." msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "Döndürmeyi sıfırla" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." -msgstr "" +msgstr "Yüzeyin üzerinde sürüklerken dönüş açısını kilitleyin/kilidini açın." msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "Dikey olarak yansıt" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "Yatay olarak yansıt" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "Aynayı Ayarla" msgid "Face the camera" -msgstr "" +msgstr "Kameraya bak" msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operasyon" msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Giriş" msgid "Click to change text into object part." -msgstr "" +msgstr "Metni nesne kısmına değiştirmek için tıklayın." msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "" +msgstr "Nesnenin son katı kısmının türünü değiştiremezsiniz." msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Kes" msgid "Click to change part type into negative volume." -msgstr "" +msgstr "Parça tipini negatif hacme değiştirmek için tıklayın." msgid "Modifier" msgstr "Değiştir" msgid "Click to change part type into modifier." -msgstr "" +msgstr "Parça tipini değiştiriciye değiştirmek için tıklayın." #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" -msgstr "" +msgstr "SVG Türünü Değiştir" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -1268,13 +1276,13 @@ msgid "User logged out" msgstr "Kullanıcı oturumu kapattı" msgid "Install network plug-in" -msgstr "" +msgstr "Ağ eklentisini yükleme" msgid "Please Install network plug-in before log in." -msgstr "" +msgstr "Lütfen oturum açmadan önce ağ eklentisini yükleyin." msgid "Install Network Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Ağ Eklentisini Yükleme" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "" @@ -1413,22 +1421,22 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "Destek uygulayıcısı ekle" msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "Yazı ekle" msgid "Add negative text" -msgstr "" +msgstr "Negatif metin ekle" msgid "Add text modifier" -msgstr "" +msgstr "Metin değiştirici ekle" msgid "Add SVG part" -msgstr "" +msgstr "SVG parça ekle" msgid "Add negative SVG" -msgstr "" +msgstr "Negatif SVG ekle" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "" +msgstr "SVG değiştirici ekle" msgid "Select settings" msgstr "Ayarları şeç" @@ -1446,16 +1454,16 @@ msgid "Delete the selected object" msgstr "Seçilen nesneyi sil" msgid "Delete all cutter" -msgstr "" +msgstr "Tüm kesicileri sil" msgid "Edit Text" msgstr "Metni düzenle" msgid "Edit SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG'yi düzenle" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "" +msgstr "SVG kaynak dosyasını, projeksiyonunu, boyutunu değiştirin ..." msgid "Load..." msgstr "Yükle..." @@ -1470,7 +1478,7 @@ msgid "Cone" msgstr "Koni" msgid "Double Tear Romboid Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Çift Gözyaşı Romboid Silindir" msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1494,7 +1502,7 @@ msgid "ksr FDMTest" msgstr "ksr FDMTesti" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" msgid "Height range Modifier" msgstr "Yükseklik aralığı Değiştirici" @@ -2223,6 +2231,7 @@ msgid "" "The following plates are skipped due to different arranging settings from " "global:" msgstr "" +"Globalden farklı düzenleme ayarları nedeniyle aşağıdaki plakalar atlanır:" msgid "" "This plate is locked,\n" @@ -2300,19 +2309,19 @@ msgstr "Yatak doldurma işlemi tamamlandı." #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack. #. It is same for Text and SVG. msgid "Emboss attribute change" -msgstr "" +msgstr "Kabartma öznitelik değişikliği" msgid "Add Emboss text object" -msgstr "" +msgstr "Kabartma metin nesnesi ekleyin" msgid "Add Emboss text Volume" -msgstr "" +msgstr "Kabartma metin hacmi ekleyin" msgid "Font doesn't have any shape for given text." -msgstr "" +msgstr "Yazı tipinin belirtilen metin için herhangi bir şekli yoktur." msgid "There is no valid surface for text projection." -msgstr "" +msgstr "Metin projeksiyonu için geçerli bir yüzey yok." msgid "Error! Unable to create thread!" msgstr "Hata! İş parçacığı oluşturulamıyor!" @@ -2731,7 +2740,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Şasinin arkasına monte edilmiş filamentle yazdırma" msgid "Current AMS humidity" -msgstr "" +msgstr "Mevcut AMS nem oranı" msgid "" "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " @@ -3830,7 +3839,7 @@ msgid "Assemble Control" msgstr "Montaj Kontrolü" msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Seçim Kipi" msgid "Total Volume:" msgstr "Toplam Hacim:" @@ -3875,7 +3884,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." -msgstr "" +msgstr "%s filamentleri bu plakanın yüzeyine doğrudan basılamaz." msgid "Calibration step selection" msgstr "Kalibrasyon adımı seçimi" @@ -4042,7 +4051,7 @@ msgid "Check for Update" msgstr "Güncellemeleri kontrol et" msgid "Check for Presets Update" -msgstr "" +msgstr "Ön Ayar Güncellemesini Kontrol Et" msgid "Open Network Test" msgstr "Ağ Testini Aç" @@ -4177,7 +4186,7 @@ msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" msgid "Publish to MakerWorld" -msgstr "" +msgstr "MakerWorld'de yayınlayın" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" @@ -4249,10 +4258,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" msgstr "3B sahnede nesne çıkıntısı vurgusunu göster" msgid "Set 3DConnexion" -msgstr "" +msgstr "3DConnexion'ı ayarlayın" msgid "Set 3DConnexion mouse" -msgstr "" +msgstr "3DConnexion bağlantısını ayarla" msgid "Services" msgstr "Hizmetler" @@ -4759,12 +4768,14 @@ msgid "Layer: N/A" msgstr "Katman: Yok" msgid "Finish Time: N/A" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Zamanı: N/A" msgid "" "The estimated printing time for \n" "multi-color models may be inaccurate." msgstr "" +"Çok renkli modeller için \n" +"tahmin edilen baskı süresi yanlış olabilir." msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -4793,7 +4804,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Bitti" msgid "Finish Time: " -msgstr "" +msgstr "Bitiş zamanı: " msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -4862,13 +4873,15 @@ msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Katman: %d/%d" msgid "Auto homing" -msgstr "" +msgstr "Otomatik konum sıfırla" msgid "Are you sure you want to trigger auto homing?" msgstr "" +"Eksenleri sıfrlamak için Otomatik konumlandırmayı tetiklemek istediğinizden " +"emin misiniz?" msgid "Homing" -msgstr "" +msgstr "Eksenleri Sıfırla" msgid "" "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " @@ -5018,46 +5031,46 @@ msgstr "" "başarılı baskı kaydı gereklidir." msgid "Step file import parameters" -msgstr "" +msgstr "Adım dosyası içe aktarma parametreleri" msgid "Rough" -msgstr "" +msgstr "Kabaca" msgid "Reduce Linear" -msgstr "" +msgstr "Doğrusallığı Azaltın" msgid "Reduce Angle" -msgstr "" +msgstr "Açıyı Azaltın" msgid "Fewer faces" -msgstr "" +msgstr "Daha az yüz" msgid "More faces" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla yüz" msgid "Linear Deflection" -msgstr "" +msgstr "Doğrusal Sapma" msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)" -msgstr "" +msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (0,001 < doğrusal sapma < 0,1)" msgid "Angle Deflection" -msgstr "" +msgstr "Açı Sapması" msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (0,01 < açı sapması < 1,0)" msgid "Number of triangular facets" -msgstr "" +msgstr "Üçgen yüzey sayısı" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "Don't show again" msgstr "Bir daha gösterme" msgid "Calculating, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Hesaplanıyor, lütfen bekleyin..." msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -5127,23 +5140,27 @@ msgid "Not for now" msgstr "Şimdilik değil" msgid "Server Exception" -msgstr "" +msgstr "Sunucu İstisnası" msgid "" "The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "server status." msgstr "" +"Sunucu yanıt veremiyor. Sunucu durumunu kontrol etmek için lütfen aşağıdaki " +"bağlantıya tıklayın." msgid "" "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "or local network printing." msgstr "" +"Sunucu hata durumundaysa, geçici olarak çevrimdışı yazdırmayı veya yerel ağ " +"yazdırmasını kullanabilirsiniz." msgid "How to use LAN only mode" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca LAN modu nasıl kullanılır" msgid "Don't show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D Fare bağlantısı kesildi." @@ -5255,7 +5272,7 @@ msgid "Gcode path overlap" msgstr "Gcode yolu çakışması" msgid "Click Wiki for help." -msgstr "" +msgstr "Yardım için Wiki'ye tıklayın." msgid "Support painting" msgstr "Destek boyama" @@ -5381,7 +5398,7 @@ msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" msgstr "Geçersiz ad, aşağıdaki karakterlere izin verilmiyor:" msgid "(Including its escape characters)" -msgstr "" +msgstr "(Kaçış karakterleri dahil)" msgid "Sliced Info" msgstr "Dilimleme bilgisi" @@ -5812,7 +5829,7 @@ msgid "Import geometry only" msgstr "Yalnızca geometriyi içe aktar" msgid "Please import multiple files with the same suffix." -msgstr "" +msgstr "Lütfen aynı son eke sahip birden fazla dosyayı içe aktarın." msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "Aynı anda yalnızca bir G kodu dosyası açılabilir." @@ -5904,9 +5921,12 @@ msgid "" "3MF file?\n" "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." msgstr "" +"Orijinal SVG'leri yerel yollarıyla birlikte 3MF dosyasına depolamak " +"istediğinizden emin misiniz?\n" +"'HAYIR' tuşuna basarsanız projedeki tüm SVG'ler artık düzenlenemez." msgid "Private protection" -msgstr "" +msgstr "Özel koruma" msgid "" "Print By Object: \n" @@ -5932,15 +5952,17 @@ msgid "Plate Settings" msgstr "Plaka Ayarları" msgid "Prime Tower:" -msgstr "" +msgstr "Prime Kulesi:" msgid "" "A cube printed during a filament change to purge old color and ensure smooth " "color transition." msgstr "" +"Eski rengi temizlemek ve yumuşak renk geçişi sağlamak için filament değişimi " +"sırasında basılan bir küp." msgid "View Wiki for more information" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgi için Wiki'yi görüntüleyin" #, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" @@ -6036,9 +6058,12 @@ msgid "" "case.\n" "Enabled LOD requires application restart." msgstr "" +"Model görselinin küçük piksel durumunda belirli değişikliklere uğrayacağını " +"lütfen unutmayın.\n" +"Etkin LOD uygulamanın yeniden başlatılmasını gerektirir." msgid "Enable LOD" -msgstr "" +msgstr "LOD'u Etkinleştir" msgid "Browse" msgstr "Aç" @@ -6139,20 +6164,23 @@ msgstr "" "gönderebilir ve birden fazla cihazı yönetebilirsiniz." msgid "Show the step mesh parameter setting dialog." -msgstr "" +msgstr "Adım ağı parametre ayarı iletişim kutusunu gösterir." msgid "" "If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, STEP dosyası içe aktarma sırasında bir parametre ayarları " +"iletişim kutusu görüntülenir." msgid "Support beta version update." -msgstr "" +msgstr "Beta sürüm güncellemesini destekleyin." msgid "With this option enabled, you can receive beta version updates." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, beta sürüm güncellemelerini alabilirsiniz." msgid "3D Settings" -msgstr "" +msgstr "3D Ayarları" msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Fare konumuna yakınlaştır" @@ -6165,29 +6193,33 @@ msgstr "" "yakınlaştırın." msgid "Always show shells in preview" -msgstr "" +msgstr "Kabukları her zaman önizlemede göster" msgid "" "Always show shells or not in preview view tab.If change value,you should " "reslice." msgstr "" +"Kabukları her zaman önizleme görünümü sekmesinde gösterin veya göstermeyin, " +"değeri değiştirirseniz yeniden dilimlemeniz gerekir." msgid "Improve rendering performance by lod" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma performansını lod ile iyileştirin" msgid "" "Improved rendering performance under the scene of multiple plates and many " "models." msgstr "" +"Birden fazla plaka ve çok sayıda model sahnesi altında iyileştirilmiş işleme " +"performansı." msgid "Grabber scale" -msgstr "" +msgstr "Kavrama ölçeği" msgid "Set grabber size for move,rotate,scale tool." -msgstr "" +msgstr "Taşıma, döndürme, ölçeklendirme aracı için tutucu boyutunu ayarlayın." msgid "Value range" -msgstr "" +msgstr "Değer aralığı" msgid "Presets" msgstr "Ön ayarlar" @@ -6199,14 +6231,19 @@ msgid "" "If enabled, auto sync user presets with cloud after Bambu Studio startup or " "presets modified." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, Bambu Studio başlatıldıktan veya ön ayarlar " +"değiştirildikten sonra kullanıcı ön ayarlarını bulutla otomatik olarak " +"senkronize edin." msgid "Auto check for system presets updates" -msgstr "" +msgstr "Sistem ön ayarları güncellemeleri için otomatik kontrol" msgid "" "If enabled, auto check whether there are system presets updates after Bambu " "Studio startup." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, Bambu Studio başlatıldıktan sonra sistem ön ayarları " +"güncellemeleri olup olmadığını otomatik olarak kontrol eder." msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "Kaydedilmemiş ön ayarlardaki seçimimi temizle." @@ -6246,7 +6283,7 @@ msgid "Show online staff-picked models on the home page" msgstr "Personel tarafından seçilen çevrimiçi modelleri ana sayfada gösterin" msgid "Show history on the home page" -msgstr "" +msgstr "Ana sayfada geçmişi göster" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Maksimum yeni proje" @@ -6656,7 +6693,7 @@ msgid "Bamabu Textured PEI Plate" msgstr "Bamabu Dokulu PEI Tabak" msgid "Bambu Cool Plate SuperTack" -msgstr "" +msgstr "Bambu Soğuk Plaka SuperTack" msgid "Send print job to" msgstr "Yazdırma işini şuraya gönder" @@ -6836,6 +6873,8 @@ msgid "" "Printing high temperature material(%1 material) with %2 may cause nozzle " "damage" msgstr "" +"Yüksek sıcaklıktaki malzemenin (%1 malzeme) %2 ile basılması nozul hasarına " +"neden olabilir" msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." msgstr "" @@ -6878,16 +6917,19 @@ msgid "Bind with Pin Code" msgstr "Pin Kodu ile Eşleştirme" msgid "Bind with Access Code" -msgstr "" +msgstr "Erişim Kodu ile Bağla" msgid "" "Please log in before binding your device with a PIN code.\n" "Alternatively, you can use LAN mode to bind your device. Learn about LAN " "mode." msgstr "" +"Lütfen cihazınızı bir PIN koduyla bağlamadan önce oturum açın.\n" +"Alternatif olarak, cihazınızı bağlamak için LAN modunu kullanabilirsiniz. " +"LAN modu hakkında bilgi edinin." msgid "Go to Login" -msgstr "" +msgstr "Giriş Yap'a git" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Yazıcı SD kartına gönder" @@ -7107,6 +7149,8 @@ msgid "" "Layer height is too small.\n" "It will set to min_layer_height\n" msgstr "" +"Katman yüksekliği çok küçük.\n" +"min_layer_height olarak ayarlanacak\n" msgid "" "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " @@ -7151,8 +7195,8 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Araç başlığı olmadan timelapse kaydederken, bir \"Timelapse Wipe Tower\" " "eklenmesi önerilir.\n" @@ -7163,6 +7207,8 @@ msgid "" "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please " "keep it within 40k." msgstr "" +"Notlar çok büyük ve bulutla senkronize edilemeyebilir. Lütfen 40k içinde " +"tutun." msgid "Line width" msgstr "Katman Genişliği" @@ -7264,6 +7310,8 @@ msgid "" "Custom G-code files are too large, and may not be synchronized to the cloud. " "Please keep it within 40k." msgstr "" +"Özel G kodu dosyaları çok büyüktür ve bulutla senkronize edilemeyebilir. " +"Lütfen 40k içinde tutun." msgid "Setting Overrides" msgstr "Ayarların Üzerine Yazma" @@ -7294,9 +7342,11 @@ msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Bambu Cool Plate SuperTack" msgstr "" +"Soğuk plaka takıldığında yatak sıcaklığı. 0 değeri, filamentin Bambu Cool " +"Plate SuperTack üzerine yazdırmayı desteklemediği anlamına gelir" msgid "Cool Plate" -msgstr "" +msgstr "Soğuk Plaka" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " @@ -7341,7 +7391,7 @@ msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Hacimsel Hız Sınırlaması" msgid "Filament scarf seam settings" -msgstr "" +msgstr "Filament atkı eklem dikişi ayarları" msgid "Cooling" msgstr "Soğutma" @@ -8130,51 +8180,56 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Nozulu Onaylayın ve Güncelleyin" msgid "Connect the printer using IP and access code" -msgstr "" +msgstr "IP ve erişim kodunu kullanarak yazıcıyı bağlayın" msgid "" "Step 1. Please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." msgstr "" +"Adım 1. Lütfen Bambu Studio ve yazıcınızın aynı LAN'da olduğunu onaylayın." msgid "" "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." msgstr "" +"Adım 2, aşağıdaki IP ve Erişim Kodu yazıcınızdaki gerçek değerlerden " +"farklıysa lütfen bunları düzeltin." msgid "" "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " "found in the device information on the printer screen." msgstr "" +"Adım 3. Lütfen yazıcı tarafından cihaz SN'sini edinin; genellikle yazıcı " +"ekranındaki cihaz bilgilerinde bulunur." msgid "Access Code" msgstr "Giriş kodu" msgid "Printer model" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı modeli" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Yazıcınızın IP'sini ve Erişim Kodunu nerede bulabilirsiniz?" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Bağlan" msgid "connecting..." -msgstr "" +msgstr "bağlanıyor..." msgid "Failed to connect to printer." -msgstr "" +msgstr "Yazıcıya bağlanılamadı." msgid "Failed to publish login request." -msgstr "" +msgstr "Oturum açma isteği yayınlanamadı." msgid "The printer has already been bound." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı zaten bağlanmış." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı modu yanlış, lütfen Yalnızca LAN'a geçin." msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" -msgstr "" +msgstr "Yazıcıya bağlanılıyor... İletişim kutusu daha sonra kapanacaktır" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "" @@ -8350,17 +8405,20 @@ msgstr "" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code.\n" msgstr "" +"Lütfen özel G-code u kontrol edin veya varsayılan özel G-code u kullanın.\n" msgid "" "You can find them from 'Printer settings' -> 'Machine G-code' and 'Filament " "settings' -> 'Advanced'." msgstr "" +"Bunları 'Yazıcı ayarları' -> 'Makine G-code' ve 'Filament ayarları' -> " +"'Gelişmiş' bölümlerinden bulabilirsiniz." msgid "You can find it from 'Printer settings' -> 'Machine G-code'." -msgstr "" +msgstr "Bunu 'Yazıcı ayarları' -> 'Makine G-code' bölümünden bulabilirsiniz." msgid "You can find it from 'Filament settings' -> 'Advanced'." -msgstr "" +msgstr "Bunu 'Filament ayarları' -> 'Gelişmiş' bölümünden bulabilirsiniz." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -8547,8 +8605,8 @@ msgid "" "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " "spiral vase mode." msgstr "" -"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye göre" -"\" yazdırma sırasını seçin." +"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye " +"göre\" yazdırma sırasını seçin." msgid "" "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " @@ -8854,6 +8912,8 @@ msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Bambu Cool Plate SuperTack" msgstr "" +"İlk katmanın yatak sıcaklığı. 0 değeri, filamentin Bambu Cool Plate " +"SuperTack üzerine yazdırmayı desteklemediği anlamına gelir" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " @@ -8960,7 +9020,7 @@ msgstr "" "kadar olursa olsun tüm dış duvar için soğutmayı zorlamak anlamına gelir" msgid "Overhang threshold for participating cooling" -msgstr "" +msgstr "Soğutma katkısı için sarkma eşik değeri" #, c-format msgid "" @@ -8969,6 +9029,10 @@ msgid "" "support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no " "matter how much overhang degree" msgstr "" +"Hızı yavaşlatmak için hangi çıkıntı kısmının soğutma fonksiyonuna " +"katılacağına karar verin. alt katmandan destek almadan hattın ne kadar " +"genişlediğini gösteren yüzde olarak ifade edilir. 100, ne kadar çıkıntı " +"derecesi olursa olsun tüm dış duvar için soğutmayı zorlamak anlamına gelir" msgid "Bridge direction" msgstr "Köprü yönü" @@ -9086,7 +9150,7 @@ msgstr "" "anlamına gelir." msgid "Painted" -msgstr "" +msgstr "Boyalı" msgid "Brim-object gap" msgstr "Kenar-nesne boşluğu" @@ -9394,12 +9458,14 @@ msgstr "" "önlemek için kullanılır." msgid "Distance to rod" -msgstr "" +msgstr "Çubuğa mesafe" msgid "" "Horizontal distance of the nozzle tip to the rod's farther edge. Used for " "collision avoidance in by-object printing." msgstr "" +"Nozul ucunun çubuğun en uzak kenarına olan yatay mesafesi. Nesneye göre " +"baskıda çarpışmayı önlemek için kullanılır." msgid "Nozzle height" msgstr "Nozul yüksekliği" @@ -9571,7 +9637,7 @@ msgstr "" "önemlidir ve doğru olmalıdır" msgid "Shrinkage" -msgstr "" +msgstr "Büzüşme" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -9581,6 +9647,11 @@ msgid "" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " "after the checks." msgstr "" +"Filamentin soğuduktan sonra alacağı büzülme yüzdesini girin (100 mm yerine " +"94 mm ölçerseniz 94%). Parça, telafi etmek için xy'de ölçeklendirilecektir. " +"Yalnızca çevre için kullanılan filament dikkate alınır.\n" +"Bu telafi kontrollerden sonra yapıldığından, nesneler arasında yeterli " +"boşluk bıraktığınızdan emin olun." msgid "Density" msgstr "Yoğunluk" @@ -9604,12 +9675,14 @@ msgstr "" "kullanılır" msgid "Scarf seam type" -msgstr "" +msgstr "Atkı Eklem Dikişi" msgid "" "Set scarf seam type for this filament. This setting could minimize seam " "visibiliy." msgstr "" +"Bu filament için atkı eklem dikiş tipini ayarlayın. Bu ayar dikiş " +"görünürlüğünü en aza indirebilir." msgid "Contour" msgstr "Kontur" @@ -9624,17 +9697,21 @@ msgid "" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " "current layer height." msgstr "" +"Bu miktar milimetre cinsinden veya mevcut katman yüksekliğinin yüzdesi " +"olarak belirtilebilir." msgid "mm/%" -msgstr "" +msgstr "mm/%" msgid "Scarf slope gap" -msgstr "" +msgstr "Atkı eklem dikişi boşluğu" msgid "" "In order to reduce the visiblity of the seam in closed loop, the inner wall " "and outer wall are shortened by a specified amount." msgstr "" +"Kapalı döngüde dikişin görünürlüğünü azaltmak için iç duvar ve dış duvar " +"belirli bir miktarda kısaltılır." msgid "Scarf length" msgstr "Atkı uzunluğu" @@ -10153,11 +10230,13 @@ msgid "The distance between the lines of ironing" msgstr "Ütü çizgileri arasındaki mesafe" msgid "Ironing inset" -msgstr "" +msgstr "Ütü girişi" msgid "" "The distance to keep the from the edges of ironing line. 0 means not apply." msgstr "" +"Ütü çizgisinin kenarlarından uzak tutulması gereken mesafe. 0 geçerli değil " +"anlamına gelir." msgid "Ironing speed" msgstr "Ütüleme hızı" @@ -10476,6 +10555,8 @@ msgid "" "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " "avoid warping when print ABS" msgstr "" +"Nesne bu sayıda destek katmanı tarafından yükseltilecektir. ABS yazdırırken " +"eğrilmeyi önlemek için bu işlevi kullanın" msgid "" "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too " @@ -10646,7 +10727,7 @@ msgstr "" "parametre için varsayılan değer 15'tir" msgid "Smart scarf seam application" -msgstr "" +msgstr "Akıllı atkı eklem dikişi dikişi uygulaması" msgid "" "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " @@ -10656,7 +10737,7 @@ msgstr "" "dikişleri etkili bir şekilde gizleyemediği düzgün kenarlara uygulayın." msgid "Scarf application angle threshold" -msgstr "" +msgstr "Eklem dikişi uygulama açısı eşiği" msgid "" "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " @@ -10702,13 +10783,16 @@ msgstr "" "ayarına göre hesaplanır. Bu parametrenin varsayılan değeri %80'dir" msgid "Role-based wipe speed" -msgstr "" +msgstr "Rol tabanlı silme hızı" msgid "" "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a " "wip action is executed immediately following an outer wall extrusion, the " "speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." msgstr "" +"Silme hızı, mevcut ekstrüzyon rolünün hızına göre belirlenir. örneğin, bir " +"dış duvar ekstrüzyonunun hemen ardından bir silme eylemi gerçekleştirilirse, " +"silme eylemi için dış duvar ekstrüzyonunun hızı kullanılacaktır." msgid "Skirt distance" msgstr "Etek mesafesi" @@ -11100,7 +11184,7 @@ msgid "" msgstr "Eğim açısı eşiğin altında olan çıkmalar için destek oluşturulacaktır." msgid "Branch angle" -msgstr "" +msgstr "Dal açısı" msgid "" "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " @@ -11112,20 +11196,20 @@ msgstr "" "daha uzağa ulaşır." msgid "Branch distance" -msgstr "" +msgstr "Ağaç destek dal mesafesi" msgid "" "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." msgstr "Bu ayar, komşu ağaç destek düğümleri arasındaki mesafeyi belirler." msgid "Branch diameter" -msgstr "" +msgstr "Dal çapı" msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." msgstr "Bu ayar, destek düğümlerinin başlangıç çapını belirler." msgid "Branch diameter angle" -msgstr "" +msgstr "Dal çapı açısı" msgid "" "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " @@ -11133,6 +11217,9 @@ msgid "" "over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree " "support." msgstr "" +"Aşağıya doğru giderek kalınlaşan dalların, çapının açısı. Açının 0 olması, " +"dalların uzunlukları boyunca eşit kalınlığa sahip olmasına neden olacaktır. " +"Biraz açı, ağaç desteğinin stabilitesini artırabilir." msgid "Support wall loops" msgstr "Destek duvarı döngüleri" @@ -11141,6 +11228,8 @@ msgid "" "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 " "means auto." msgstr "" +"Bu ayar [0,2] aralığındaki destek duvarlarının sayısını belirtir. 0 otomatik " +"anlamına gelir." msgid "Chamber temperature" msgstr "Bölme sıcaklığı" @@ -12078,6 +12167,9 @@ msgid "" "probability of failure.\n" "If it fails, it is recommended to use manual calibration." msgstr "" +"İpucu: Otomatik dinamik akış kalibrasyonu için %.1fmm nozul kullanılması " +"yüksek bir başarısızlık olasılığına sahip olabilir.\n" +"Başarısız olursa, manuel kalibrasyon kullanılması önerilir." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -12085,6 +12177,9 @@ msgid "" "accurate calibration results.\n" "It is recommended to use manual calibration." msgstr "" +"İpucu: Otomatik dinamik akış kalibrasyonu için %.1f mm nozul kullanılması " +"doğru kalibrasyon sonuçları vermeyebilir.\n" +"Manuel kalibrasyon kullanılması tavsiye edilir." #, c-format, boost-format msgid "%s is not compatible with %s" @@ -12101,6 +12196,10 @@ msgid "" "filaments, and there is a high risk of oozing when printing calibration " "lines." msgstr "" +"İpucu: X serisi yazıcılarda köpük filamentleri (%s) kalibre etmek doğru " +"sonuçlar vermeyebilir\n" +"çünkü dinamik tepkileri sıradan filamentlerinkinden çok farklıdır ve " +"kalibrasyon çizgilerini yazdırırken sızma riski yüksektir." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -12108,6 +12207,9 @@ msgid "" "filaments(%s),\n" "as the results may be unstable and affect print quality." msgstr "" +"İpucu: A1/A1 mini yazıcıyı kullanırken köpük filamentlerin kalibre " +"edilmesini önermiyoruz (%s),\n" +"sonuçlar kararsız olabileceğinden ve baskı kalitesini etkileyebileceğinden." msgid "Connecting to printer" msgstr "Yazıcıya bağlanılıyor" @@ -12577,8 +12679,8 @@ msgstr "" "Yeniden yazmak ister misin?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" "Ön ayarları \"Satıcı Tipi Seri @seçtiğiniz yazıcı\" olarak yeniden " @@ -13437,22 +13539,33 @@ msgid "" "adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: " "Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" +"Bu filamenti yazdırırken, bükülme ve düşük katman yapışma mukavemeti riski " +"vardır. Daha iyi sonuçlar almak için lütfen bu wiki'ye bakın: Yüksek " +"Sıcaklık / Mühendislik malzemeleri için Baskı İpuçları." msgid "" "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " "warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " "to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" +"Bu filamenti yazdırırken, nozül tıkanması, sızma, eğrilme ve düşük katman " +"yapışma mukavemeti riski vardır. Daha iyi sonuçlar almak için lütfen bu " +"wiki'ye bakın: Yüksek Sıcaklık / Mühendislik malzemeleri için Baskı İpuçları." msgid "" "To get better transparent or translucent results with the corresponding " "filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." msgstr "" +"İlgili filament ile daha iyi şeffaf veya yarı saydam sonuçlar elde etmek " +"için lütfen bu wiki'ye bakın: Şeffaf PETG için baskı ipuçları." msgid "" "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " "set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." msgstr "" +"Baskıların daha parlak olması için, lütfen kullanmadan önce filamenti " +"kurutun ve dilimleme sırasında dış duvar hızını 40 ila 60 mm/s olarak " +"ayarlayın." msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " @@ -13460,24 +13573,37 @@ msgid "" "refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " "Aero)." msgstr "" +"Bu filament yalnızca genellikle düşük yoğunluklu modelleri yazdırmak için " +"kullanılır ve bazı özel parametreler gereklidir. Daha iyi baskı kalitesi " +"elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: Köpüren PLA (PLA Aero) ile RC " +"modeli yazdırma talimatları." msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " "some special parameters are required. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." msgstr "" +"Bu filament yalnızca genellikle düşük yoğunluklu modelleri yazdırmak için " +"kullanılır ve bazı özel parametreler gereklidir. Daha iyi baskı kalitesi " +"elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: ASA Aero Baskı Kılavuzu." msgid "" "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Bu filament çok yumuşaktır ve AMS ile uyumlu değildir. Bunu yazdırmak birçok " +"gereksinim gerektirir ve daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu " +"wiki'ye bakın: TPU baskı kılavuzu." msgid "" "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " "the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " "quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Bu filament yeterince yüksek sertliğe (yaklaşık 67D) sahiptir ve AMS ile " +"uyumludur. Bunu yazdırmak birçok gereksinime sahiptir ve daha iyi baskı " +"kalitesi elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: TPU baskı kılavuzu." msgid "" "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this " @@ -13485,6 +13611,10 @@ msgid "" "55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Bir tür yumuşak TPU yazdıracaksanız, lütfen bu profil ile dilimlemeyin ve " +"yalnızca yeterince yüksek sertliğe sahip (55D'den az olmayan) ve AMS ile " +"uyumlu TPU içindir. Daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu " +"wiki'ye bakın: TPU baskı kılavuzu." msgid "" "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -13492,6 +13622,10 @@ msgid "" "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: PVA Printing Guide." msgstr "" +"Bu suda çözünür bir destek filamentidir ve genellikle model gövdesi için " +"değil, sadece destek yapısı içindir. Bu filamentin basılması birçok " +"gereksinime sahiptir ve daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu " +"wiki'ye bakın: PVA Baskı Kılavuzu." msgid "" "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -13499,12 +13633,19 @@ msgid "" "quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and " "Support Function." msgstr "" +"Bu, suda çözünmeyen bir destek filamentidir ve genellikle model gövdesi için " +"değil, yalnızca destek yapısı içindir. Daha iyi baskı kalitesi elde etmek " +"için lütfen bu wikiye bakın: Destek Filamenti ve Destek İşlevi için Baskı " +"İpuçları." msgid "" "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " "range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " "filaments with Bambu presets." msgstr "" +"Genel ön ayarlar, daha geniş bir filament yelpazesiyle uyumluluk için " +"muhafazakar bir şekilde ayarlanmıştır. Daha yüksek baskı kalitesi ve hızları " +"için lütfen Bambu filamentlerini Bambu ön ayarlarıyla birlikte kullanın." msgid "No AMS" msgstr "AMS Yok"