-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathephoto_fr.po
817 lines (630 loc) · 23 KB
/
ephoto_fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
# French translation for Ephoto.
# Copyright (C) 2017 Stephen "okra" Houston
# This file is distributed under the same license as the ephoto package.
# Vincent Torri <[email protected]>, 2017.
# similar <[email protected]>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ephoto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <[email protected]>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:325 src/bin/ephoto_single_browser.c:1831
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:331
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:346
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:361
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: src/bin/ephoto_config.c:30 src/bin/ephoto_config.c:181
msgid "Root Directory"
msgstr "Répertoire racine"
#: src/bin/ephoto_config.c:32 src/bin/ephoto_config.c:183
msgid "Home Directory"
msgstr "Répertoire personnel"
#: src/bin/ephoto_config.c:34 src/bin/ephoto_config.c:185
msgid "Last Open Directory"
msgstr "Dernier répertoire ouvert"
#: src/bin/ephoto_config.c:96 src/bin/ephoto_config.c:187
#: src/bin/ephoto_config.c:200
msgid "Custom Directory"
msgstr "Répertoire personnalisé"
#: src/bin/ephoto_config.c:115
msgid "Show Folders On Start"
msgstr "Afficher les dossiers au lancement"
#: src/bin/ephoto_config.c:123
msgid "Prompt Before Changing The Filesystem"
msgstr "Avertir avant de changer de système de fichiers"
#: src/bin/ephoto_config.c:131
msgid "Move Files When Dropped"
msgstr "Déplacer les fichiers après les avoir déposés"
#: src/bin/ephoto_config.c:139
msgid "Smooth Scale Images"
msgstr "Mise à l'échelle avec lissage des images"
#: src/bin/ephoto_config.c:147
msgid "Keep Aspect on Thumbnails"
msgstr "Conserver l'aspect des vignettes"
#: src/bin/ephoto_config.c:155
msgid "File Panel Size"
msgstr "Taille du panneau"
#: src/bin/ephoto_config.c:162
msgid "Weight (1.0 Max)"
msgstr "Poids (1.0 max.)"
#: src/bin/ephoto_config.c:174
msgid "Top Level Directory"
msgstr "Répertoire de premier niveau"
#: src/bin/ephoto_config.c:225
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "seconde"
msgstr[1] "secondes"
#: src/bin/ephoto_config.c:270
msgid "Moving Slideshow"
msgstr "Diaporama animé"
#: src/bin/ephoto_config.c:279 src/bin/ephoto_slideshow.c:868
msgid "Show Each Slide For"
msgstr "Montrer chaque diapositive pendant"
#: src/bin/ephoto_config.c:288 src/bin/ephoto_slideshow.c:877
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: src/bin/ephoto_config.c:300
msgid "Slide Transition"
msgstr "Transition des diapositives"
#: src/bin/ephoto_config.c:383
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "Ouvrir le lien dans un navigateur"
#: src/bin/ephoto_config.c:391
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
#: src/bin/ephoto_config.c:417
msgid ""
"<b><hilight>General Bindings</hilight></b><br/><b>F1:</b> Settings Panel<br/"
"><b>F5:</b> Start Slideshow<br/><b>F11:</b> Toggle Fullscreen<br/"
"><b>Ctrl+Shift+f:</b> Toggle File Selector<br/><br/><b><hilight>Thumbnail "
"Browser Bindings</hilight></b><br/><b>Ctrl++:</b> Zoom In<br/><b>Ctrl+-:</b> "
"Zoom Out<br/><b>Ctrl+Tab:</b> View Image<br/><b>Ctrl+c:</b> Copy Image<br/"
"><b>Ctrl+x:</b> Cut Image<br/><b>Ctrl+v:</b> Paste Image<br/><b>Ctrl+a:</b> "
"Select All<br/><b>Ctrl+f:</b> Toggle Search<br/><b>Ctrl+Delete:</b> Delete "
"Image<br/><b>F2:</b> Rename Image<br/><b>Escape:</b> Clear Selection<br/><br/"
"><b><hilight>Single Browser Bindings</hilight></b><br/><b>Ctrl+Shift+0:</b> "
"Zoom 1:1<br/><b>Ctrl++:</b> Zoom In<br/><b>Ctrl+-:</b> Zoom Out<br/"
"><b>Ctrl+0:</b> Zoom Fit<br/><b>Ctrl+Shift+l:</b> Rotate Counter "
"Clockwise<br/><b>Ctrl+l:</b> Flip Horizontal<br/><b>Ctrl+Shift+r:</b> Rotate "
"Clockwise<br/><b>Ctrl+r:</b> Flip Vertical<br/><b>Ctrl+Shift+s:</b> Save "
"Image As<br/><b>Ctrl+s:</b> Save Image<br/><b>Ctrl+u:</b> Reset Image<br/"
"><b>Ctrl+y:</b> Redo<br/><b>Ctrl+Shift+z:</b> Redo<br/><b>Ctrl+z:</b> "
"Undo<br/><b>Home:</b> Navigate First<br/><b>Left Arrow:</b> Navigate "
"Previous<br/><b>Right Arrow:</b> Navigate Next<br/><b>Space:</b> Navigate "
"Next<br/><b>End:</b> Navigate Last<br/><b>Ctrl+Delete:</b> Delete Image<br/"
"><b>F2</b> Rename Image<br/><b>Escape:</b> Return to Thumbnail Browser<br/"
"><br/><b><hilight>Slideshow Bindings</hilight></b><br/><b>Space:</b> Play/"
"Pause Slideshow<br/><b>Home:</b> Navigate First<br/><b>Left Arrow:</b> "
"Navigate Previous<br/><b>Right Arrow:</b> Navigate Next<br/><b>End:</b> "
"Navigate Last<br/><b>Escape:</b> Quit Slideshow<br/>"
msgstr ""
"<b><hilight>Raccourcis généraux</hilight></b><br/><b>F1 :</b> Panneau de "
"configuration<br/><b>F5 :</b> Démarrer le diaporama<br/><b>F11 :</b> "
"(Dés)Activer le plein écran<br/><b>Ctrl+Maj+f :</b> (Dés)Activer le "
"sélecteur de fichiers<br/><br/><b><hilight>Raccourcis du navigateur de "
"vignettes</hilight></b><br/><b>Ctrl++ :</b> Agrandir<br/><b>Ctrl+- :</b> "
"Réduire<br/><b>Ctrl+Tab :</b> Afficher l'image<br/><b>Ctrl+c :</b> Copier "
"l'image<br/><b>Ctrl+x :</b> Couper l'image<br/><b>Ctrl+v :</b> Coller "
"l'image<br/><b>Ctrl+a :</b> Tout sélectionner<br/><b>Ctrl+f :</b> "
"(Dés)activer la recherche<br/><b>Ctrl+Suppr :</b> Supprimer l'image<br/"
"><b>F2 :</b> Renommer l'image<br/><b>Échap :</b> Effacer la sélection<br/"
"><br/><b><hilight>Raccourcis du navigateur par image</hilight></b><br/"
"><b>Ctrl+Maj+0 :</b> Zoom 1:1<br/><b>Ctrl++ :</b> Agrandir<br/><b>Ctrl+- :</"
"b> Réduire<br/><b>Ctrl+0 :</b> Taille idéale<br/><b>Ctrl+Maj+l :</b> "
"Rotation sens anti-horaire<br/><b>Ctrl+l :</b> Miroir horizontal<br/"
"><b>Ctrl+Maj+r :</b> Rotation sens horaire<br/><b>Ctrl+r :</b> Miroir "
"vertical<br/><b>Ctrl+Maj+s :</b> Enregistrer l'image sous<br/><b>Ctrl+s :</"
"b> Enregistrer l'image<br/><b>Ctrl+u :</b> Restaurer l'mage<br/><b>Ctrl+y :</"
"b> Répéter<br/><b>Ctrl+Maj+z :</b> Répéter<br/><b>Ctrl+z :</b> Annuler<br/"
"><b>Début :</b> Aller à la première<br/><b>Flèche gauche :</b> Précédente<br/"
"><b>Flèche droite :</b> Suivante<br/><b>Barre d'espace :</b> Suivante<br /"
"><b>Fin :</b> Aller à la dernière<br/><b>Ctrl+Suppr :</b> Supprimer "
"l'image<br/><b>F2</b> Renommer l'image<br/><b>Échap :</b> Retour au "
"navigateur de vignettes<br/><br/><b><hilight>Raccourcis du diaporama</"
"hilight></b><br/><b>Barre d'espace :</b> Jouer / Arrêter le diaporama<br/"
"><b>Début :</b> Aller à la première<br/><b>Flèche gauche :</b> Précédente<br/"
"><b>Flèche droite :</b> Suivante<br/><b>Fin :</b> Aller à la dernière<br/"
"><b>Échap :</b> Quitter le diaporama<br/>"
#: src/bin/ephoto_config.c:512
msgid ""
"Ephoto is a comprehensive image viewer based on the EFL. For "
"moreinformation, please visit the Ephoto project page:<br/><a href=http://"
"www.smhouston.us/ephoto/>http://www.smhouston.us/ephoto/</a><br/><br/>Ephoto "
"also has a page on the Enlightenment wiki:<br/><a href=https://phab."
"enlightenment.org/w/projects/ephoto>https://phab.enlightenment.org/w/"
"projects/ephoto</a><br/><br/>Ephoto's source can be found through "
"Enlightenment's git:<br/><a href=http://git.enlightenment.org/apps/ephoto."
"git>http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git</a><br/><br/><b>Authors:</"
"b><br/>"
msgstr ""
"Ephoto est une visionneuse d'images complète basée sur les EFL. Pour plus "
"d'informations, visitez la page du projet :<br/><a href=http://www.smhouston."
"us/ephoto/>http://www.smhouston.us/ephoto/</a><br/><br/>Ephoto est aussi sur "
"le wiki d'Enlightenment :<br/><a href=https://phab.enlightenment.org/w/"
"projects/ephoto>https://phab.enlightenment.org/w/projects/ephoto</a><br/><br/"
">Les sources du projet sont accessibles via le git d'Enlightenment :<br/><a "
"href=http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git>http://git.enlightenment."
"org/apps/ephoto.git</a><br/><br/><b>Auteurs :</b><br/>"
#: src/bin/ephoto_config.c:675
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panneau de configuration"
#: src/bin/ephoto_config.c:727
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/bin/ephoto_config.c:734 src/bin/ephoto_main.c:583
#: src/bin/ephoto_main.c:586
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#: src/bin/ephoto_config.c:741
msgid "Bindings"
msgstr "Raccourcis"
#: src/bin/ephoto_config.c:748
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/bin/ephoto_color.c:251
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Ajuster les niveaux de couleur"
#: src/bin/ephoto_color.c:257
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/bin/ephoto_color.c:272
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: src/bin/ephoto_color.c:287
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: src/bin/ephoto_cropper.c:702
msgid "Crop Image"
msgstr "Rogner l'image"
#: src/bin/ephoto_cropper.c:712
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: src/bin/ephoto_cropper.c:725
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: src/bin/ephoto_filters.c:105
msgid "Applying Filter"
msgstr "Appliquer le filtre"
#: src/bin/ephoto_filters.c:116
msgid "Please wait while this filter is applied to your image."
msgstr "Veuillez patienter pendant l'application du filtre sur l'image."
#: src/bin/ephoto_hsv.c:332 src/bin/ephoto_single_browser.c:1833
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "Teinte / Saturation / Valeur"
#: src/bin/ephoto_hsv.c:338
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: src/bin/ephoto_hsv.c:353
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: src/bin/ephoto_hsv.c:368
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
#: src/bin/ephoto_main.c:296 src/bin/ephoto_main.c:297
#: src/bin/ephoto_main.c:358 src/bin/ephoto_main.c:359
#: src/bin/ephoto_main.c:706 src/bin/ephoto_main.c:707
msgid "Hide Folders"
msgstr "Cacher les dossiers"
#: src/bin/ephoto_main.c:306 src/bin/ephoto_main.c:307
#: src/bin/ephoto_main.c:368 src/bin/ephoto_main.c:369
#: src/bin/ephoto_main.c:541 src/bin/ephoto_main.c:543
#: src/bin/ephoto_main.c:698 src/bin/ephoto_main.c:699
msgid "Show Folders"
msgstr "Afficher les dossiers"
#: src/bin/ephoto_main.c:560
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/bin/ephoto_main.c:600 src/bin/ephoto_main.c:603
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1033 src/bin/ephoto_slideshow.c:1059
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/bin/ephoto_main.c:617 src/bin/ephoto_main.c:620
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1062
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:962 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1360
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:964
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:967
msgid "Select None"
msgstr "Aucune sélection"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:971 src/bin/ephoto_single_browser.c:1913
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:978
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:980
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:986
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:993
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:998 src/bin/ephoto_single_browser.c:1915
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1082
msgid "No images matched your search"
msgstr "Aucune image ne correspond à votre recherche"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1085 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1391
msgid "There are no images in this directory"
msgstr "Aucune image dans le répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1127
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1127
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "image"
msgstr[1] "images"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1128
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1088 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1097
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:143
msgid "B"
msgid_plural "B"
msgstr[0] "o"
msgstr[1] "o"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1104 src/bin/ephoto_single_browser.c:150
msgid "KB"
msgid_plural "KB"
msgstr[0] "Ko"
msgstr[1] "Ko"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1110 src/bin/ephoto_single_browser.c:156
msgid "MB"
msgid_plural "MB"
msgstr[0] "Mo"
msgstr[1] "Mo"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1116 src/bin/ephoto_single_browser.c:162
msgid "GB"
msgid_plural "GB"
msgstr[0] "Go"
msgstr[1] "Go"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1121 src/bin/ephoto_single_browser.c:167
msgid "TB"
msgid_plural "TB"
msgstr[0] "To"
msgstr[1] "To"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2070 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2072
msgid "View Image"
msgstr "Afficher l'image"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2088 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2090
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2435 src/bin/ephoto_single_browser.c:2437
msgid "Zoom In"
msgstr "Agrandir"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2104 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2106
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2451 src/bin/ephoto_single_browser.c:2453
msgid "Zoom Out"
msgstr "Réduire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2114
msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Ordre alphabétique croissant"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2117
msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Ordre alphabétique décroissant"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2120
msgid "Modification Time Ascending"
msgstr "Date de modification croissante"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2123
msgid "Modification Time Descending"
msgstr "Date de modification décroissante"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2126
msgid "Image Simalarity"
msgstr "Ressemblance"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2129 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2136
msgid "Sort"
msgstr "Trier par"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:125
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:126
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:126
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:541 src/bin/ephoto_single_browser.c:2365
msgid "MODIFIED"
msgstr "MODIFIÉ(E)"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1004
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurer l'image"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1015
msgid "Are you sure you want to reset your changes?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler vos modifications ?"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1026
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1037
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1635
msgid "This image does not exist or is corrupted!"
msgstr "Cette image n'existe pas ou est corrompue !"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1640
msgid "Bad Image"
msgstr "Image non valide"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1780 src/bin/ephoto_single_browser.c:1908
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2531 src/bin/ephoto_single_browser.c:2533
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1815
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1818
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1819
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1820 src/bin/ephoto_single_browser.c:2499
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2501
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotation à gauche"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1822 src/bin/ephoto_single_browser.c:2515
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2517
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotation à droite"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1824 src/bin/ephoto_single_browser.c:1929
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Miroir horizontal"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1826 src/bin/ephoto_single_browser.c:1931
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Miroir vertical"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1828
msgid "Adjustable Filters"
msgstr "Filtres ajustables"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1835
msgid "Color Levels"
msgstr "Niveaux de couleur"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1837
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Suppression des yeux rouges"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1839
msgid "Quick Filters"
msgstr "Filtres rapides"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1842
msgid "Auto Equalize"
msgstr "Égalisation automatique"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1844
msgid "Black and White"
msgstr "Noir et blanc"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1846
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1848
msgid "Dither"
msgstr "Tramage"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1850
msgid "Edge Detect"
msgstr "Détection des contours"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1852
msgid "Emboss"
msgstr "Relief"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1854
msgid "Invert Colors"
msgstr "Inverser les couleurs"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1856
msgid "Old Photo"
msgstr "Vieille photo"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1858
msgid "Painting"
msgstr "Peinture"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1860
msgid "Posterize"
msgstr "Postériser"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1862
msgid "Sharpen"
msgstr "Renforcer la netteté"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1864
msgid "Sketch"
msgstr "Dessin"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1876 src/bin/ephoto_single_browser.c:1910
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1877 src/bin/ephoto_single_browser.c:1911
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2547 src/bin/ephoto_single_browser.c:2549
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1879 src/bin/ephoto_single_browser.c:1917
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1881
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1882
msgid "Redo"
msgstr "Répéter"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1883 src/bin/ephoto_single_browser.c:1909
msgid "Reset"
msgstr "Rétablir"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1884
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1906
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1921
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1925
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Taille idéale"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1927
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2417 src/bin/ephoto_single_browser.c:2419
msgid "View Thumbnails"
msgstr "Afficher les vignettes"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2467 src/bin/ephoto_single_browser.c:2469
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1044
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2483 src/bin/ephoto_single_browser.c:2485
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1050
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:716 src/bin/ephoto_slideshow.c:1047
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:725 src/bin/ephoto_slideshow.c:1160
msgid "Pause"
msgstr "Arrêter"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:774 src/bin/ephoto_slideshow.c:1056
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1171
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:785 src/bin/ephoto_slideshow.c:1181
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:887
msgid "Okay"
msgstr "Okay"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1040
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1042
msgid "First"
msgstr "Première"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1053
msgid "Last"
msgstr "Dernière"
#~ msgid "<b>Click on an eye</b>"
#~ msgstr "<b>Cliquer sur un œil</b>"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Appliquer"
#~ msgid "Are you sure you want to copy these files here?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment copier ces fichiers ici ?"
#~ msgid "Are you sure you want to copy these files to"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment copier ces fichiers vers"
#~ msgid "Are you sure you want to delete these files?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this directory?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier ?"
#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment vider la corbeille ?"
#~ msgid "Are you sure you want to move these files to"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment déplacer ces fichiers vers"
#~ msgid "Are you sure you want to overwrite this image?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment écraser cette image ?"
#~ msgid "Are you sure you want to paste these files here?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment coller ces fichiers ici ?"
#~ msgid "Are you sure you want to upload this image publically to imgur.com?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous vraiment téléverser de façon publique cette image vers imgur."
#~ "com ?"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "Copy Files"
#~ msgstr "Copier les fichiers"
#~ msgid "Copying Files"
#~ msgstr "Copiage des fichiers"
#~ msgid "Delete Directory"
#~ msgstr "Supprimer le dossier"
#~ msgid "Delete Files"
#~ msgstr "Supprimer les fichiers"
#~ msgid "Deleting Directory"
#~ msgstr "Suppression du dossier"
#~ msgid "Deleting Files"
#~ msgstr "Suppression des fichiers"
#~ msgid "Emptying Trash"
#~ msgstr "Vidage de la corbeille"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Error: Image could not be saved here!"
#~ msgstr "Erreur : impossible d'enregistrer l'image ici !"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Dossier personnel"
#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "Fichiers image"
#~ msgid "Image Properties"
#~ msgstr "Propriétés de l'image"
#~ msgid "Image Uploaded"
#~ msgstr "Téléversement accompli"
#~ msgid "Keep Aspect"
#~ msgstr "Conserver l'aspect"
#~ msgid "Move Files"
#~ msgstr "Déplacer les fichiers"
#~ msgid "Moving Files"
#~ msgstr "Déplacement des fichiers"
#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Nouveau répertoire"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Nouveau dossier"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Overwrite Image"
#~ msgstr "Écraser l'image"
#~ msgid "Paste Files"
#~ msgstr "Coller les fichiers"
#~ msgid "Please wait while your directory is deleted."
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant la suppression du dossier."
#~ msgid "Please wait while your files are copied."
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant la copie des fichiers."
#~ msgid "Please wait while your files are deleted."
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant la suppression des fichiers."
#~ msgid "Please wait while your files are moved."
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant le déplacement des fichiers."
#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "Rayon"
#~ msgid "Rename Directory"
#~ msgstr "Renommer le dossier"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Renommer le fichier"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Racine"
#~ msgid "Save Failed"
#~ msgstr "L'enregistrement a échoué"
#~ msgid "Save Image"
#~ msgstr "Enregistrer l'image"
#~ msgid "Save Image As"
#~ msgstr "Enregistrer sous"
#~ msgid "Scale Image"
#~ msgstr "Mise à l'échelle"
#~ msgid "There was an error completing your action on"
#~ msgstr "Erreur pendant le déroulement de l'opération sur"
#~ msgid "There was an error creating this directory."
#~ msgstr "Erreur lors de la création du dossier."
#~ msgid "There was an error renaming this directory."
#~ msgstr "Erreur lors du renommage du dossier."
#~ msgid "There was an error renaming this file."
#~ msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
#~ msgid "There was an error uploading your image!"
#~ msgstr "Erreur pendant le téléversement de l'image !"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Corbeille"
#~ msgid "Upload Image"
#~ msgstr "Téléverser l'image"
#~ msgid "Your image was uploaded to the following link:"
#~ msgstr "L'image est disponible ici :"
#~ msgid "file"
#~ msgid_plural "files"
#~ msgstr[0] "fichier"
#~ msgstr[1] "fichiers"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Couleur"