-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathefb.txt
1465 lines (1173 loc) · 40.9 KB
/
efb.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# This text of "Esperanto for beginners" by Montagu C. Butler has been
# released to the public domain by Esperanto-Asocio de Britio (EAB), a
# Registered Charity which received all assets from the British
# Esperanto Association (BEA) in 1999. To the best of our knowledge
# and belief no other entity has any copyright interest in this work.
# You may do whatever you want with the text. There are no conditions.
# However, if you produce a derivative work it would be helpful if you
# could indicate its provenance, for example with the words: Based on
# "Esperanto for Beginners" by Montagu C. Butler.
# EAB's "Esperanto Mini-Course" (2009, ISBN 978-0-902756-28-1) was
# based on this text. At the time of writing, June 2019, that text has
# not been released to the public domain.
# "Esperanto for beginners" by Montagu C. Butler (1884-1970) appeared
# in more than 20 editions before 1939. This text is based on an
# edition which has neither a number nor a date, but apparently came
# out during the last part of the author's life. The words "PRICE
# SIXPENCE" and "L.P.Ltd" may be sufficient to identify it.
# Only the text from pages 2-24 is reproduced here. The original
# edition also has a 4-page foreword on pages i-iv. An advertisement
# for other books on page 21 is also omitted and replaced here by
# "[...]". The page reference "p. 2" refers to paragraph 1.
# The original edition used plain, italic and bold faces. Plain was
# used for explanations in English, italic for English translations of
# Esperanto (except in the "Vocabulary"), and bold for all Esperanto
# words. In the released TXT file, italic text is shown _like this_,
# but bold text is not marked. In the released HTML file, both italic
# and bold are marked. However, in the original edition, the face used
# for punctuation is sometimes unclear and sometimes inconsistent and
# is not reproduced faithfully.
# In the "Vocabulary" in the TXT file a hyphen ("-") is inserted
# between each Esperanto word and its translation, these being
# distinguished in the original edition and in the HTML file by being
# bold and plain, respectively.
# Where in the original edition a hyphen appears at the end of a line,
# in both the TXT and the HTML file the word is instead kept on one
# line and the hyphen preserved only when it was a "hard" rather than
# a "soft" hyphen: all such cases were easy to decide.
ESPERANTO for BEGINNERS
By MONTAGU C. BUTLER
LESSON I.
1. We will begin by learning the names of a few objects. It is
not easy to show the exact sound of the Esperanto vowels by means
of English spelling, but the following will give you a general idea.
Pronounce the last syllable but one in every word more loudly
than the others, and the last syllable lightly. There are no silent
letters. Be especially careful to sound the letter "r."
A in Esperanto is pronounced _ah_ (as in _Pa_, _Ma_).
frato _(frah-to), brother_
kafo _(kah-fo), coffee_
kato _(kah-to), cat_
patro _(pah-tro), father_
tablo _(tah-blo), table_
tago _(tah-go), day_
E in Esperanto = _e_ in _lend_, _there_.*
benko _(ben-ko), bench, form_
besto _animal_
kreto _chalk_
meblo _article of furniture_
stelo _star_
teo _tea_
I in Esperanto = _i_ in _machine_, _ee_ in _see_ (not too long).
bildo _(beel-do), picture_
filo _(fee-lo), son_
libro _(lee-bro), book_
lito _(lee-to), bed_
piro _(pee-ro), pear_
viro _(vee-ro), man_
O in Esperanto = _o_ in _glory_, _poem_.*
floro _flower_
homo _person, human being_
loko _place_
pomo _apple_
pordo _door_
rozo _rose_
U in Esperanto = _u_ in _rude_, _oo_ in _boot_ (not too long).
frukto _(frook-to), fruit_
hundo _(hoon-do), dog_
luno _(loo-no), moon_
muro _(moo-ro), wall_
plumo _(ploo-mo), pen_
suno _(soo-no), sun_
* The Esperanto E and O are heard in the notes _ray, doh_, sung on a prolonged
note, but without the final glide (_ray-ee, doh-oo_) of Southern English speech
2. In Esperanto all names of things ("nouns") end in O.
3. Esperanto has no word for _a_ or _an_. Patro = _father_, or, _a
father_. The word for _the_ is la, pronounced _lah_ as in music.
4. Kio estas tio _(Kee-o est-ahs tee-o)? What is that?_ Tio
estas la pordo. Kio estas kato? Kato estas besto. Kio
estas tablo? Tablo estas meblo. Kio estas pomo? Pomo
estas frukto. Kio estas rozo? Rozo estas floro.
5. N.B.--Answer KIO? with a word ending with O.
6. Words that describe nouns are called _Adjectives_. Adjectives
in Esperanto end with A. Here are some:
alta _(ahl-tah), high_
bela _(bel-ah), beautiful_
bona _(bo-nah), good_
dika _(dee-kah), thick_
forta _(for-tah), strong_
granda _(grahn-dah), large_
kontenta _contented_
longa _(lon-gah), long_
mola _soft_
nova _new_
pura _(poo-rah), clean_
sana _(sah-nah), well, healthy_
varma _warm_
vera _(veh-rah), true_
7. Model:
Plena glaso, _a full glass_. La plena glaso, _the full glass_.
La glaso estas plena, _the glass is full_.
Granda klaso, _a large class_. La granda klaso, _the large class_.
La klaso estas granda, _the class is large_.
8. Vary the following in the same way, and translate: Alta
tablo. Bela floro. Bona teo. Dika muro. Forta kafo.
Granda bildo. Kara (_dear_) patro. Longa tago. Mola lito.
Nova luno. Pura loko. Sana homo. Vera libro.
9. Remember to stress the last syllable but one.
fe-NES-tro _window_
ka-ME-no _fireplace_
pa-PE-ro _paper_
pla-FO-no _ceiling_
pu-PI-tro _desk_
ta-BU-lo _board_
ler-NAN-to _pupil_
in-stru-IS-to _teacher_
Use these words with adjectives after the above model.
10. The Esperanto letter J has the sound of English _Y_.
kajero _(kah-yeh-ro), copybook_
krajono _(krah-yo-no), pencil_
lernejo _(lern-eh-yo), school_
objekto _(ob-yek-to), object_
Tio estas objekto. La objekto estas krajono.
Kio estas la domo (_house_)? La domo estas lernejo.
11. KIA (_kee-ah_) estas la benko? (_Of what kind is the bench?
What kind of a bench is it?_). La benko estas longA, _the bench is
long_.
N.B.--Answer KIA? with a word ending with A.
12. Answer these questions: Kia estas la pordo? la plafono?
la plumo? la bildo? la tago? la krajono?
LESSON II.
13. A word may be given the opposite meaning by putting the
syllable MAL (pronounced _mahl_) in front of it.
juna _young_ maljuna _old_
luma _light_ malluma _dark_
Thus, from the words you have learned you can form
maldika _thin_
malgranda _small_
mallonga _short_
malplena _empty_
malsana _ill_
mola pano _soft bread_ malmola pano _hard bread_
pura akvo _clean water_ malpura akvo _dirty water_
bona knabo _a good boy_ malbona knabo _a bad boy_
14. Read and translate: Malalta plafono. Malbela viro.
Malbona piro. Maldika glaso. Malforta teo. Malgranda filo.
Mallonga krajono. Malnova kajero. Malplena glaso. Malpura
objekto. Malsana frato. Malvarma kafo. Malvera
libro. Maljuna hundo. Malkontenta kato.
15. In English, to speak of more than one person or thing, we
generally add "_s_". In Esperanto we add "J" (The Esperanto
OJ sounds like _OY_ in _boy_). For example:
patro _father_ patroj _(pah-troy), fathers_
mano _hand_ manoj _(mah-noy), hands_
boto _boot_ botoj _(bo-toy), boots_
Repeat all the words on p. 2 with the ending oj instead of with o,
and translate.
16. This letter J is added also to the adjective: thus in the
Singular (for one thing) we have -A -O; in the plural (for more
than one) -AJ -OJ.
N.B.--AJ OJ rhyme with _my boy_.
17. Repeat (8) and (14) in the plural. Thus:
Altaj tabloj _high tables_
Malbelaj viroj _ugly men_
18. The word estas means _is_ or _are_. Thus:
La tasko estas simpla _The task is simple_
La taskoj estas simplaj _The tasks are simple_
La vortoj estas longaj _The words are long_
La forkoj estas akraj _The forks are sharp_
La plankoj estas lignaj _The floors are wooden_
La benkoj estas malmolaj _The benches are hard_
19. The letter Ŝ ("s with a hat") = the English _sh_. Ŝi mean
_she_, and has the same sound.
fiŝo _(fee-sho), a fish_
freŝa _(fesh-ah), fresh_
muŝo _(moo-sho), a fly_
ŝafo _(shah-fo), a sheep_
ŝipo _(shee-po), a ship_
ŝuo _(shoo-o), shoe_
20. Learn the following words, which frequently occur:
*de _of_
en _in_
kaj _(ky), and_
*ne _no, not_
sed _but_
sur _(soor), on_
* Pronounce _de_ as in _de_(bt), _ne_ as in _Ne_(d).
21. La nomo de la viro (_the name of the man, the man's name_)
estas Ernest. La floro estas en la vazo (_vase_). La teo estas
en la taso (_cup_). La libroj estas sur la breto (_shelf_), kaj la
kretoj estas en la skatolo (_box_).
22. La fiŝo estas freŝa. La fiŝoj estas freŝaj. La pano ne
estas (_is not_) freŝa. La ŝafo ne estas granda. La ŝafoj ne
estas (_are not_) grandaj. La libro de la knabo estas sur la
planko. Ŝi estas en la domo. La fiŝo estas en la akvo. La
viroj estas en la ŝipo. La libro kaj la plumo estas sur la
tablo. La patro estas bona, sed la frato estas malbona.
Ŝi ne estas bela, sed ŝi ne estas malbela.
23. En la libro estas (_there is_) bildo. En la libro estas
(_there are_) bildoj.
24. Answer the following questions:
KIO ESTAS sur la benko? ... en la glaso? ... sur la
maro (_sea_)? ... en la lernejo? ... sur la plafono?
25. KIE (_kee-eh_) estas (_Where is_) la libro? La libro estas
TIE (_tee-eh_) (_there_), sur la skatolo.
26. KIE estas (_Where are_) la kretoj? La kretoj estas tie,
en la skatolo.
LESSON III.
27. You have learnt that estas means _is_ or _are_. These words
relate to the present time. For instance, la pomo estas sur la
tablo means that the apple is on the table at the present time.
All words denoting action at the present time ("verbs in the
present tense") end in -AS.
Li _He_
dormas _sleeps_
kantas _sings_
kuras _runs_
kuŝas _lies-down_
laboras _works_
legas _reads_
ludas _plays_
ploras _weeps, cries_
ridas _laughs_
sidas _sits_
skribas _writes_
staras _stands_
28.
Mi _I, me_
Vi _you_
Ĝi _it_ (Pronounce _jee_, like _gee_ in _gee-gee_).
Li _he, him_
Ŝi _she, her_
Ni _we, us_
Ili _they, them_
29. Mi sidas kaj skribas. Li kuŝas kaj dormas. Ni staras
kaj legas. Ili ne ploras, ili ridas. Vi ne laboras, vi ludas.
Kie ĝi dormas?
Mi sidas _I sit (am-sitting)_
La suno brilas _The sun shines (is-shining)_
La hundoj kuras _The dogs run (are-running)_
La birdoj flugas _The birds fly (are-flying)_
La kato kuŝas sur la lito. La knabo dormas en la lito.
La onklo (_uncle_) laboras sur la kampo (_field_). Ni ne staras
sur la benkoj, ni sidas sur ili.
30. KIU _(kee-oo), (Who)?_ Kiu estas vi? Mi estas (_I am_)
Dorothy. Kiu kantas? Ŝi kantas. Kiu estas malbona knabo?
Ne mi. Kiu parolas (_speaks_)? Vi.
31. AL, _to_. Ŝi kantas al li, sed li ne kantas al ŝi. Ili kuras
al ni. Ni legas al ili. La filo skribas al la patro. Al kiu
vi parolas?
32. APUD, _near, close-to_. La teo estas apud la kafo. La
hundo dormas apud la kameno. Li sidas apud ŝi. La lito
staras apud la muro.
33. SUB, _under, beneath_. Ili sidas sub la luno. La planko
estas sub la plafono. La skatolo kuŝas sub la lito. La
papero estas sub la tablo.
34. In English, the letter "c" sometimes has the sound of "k",
sometimes of "s". In Esperanto the letter C always has the
sound _ts_.
dancas _(dahnt-sas), dances_
facila _(faht-see-lah), easy_
laca _(laht-sah), tired_
paco _(paht-so), peace_
penco _(pent-so), penny_
sincera _(sint-se-rah), sincere_
35. The Esperanto letter Ĉ ("c with a hat") = the English _ch_,
as in the word _church_.
ĉambro _(chahm-bro), room_
ĉapelo _(chap-el-o), hat_
ĉapo _(chah-po), cap_
ĉielo _sky_
ĉokolado _chocolate_
riĉa _rich_
36. We have already learnt four question-words beginning
with a K-, and in English with _WH_-.
Kio, _what?_ Kia, _what-kind-of?_ Kie, _where?_ Kiu, _who?_
There is another class of questions, that requires the answer _Yes_
or _No_ (Jes or Ne). These are formed by beginning the sentence
with the word ĈU (= _whether_). Any statement may be turned
into a question by placing ĉu at the beginning. Thus:
37.
La bano estas preta _The bath is ready_
Ĉu la bano estas preta? _Is the bath ready?_
The meaning is: "_(Tell me) (I want to know) whether the bath
is ready_".
Jes, ĝi estas preta _Yes, it is ready_
Ne, ĝi ne estas preta _No, it is not ready._
Ĉu li dancas? _Does he dance? Is he dancing?_
(Jes, li dancas. Ne, li ne dancas).
Ĉu la birdoj kantas? _Do the birds sing? Are the birds singing?_
(Jes, ili kantas. Ne, ili ne kantas).
Ĉu la noktoj estas longaj? _Are the nights long?_
Ĉu la kuzo estas juna? _Is the cousin young?_
38. Ĉu mi estas prava? _Am I right?_
(Kompreneble vi estas, or, Kompreneble jes, _Of course
you are_. Kompreneble ne, _Of course not, of course you aren't_.
Eble jes, _Perhaps you are, perhaps so_. Eble ne, _Perhaps not_.
Efektive, vi estas malprava, _As a matter of fact, you are wrong_).
39. Ĉu li estas tie? _Is he there?_
(Eble jes, _Perhaps he is_. Kompreneble ne, _Of course not_.
Se jes, _If so, if he is_ ... Se ne, _If not, if he isn't_ ...).
40.
Li estas tie, ĉu ne? _He is there, isn't he?_
Li ne estas tie, ĉu? _He isn't there, is he?_
41.
Kiu legas? La nevo (_nephew_) legas.
Al kiu li legas? Li legas al mi.
Kia li estas? Li estas bona.
Kie li estas? Li estas en la ĉambro.
Kio estas tio? Ĝi estas nur (_only_) libro.
Kia estas la libro? Ĝi estas granda.
Kie ĝi estas? Ĝi estas sur la tablo.
Ĉu la libro estas longa? Ne, ĝi ne estas longa:
ĝi estas tre (_very_) mallonga.
LESSON IV.
42. You have learnt that words showing action in the present
("verbs in the present tense") end in AS.
For action in the past ("verbs in the past tense") we use the
ending IS. (Pronounce _-ees_).
estis _was, were_
laboris _worked_
ludis _played_
ripozis _rested_
venis _came_
vokis _called_
La infano ludis _The child played (_or_ was-playing)_
La viroj laboris _The men worked (_or_ were-working)_
En la taso estis kafo _In the cup (there)-was coffee_
Li estis tie, ĉu ne? _He was there, wasn't he?_
Ĉu li venis? _Did he (has he) come?_
43. Repeat the verbs in paragraph 27 with the ending -is instead
of -as, and translate.
44. The Esperanto letter Ĝ ("g" with a hat) has the "soft"
sound of the English words _George, gem_, and of the English letter
"j." But plain G (without the hat) always has the "hard"
sound of "g" in _go, get_. Thus:
ĝardeno _garden_, is pronounced _jar-deh-no_
neĝo _snow_ ,, _neh-jo_
seĝo _chair_ ,, _seh-jo_
aĝo _age_
danĝero _danger_
kaĝo _cage_
naĝas _swims_
paĝo _page_
preĝejo _church_
saĝa _wise_
sovaĝa _savage_
vilaĝo _village_
45. KOLOROJ (_COLOURS_)
blua _blue_
blanka _white_
bruna _brown_
flava _yellow_
griza _grey_
nigra _black_
oranĝa _orange_
ruĝa _red_
verda _green_
Use these words with nouns. Thus: Kia estas la koloro de
banano? Banano estas flava.
46. You know that patro means _father_, and have probably asked
yourself what is the word for _mother_. Study the following:
bovo, _ox_; bovino, _cow_.
ĉevalo, _horse_; ĉevalino, _mare_.
nepo, _grandson_; nepino, _granddaughter_.
reĝo, _king_; reĝino, _queen_.
servanto, _man-servant_; servantino, _maid-servant_.
Notice that the feminine is formed by adding the final syllable
(or "suffix") IN before the ending o. So _mother_ is patrino.
47. Model: Avo kaj avino, _grandfather and grandmother_. Form
similar phrases with the words filo, frato, kato, knabo, kuzo,
lernanto, muŝo, nevo, onklo, ŝafo, viro.
48. NUMEROJ (_NUMBERS_)
1 unu
2 du
3 tri
4 kvar
5 kvin
6 ses
7 sep
8 ok
9 naŭ
10 dek
Pronounce both the k and the v in kvar, kvin. Naŭ sounds
like the English word _now_.
11 dek unu, 12 dek du, ... 19 dek naŭ.
Dek tri = 10 + 3 (two words, showing addition).
20 dudek, 21 dudek unu. 99 naŭdek naŭ.
Tridek = 3 × 10 (one word, showing multiplication).
100 cent, 200 ducent, 909 naŭcent naŭ, 1000 mil.
49.
Du birdoj en unu kaĝo, _two birds in one cage_.
La tri knabinoj ludis en la ĝardeno.
Sur la seĝo estis kvar libroj kaj du plumoj.
Ses aŭ sep glasoj estas sur la tablo.
En la strato (_street_) estas ducent domoj.
La domo staras inter du arboj (_between two trees_).
50. Say in Esperanto words: 5 birdoj, 3 arboj, 16 domoj,
8 infanoj, 70 paĝoj, 17 jaroj (_years_).
Kiu numero venas post (_after_) 6?
Kiu numero venas antaŭ (_before_) 13?
Kiu numero venas inter 7 kaj 9?
2 + 3 = 5. Du kaj tri (du plus tri) estas kvin.
51. KIOM (_how many_) estas 5 + 6, 4 + 9, 16 + 8?
KIOM DA (_How many (of)_ libroj (kretoj, seĝoj) estas sur
la tablo? (Sur la tablo estas ...). Kiom da homoj (viroj,
virinoj, infanoj, benkoj, seĝoj) estas en la ĉambro? Kiom
da infanoj sidas? Kiom staras? Kiom da paĝoj estas en la
lerno-libro? Kiom da benkoj estas en la klas-ĉambro?
Kiom da vazoj estas sur la kamen-breto _(mantel-piece)?_
52. KIAL (_why_) vi venis? Mi venis, ĈAR (_because_) vi vokis.
Kial vi silentas (_are silent_)? Ĉar la bebo (_baby_) dormas.
Kial ŝi kantas? Ĉar ŝi estas sana. Kial vi ridas? Ĉar la
suno brilas, kaj mi estas feliĉa (_happy_).
LESSON V.
53. Let us examine the sentence Ŝi vidas, _she sees_. One may
ask: Kiu vidas? _Who sees?_ and the answer is Ŝi, _she_. Ŝi is the
"subject" of the sentence, _i.e._, the one that does the action.
But it is not enough to know that she sees. We want to know
what is the object (thing or person) that she sees. The "object"
of the action is shown by the letter N.
Ŝi vidas kiuN? _She sees ... whoM?_ (or)
KiuN ŝi vidas? _WhoM does she see?_
Ŝi vidas liN, _she sees hiM_.
Ŝi vidas iliN, _she sees theM_.
Li vokas, _he calls_. (Kiu vokas? Li).
Li vokas ŝin, _He calls her_. (Vokas kiuN? ŜiN).
Mi donas ĝiN al vi, _I give it to you_.
Mi dankas viN, _I thank you_.
Ŝi vidas kioN? _She sees ... what?_ (or)
KioN ŝi vidas? _What does she see?_
Ŝi vidas arboN, _She sees a tree_.
Here the subject, the one doing the action, is ŝi; the object
of the action is arbon.
54.
Mi amas vin, _I love you_. (Kiu amas? Mi.)
La infano amas ĉokoladon.
(Kiu amas? La infano. Amas kioN? ĉokoladoN)
La patrino legas (kioN?) libron.
La patro skribas (kioN?) leteron aŭ poŝtkarton.
La infanoj ludas kriketon, futbalon, kaj tenison.
La instruisto amas la infanojn.
55.
aĉetas _buys_
aŭdas _hears_
havas _has_
helpas _helps_
lernas _learns_
manĝas _eats_
punas _punishes_
rompas _breaks_
trinkas _drinks_
tuŝas _touches_
vendas _sells_
viŝas _wipes_
56. Ĉu vi amas min? Kion vi havas en la mano? Ĉu vi
vendis dek bananojn aŭ dek du? Kial vi ne lernis la lecionon?
Ĉu vi aŭdas tion? Kiu manĝis oranĝojn en la lernejo? Ĉu
vi helpis la knabinojn? Kial la instruisto punis la knabojn?
Kiu rompis la seĝon? Kion vi trinkas? Kial vi tuŝis lin?
Kie estas la hundo, kiun vi aĉetis?
57. N.B.--Do NOT use the letter n
(a) in the subject of the sentence
(b) after est-. Ĝi estas teo (not, teon).
(c) after al (or other "preposition").
Mi dankas viN (Or: Mi dankas AL vi).
Li vokas niN (Or: Li vokas AL ni).
58. An adjective describing a noun must be followed by the
same letters as the noun. We call this "the agreement of the
adjective with the noun."
Tio estas blua floro _That is a blue flower_
Ili estas bluaJ floroJ _They are blue flowers_
Mi amas bluaN floroN _I love a blue flower_
Mi amas bluaJN floroJN _I love blue flowers_
59. Li prenis (_took_) du ruĝajn librojn, kaj tenis (_held_) ilin en
la mano. Li skribis al mi longan leteron kaj bildan poŝtkarton.
Ni aŭdis tri belajn kantojn. Ili donis al mi blankan
paperon. Ĉu li havas brunajn harojn (_hairs_) aŭ nigrajn?
Vi ne viŝis la nigran tabulon. Mi legis tre interesajn librojn.
Kial vi manĝas verdajn pomojn?
60.
KIAN infanon vi amas? (Mi amas) Bonan.
KIAJN infanojn vi amas? (Mi amas) Bonajn.
LESSON VI.
61. The ending OS denotes future time (or "tense").
Mi estos, _I shall-be_. Li estos, _He will-be_.
Ni skribos baldaŭ, _We shall-write soon_.
Ŝi venos, ĉu ne? _She will-come, won't she?_
Ĉu vi ludos kun mi? _Will you play with me?_
62.
Hieraŭ li kantis _Yesterday he sang_
Hodiaŭ li kantas _To-day he sings_
Morgaŭ li kantos _To-morrow he will sing_
63.
KIAM ŝi venis? Ŝi venis hieraŭ.
Kiam ŝi iros (_go_)? Ŝi iros morgaŭ.
Kion vi faras (_What do you do_), kiam vi estas feliĉa?
Kiam mi estas feliĉa, mi kantas.
Hodiaŭ estas mardo (_Tuesday_), hieraŭ estis lundo
(_Monday_), kaj morgaŭ estos merkredo (_Wednesday_).
64. You already know the word for _I_: it is Mi. Now you will
want to know the word for _my_ or _mine_: it is MIA.
The word _my_ shows possession; so do _our_, _ours_, _your_, _yours_,
_her_, _hers_, _his_, _its_, _their_, and _theirs_.
By adding A to the words denoting _you_, etc., (par. 28), you
get the other "possessive" words; thus:
From ni (_we_) you get nia (_our, ours_)
,, vi (_you_) ,, via (_your, yours_)
,, li (_he_) ,, lia (_his_)
,, ŝi (_she_) ,, ŝia (_her, hers_)
,, ĝi (_it_) ,, ĝia (_its_)
,, ili (_they_) ,, ilia (_their, theirs_)
65. When these words refer to more than one thing, you must
add the letter J just as you do for the nouns, because they are
really adjectives.
_My map_ mia mapo _My maps_ miaj mapoj
_Your friend_ via amiko _Your friends_ viaj amikoj
_His house_ lia domo _His houses_ liaj domoj
_Their son_ ilia filo _Their sons_ iliaj filoj
_Its flower_ ĝia floro _Its flowers_ ĝiaj floroj
_Her brother_ ŝia frato _Her brothers_ ŝiaj fratoj
66. The suffix ET diminishes (eta = _tiny_), thus:
floro _a flower_ floreto _a floret_
libro _a book_ libreto _a booklet_
monto _a mountain_ monteto _a hill_
knabo _a boy_ knabeto _a tiny boy_
knabino _a girl_ knabineto _a tiny girl_
67. In the same way the suffix EG magnifies:
domo, _house_; dometo, _cottage_; domego, _mansion_.
nebulo, _a fog_; nebuleto, _a haze_; nebulego, _a 'pease soup' fog_.
pluvo, _rain_; pluveto, _drizzle_; pluvego, _deluge_.
ŝtono, _a stone_; ŝtoneto, _pebble_; ŝtonego, _a boulder_.
manĝas, _eats_; manĝetas, _nibbles_; manĝegas, _gorges_.
ploras, _cries, weeps_; ploretas, _whimpers_; ploregas, _howls_.
trinkas, _drinks_; trinketas, _sips_; trinkegas, _swills_.
bela, _beautiful_; beleta, _pretty_; belega, _superb_.
blua, _blue_; blueta, _bluish_; bluega, _deep blue_.
malsana, _ill_; malsaneta, _off colour_; malsanega, _at death's door_.
68. La akvo estas nur (_only_) varmeta, sed mi deziras (_desire_)
akvon varmegan. La karega patrineto venos morgaŭ. Lia
hundo estas grandega. La knabeto estis bonega hieraŭ.
Vi havas malpuregajn manojn. La bebo ripozas en liteto.
Mi amegas la patron. Hodiaŭ ŝi dormetas post la manĝego.
Mi estis lacega. La eta knabo (knabeto) timegis, kiam li
vidis la bestegon.
69. The word DE may mean _from_ as well as _of_.
La ĉapelo pendas de la hoko, _The cap hangs from the hook_.
La rivero fluas de la montoj al la maro, _The river flows
from the mountains to the sea_.
La birdoj saltis de unu branĉo al alia, _The birds jumped
from one branch to another_.
La infaneto iris de la seĝo al la tablo.
Kial vi kuras de loko al loko?
LESSON VII.
70. As the words mia, via, etc., are adjectives, they take the
letters j and n in the same way.
Li uzas mian inkon _He is-using my ink_
Johano aĉetis nian katon _John bought our cat_
Kiu havas miajn librojn? _Who has my books?_
Viaj libroj estas tie _Your books are there_
71. Viaj taskoj estas simplaj. Ĉu vi vidis mian onklinon?
Kial vi ne kombas viajn harojn? Kie estas niaj paperoj?
Kiu manĝis miajn ĉokoladojn? Mi lernos miajn lecionojn.
Ni vidos nian reĝinon. Kiam vi skribas viajn leterojn?
72. Diru al mi, _Tell me_ (_Say to me_).
Mi petas vin, _I beg you_. This is usually shortened to
Mi petas = _please_.
Diru al mi, mi petas, kiu vi estas? ... kie vi loĝas (_live_)?
... kion vi legas? ... kion mi faras? ... kiun vi amas? ...
kiom da fratoj vi havas?
73. KIO = _what (thing)_, TIO = _that (thing) (as a whole)_. Kio
estas tio? _What is that?_
KIU = _which (one)_, TIU = _that (one)_; _i.e._, _which_ or _that
particular thing or person_ as distinct from others.
Kiun pomon vi preferas? _Which apple do you prefer?_
Mi amas tiun, _I love that particular one._
Mi malamas tiun viron, _I hate that man._
Kiun libron vi legas? Mi uzos tiun plumon.
74. Kiu, standing alone, and meaning _who_ (30), is short for
kiu (persono). Kiu (persono) parolas?
75. The word ĈI before (or after) a T-word brings it near (_that_
becomes _this_).
Tie, _in that place, there_; ĉi tie, _in this place, here_.
Tio, _that thing_; ĉi tio, _this thing_.
Tiu, _that one_; ĉi tiu, _this one_.
76.
Li ne estas tie, li estas ĉi tie (or, tie ĉi) _He is not there,
he is here._
Tio estas fenestro; ĉi tio estas tablo. _That thing over
there is a window; this thing near me is a table._
Mi ne legis tiun libron, sed mi legas ĉi tiun. _I have not
not read that book, but I am reading this one._
77.
TIUJ, _those_; ĉi tiuj, _these_.
(Pronounce _tee-ooy_, with the stress on _tee_).
Tiuj viroj, _those men_. Ĉi tiuj viroj, _these men_.
Mi legis tiujn librojn, _I have read those books_.
(Pronounce like "_(s)ee (y)ou in_ a minute").
78. Diru al mi, mi petas, kiu estas tiu bela knabeto? La
libretoj estas sur ĉi tiu tablo. Kial vi ne estis ĉi tie, kiam ili
venis? Ĉu vi vidas tiujn homojn? Kio estas ĉi tio? Tiuj
infanoj lernas aritmetikon, ĉi tiuj lernas geografion. Kiu
estis en la ĉambro? Kiuj estis en la ĉambro? Kiujn librojn
vi prenis?
LESSON VIII.
79. Look at the word instrui (_een-struu-ee_). The English word
_to_ before a verb is represented in Esperanto by the ending -i.
Thus, the word instrui means _to teach_. Similarly: skribi, _to
write_; ludi, _to play_, and so on.
If from instrui we cut off the i, we get instru--which is called
the _root_ of the word. By adding to the root the suffix -IST (which
means "one habitually connected with") and then the final o
to make it a noun, we get instruisto, _one who teaches, a teacher_.
Here are some more examples:
Juĝi, _to judge_; juĝisto, _one who judges, a judge_.
Labori, _to work_; laboristo, _a workman, a labourer_.
Pentri, _to paint (pictures)_; pentristo, _an artist_.
Rabi, _to rob_; rabisto, _a robber_.
80.
From boto, _a boot_ (root, bot) form _bootmaker_.
,, dento, _a tooth_ (root, dent) form _dentist_.
,, baki, _to bake_ (root, bak), form _baker_.
Translate: ĉapelisto, floristo, ĝardenisto, kantisto,
kriketisto, lignisto, vendisto. Repeat the above words in the
feminine, thus: dentistino, _a lady-dentist_.
81. The suffix -IL means "the tool or instrument by which
something is done." Here are some examples:
Haki _to chop_ hakilo _a chopper, axe_
Kudri _to sew_ kudrilo _a needle_
Linio _a line_ liniilo _a ruler_
Ludi _to play_ ludilo _a toy_
Tranĉi _to cut_ tranĉilo _a knife_
82. PER, _by means of, with_. Ni hakas per hakilo. Kial vi
kombas viajn harojn per forko, kaj ne per kombilo? Tio
estas la viŝilo, per kiu mi viŝas la tabulon.
Model: Oni tondas per tondilo; _One shears with a pair of
scissors_. Using the words fajfi, _to whistle_, fosi, _to dig_, presi _to
print_, segi, _to saw_, translate: _One whistles with a whistle; one
digs with a spade; one prints with a printing-press, one saws with
a saw._
83. The suffix AR means "a collection of."
Arbo, _a tree_; arbaro, _a collection of trees, forest_.
Libro, _a book_; libraro, _a library_.
Kampo, _a field_; la kamparo, _the country_.
Mapo, _a map_; maparo, _an atlas_.
Ŝtupo, _stair_; ŝtuparo, _staircase_; ŝtupetaro, _ladder_.
Vagono, _a railway car_; vagonaro, _a train_.
Vorto, _a word_; vortaro, _a dictionary_.
Translate similarly: _a circle of friends; a herd of oxen; a suite
of rooms; a band of brothers; a collection of songs; a crowd of
boys; a flock of sheep; a fleet of ships._
LESSON IX.
84. We have already learnt the words baldaŭ, nun, hieraŭ,
hodiaŭ, morgaŭ. They show the _time_ when an action occurs,
and are called _Adverbs of Time_. Here are three more:
ĉiam _always_
jam _already_
neniam _never_
85. Ĉu vi baldaŭ venos? Jes, mi venos hodiaŭ. Ĉu la
teo estas preta nun? Mi jam skribis du leterojn. Kiu venos
morgaŭ? Kial la ĝardenisto ne venis hieraŭ? Hodiaŭ mi
aĉetos segilon. Mi jam havas tranĉilon. Mi neniam uzis
hakilon. Ne nun, sed baldaŭ. Mi ĉiam kantas, kiam mi
estas feliĉa.
86. Other adverbs show the _manner_ or the _place_ of an action.
Take the following sentences:
_The fire burns brightly._
_The man goes everywhere._
The word _brightly_ tells _how_ the fire burns. The word _everywhere_
tells _where_ the man goes.
Here are a few Adverbs of Manner:
bele _beautifully_
bone _well_
hele _brightly_
lerte _cleverly_
malbone _badly_
simple _simply_
87. You will see that all these words end in E. An adverb may
be formed from any adjective by adding e to the root instead
of a, thus:
rapida _quick_ (rapid is the root) rapide, _quickly_
saĝa _wise_ (saĝ is the root) saĝe, _wisely_
88. Now make the following adverbs for yourself.
From dolĉa, _sweet_ form _sweetly_
,, klara, _clear_ ,, _clearly_
,, laŭta, _loud_ ,, _loudly_
,, malrapida, _slow_ ,, _slowly_
,, sincera, _sincere_ ,, _sincerely_
89. Other adverbs ending with E already learnt are eble,
efektive, kompreneble, tie, tre.
90. Here are some Adverbs of Place:
ĉie _everywhere_
nenie _nowhere_
for _away_
Li ĉiam parolas bone. Mia kuzino neniam skribas klare.
Tiu virino ĉiam kantas gaje. La leono sovaĝe atakis min.
Li parolas tre saĝe. Hieraŭ la suno varme brilis. Mi serĉis
(_looked for_) lin ĉie, sed trovis lin nenie. Ili vivas tre simple.
La rabisto rapide kuros for. Mi ofte vidas la ŝiparon. Li
malofte uzas vortaron. Kompreneble, mi ne iros.
91. Let us take the word vivi (_to live, be-alive_). From the
root viv you can form:
vivO (the noun), _life_
vivA (the adjective), _of life, lively, vivacious_
vivE (the adverb), _with life, in a lively manner_
vivAS (the present tense), _lives, does live, is living_.
vivIS (the past tense), _lived, did live, was living_
vivOS (the future tense), _will live_
92. From ami (_to love_) form _love, loving, lovingly, loves, loved,
will-love_.
From esperi (_to hope_) form _hope, hopeful, hopefully, hopes, hoped,
will-hope_.
From telefoni (_to telephone_) form _a telephone, telephonic,
by-telephone, is-telephoning, will-telephone, a-telephone-girl_.
LESSON X.
93. You already know the phrase DirU al mi, _Say to me, tell me_.
A wish or command is always formed by adding U to the root,
thus:
Legu! _Read!_
Penu! _Try!_
Silentu! _Be silent!_
Skribu! _Write!_
Venu al mi, _Come to me_.
Finu vian taskon, _Finish your task_.
Atentu kaj aŭskultu, _Pay-attention and listen_.
Ne rigardu al ŝi, _Don't look at her_.
Ne parolu dum la leciono, _Don't talk during the lesson_.
94.
Mi POVas iri, _I am-able to-go, I CAN go_.
Mi DEVas iri, _I am-bound to-go, I MUST go_.
Mi VOLas iri, _It-is-my-will to-go, I WILL (mean) to go_.
Mi ne povas iri, _I can't go_.
Ĉu vi povos iri, _Will you be able to go_?
Li ne povis iri, ĉu? _He couldn't go, could he?_
95. If asked Kie la libro estas? (_Where is the book?_) you can
answer JEN ĝi estas! (_Here it is_, or, _There it is_!). The word
estas is often left out for brevity, thus: Jen ĝi!
96. In sentences about the weather, such as _it is raining_, _it is
snowing_, we do not translate the word _it_: we say, simply, Pluvas,
Neĝas. Similarly: Ŝajnas al mi, ke, _(It) seems to me that_ ...
97.
Sinjoro Smith (S-ro Smith), _Mr. Smith_
Sinjorino Smith (S-ino Smith), _Mrs. Smith_.
Fraŭlino Smith (F-ino Smith), _Miss Smith_.
98. We use sinjoro, sinjorino also for _gentleman, lady_.
Parolu al la sinjoro, _Speak to the gentleman_.
Mi konas tiun sinjorinon, _I know that lady_. (Sinjorino
is used here whether the lady is married or not).
99. Sinjoro, Sinjorino are used also for _Sir, Madam_.
Bonan tagon, Sinjoro, _Good day, Sir_.
Bonan vesperon, Fraŭlino B., _Good evening, Miss B_.
Bonan nokton, Sinjorino, _Good night, Madam_.
In such sentences the full form is: (Mi deziras al vi) bonan
tagon, etc.
100. Fraŭlo means a _bachelor, a single man_. Fraŭlino therefore
means _an unmarried lady_. An unmarried man is however addressed
as S-ro B., just as in English he would be called _Mr._, whether
married or not.
Ŝi estas ĉarma fraŭlino, _She is a charming young lady_.
101.
KELKAJ fraŭlinoj kantos, _Some young ladies will sing_.
MULTAJ floroj estas ruĝaj, _Many flowers are red_.
ALIAJ estas bluaj, _Others are blue_.