diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 1ada903d462..58965d8a1b0 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-17 14:59+0000\n" "Last-Translator: BL \n" "Language-Team: Arabic الكمية" @@ -16474,7 +16485,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "اليومية" @@ -16484,7 +16495,7 @@ msgstr "كل أسبوعين" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "سنوياً" @@ -16855,28 +16866,28 @@ msgstr "تنسيق التاريخ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "الأول" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "الثاني" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "الثالث" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "الرابع" @@ -17092,7 +17103,7 @@ msgstr "يوم الأحد الماضي" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "مرة واحدة" @@ -17418,7 +17429,7 @@ msgstr "الفترة التي تغطيها الميزانية" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "إظهار رمز الحساب" @@ -18587,7 +18598,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "غير محدد" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "البنك" @@ -19028,7 +19039,7 @@ msgstr "معرف الفواتير" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "الكمية" @@ -19044,7 +19055,7 @@ msgstr "الخصم" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "الخاضع للضريبة" @@ -19227,7 +19238,7 @@ msgstr "تم تصدير الملف بنجاج!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--تقسيم المعاملة--" @@ -19497,7 +19508,7 @@ msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق الصفوف للتغيير، #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "المعاملات تم استيرادها من الملف '%s'." @@ -19734,7 +19745,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20489,19 +20499,19 @@ msgstr "المكسب الرأسمالي(القصير)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "حقوق الملكية" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "الأرباح المحتجزة" @@ -20656,7 +20666,7 @@ msgstr "تحليل الغموض بين الأنساق" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "يمكن أن تكون القيمة '~a' أو قيمة ~a أو ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "العثور على معاملات مكررة" @@ -20714,7 +20724,13 @@ msgstr "إضافة سعر جديد." msgid "Missing transaction date." msgstr "تاريخ المعاملة المفقودة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "تاريخ المعاملة المفقودة" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -20968,7 +20984,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "فوترت؟" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "مجموع الفرعي" @@ -21273,67 +21289,67 @@ msgstr "أرقا" msgid "Dist" msgstr "توزيع" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "إعادة توازن المعاملات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "المعاملة الحالية غير متوازنة." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "موازنة ذلك يدويا" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "السماح لجنوكاش بإضافة ضبط للانقسام" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ضبط إجمالي انقسام الحساب الحالي" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "ضبط إجمالي انقسام الحساب الآخر" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_إعادة التوازن" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "هذا السجل لا يدعم تحرير أسعار الصرف." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "تحتاج إلى تحديد انقسام من أجل تعديل سعر صرف عملته." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "تحتاج إلى نقر توسيع العملية من أجل تعديل أسعار الصرف." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "لم يتم العثور على الحساب الذي تم إدخالها." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "العملتان تساوي بعضها البعض." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "كمية الانقسام صفر، لذلك هو لن يكون هناك سعر صرف." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "حفظ المعاملات المتغيرة ؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21342,19 +21358,19 @@ msgstr "" "تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل الإنتقال إلى " "معاملة جديدة، أم تجاهل التغييرات، أم العودة إلى تغير الصفقة؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_تجاهل التغييرات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_سجل التغييرات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "تقسيم إجعلها لم تتم تسويتها؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21362,7 +21378,7 @@ msgstr "" "أنت على وشك وضع علامة على الانقسام المسوي لجعله كما لم يتم تسويته. القيام " "بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "الرجوع في التسوية" @@ -21396,7 +21412,7 @@ msgstr "عينة: وصف المعاملة" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22029,8 +22045,8 @@ msgstr "لا تظهر أي أرصدة حسابات الأصل." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "رصيد الحساب" @@ -22093,22 +22109,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "عرض متعدد الأعمدة" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22318,7 +22334,7 @@ msgstr "نوع الرسم البياني ." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "المتوسط" @@ -23791,8 +23807,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "الخسائر التجارية" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23902,7 +23918,7 @@ msgstr "" "إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24113,61 +24129,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "إجمالي " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "الأصول" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "إلتزام" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "الإلتزامات/حقوق الملكية" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "سعر الصرف:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "المخطط البياني للأصول" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " إلى " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "المصروفات" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "صافي الدخل" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "الميزانية العمومية (باستخدام قالب eguile )" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "بيان الدخل" @@ -24877,8 +24893,8 @@ msgstr "الأرصدة ~a إلى ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "مجموع كلي" @@ -25086,7 +25102,7 @@ msgstr "تخفيض في رأس المال" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "رقم/عمل" @@ -25094,7 +25110,7 @@ msgstr "رقم/عمل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "الرصيد الجاري" @@ -25116,42 +25132,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "الفرز" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "رقم المعاملة" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "إظهار اسم الحساب كامل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "اسم حساب آخر" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "إظهار اسم الحساب الاخر كامل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "رمز الحساب الاخر" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "عكس العلامات" @@ -25166,7 +25182,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "المفتاح الأساسي" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "إظهار اسم الحساب كامل" @@ -25439,7 +25455,7 @@ msgid "" msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي رصيد حسابات التداول" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "تجارة" @@ -25992,7 +26008,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "ملاحظات الحساب" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26000,72 +26016,102 @@ msgstr "ملاحظات الحساب" msgid "Tax Amount" msgstr "مبلغ الضريبة" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "الفاتورة قيد التنفيذ …" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "مرجع" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "شروط:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "رقم الوظيفة" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "اسم الوظيفة" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "تنسيق التاريخ اليوم" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "مساحة الاسم" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "عنوان مخصص" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "نص مخصوص ليحل محل الفاتورة، المطالبة أو قسيمة نفقات." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "إقرن موقع" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26081,211 +26127,211 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "عرض الأعمدة" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "عرض التاريخ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "عرض الوصف؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "عرض العمل؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "عرض كمية الأصناف؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "عرض السعر لكل بند؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "عرض خصم الإدخال؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "عرض حالة الخضوع للضريبة للإدخال؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "عرض إجمالي الضرائب لكل إدخال؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "عرض قيمة الإدخال؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "عرض تاريخ الاستحقاق؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "عرض المجاميع الفرعية ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "تدفع إلى" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "عرض المعلومات الدفع ل: ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "نص تدفع إلى" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "نص عبارة لمن تدفع المدفوعات." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "جعل جميع الشيكات مستحقة ل" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "الإتصال بالشركة" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "عرض معلومات الاتصال الشركة." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "سلسلة الاتصال بالشركة" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "نص عبارة بيانات اتصال الشركة." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "توجيه جميع الاستفسارات إلى" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "الحد الأدنى # من الإدخالات" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "الحد الأدنى لعدد إدخالات فاتورة لعرضه." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "مراجع" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "عرض مراجع الفاتورة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "شروط الفاتورة" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "عرض شروط الفاتورة ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "عرض معرف الفوترة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "مالك الفاتورة" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "عرض العمل؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "عرض ملاحظات الفاتورة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "المدفوعات" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "عرض المدفوعات التي تطبق على هذه الفاتورة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "تفاصيل الوظيفة" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "عرض اسم الوظيفة لهذه الفاتورة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ملاحظات إضافية للوضع على الفاتورة." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "شكرا لرعايتكم!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "يمين" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "يمين" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "يمين" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "نشكر لك ، دفع المبلغ!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26293,7 +26339,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "صافي السعر" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26301,7 +26347,7 @@ msgstr "صافي السعر" msgid "Total Price" msgstr "إجمالي السعر" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26309,38 +26355,7 @@ msgstr "إجمالي السعر" msgid "Amount Due" msgstr "المبلغ المستحق" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "الفاتورة قيد التنفيذ …" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "مرجع" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "شروط:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "رقم الوظيفة" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "اسم الوظيفة" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26353,7 +26368,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26700,7 +26715,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_حساب رئيسي" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "رابط المجموعة" @@ -27172,7 +27187,7 @@ msgstr "مركز المصالحة" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "مجموعة" @@ -27202,7 +27217,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "عرض رقم الشيك؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "عرض المذكرة؟" @@ -27211,7 +27226,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "عرض الحساب؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "عرض عدد الأسهم؟" @@ -27220,24 +27235,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "عرض اسم المجموعة التي بها الأسهم؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "عرض أسعار الأسهم؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "عرض المبلغ؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "عرض عمود واحد." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27747,17 +27762,17 @@ msgstr "الحسابات مستحقة الدفع" msgid "Credit Lines" msgstr "خطوط الائتمان" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "إنشاء '~a' التقرير …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "تقديم التقرير '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "حتى" @@ -27807,7 +27822,7 @@ msgstr "اسم المؤسسة أو الشركة." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "تمكين الارتباطات" @@ -28181,7 +28196,7 @@ msgstr "مجموع الفرعي" msgid "Running Totals" msgstr "الرصيد الجاري" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "وصف الحساب" @@ -28355,7 +28370,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "تاريخ الإدخال" @@ -28524,38 +28539,38 @@ msgstr "عرض رمز الحساب؟" msgid "Display the other account code?" msgstr "عرض رمز الحساب الآخر؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "عرض مبلغ المعاملة؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "عرض المجاميع الفرعية ؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "عرض رمز الحساب الآخر؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "عرض تاريخ المعاملة؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "عرض رقم المعاملة؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "عرض اسم حساب؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28565,61 +28580,61 @@ msgid "" "parameter is guessed." msgstr "عرض اسم حساب الآخر؟ (إذا كان هذا معاملة تقسيم، سيتم تخمينه)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "طباعة جميع تفاصيل تقسيم للمعاملات متعددة الانقسام." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "الحصول على معاملات على الإنترنت" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "تمكين الارتباطات التشعبية الموجودة في التقارير." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "عكس مقدار العرض لبعض أنواع الحساب." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "لون خلية المجموع الكلي" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "مجموع كلي" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "مجموع الفرعي" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "رقم/رقم المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "نقل من وإلى" @@ -28627,7 +28642,7 @@ msgstr "نقل من وإلى" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28637,7 +28652,7 @@ msgstr "المجموع الفرعي الثانوي" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28646,7 +28661,7 @@ msgstr "المجموع الفرعي للابتدائي" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28656,7 +28671,7 @@ msgstr "مجموع تراكمي" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28666,7 +28681,7 @@ msgstr "مجموع كلي" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28674,21 +28689,21 @@ msgstr "الرصيد الجاري" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "رصيد" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "تقسيم المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "من ~a إلى ~a" @@ -30865,63 +30880,63 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 #, fuzzy msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 #, fuzzy msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "الأرصدة الافتتاحية" @@ -30954,7 +30969,6 @@ msgstr "معلومات جديدة للتقسيم" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30965,7 +30979,7 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل." @@ -30976,7 +30990,6 @@ msgstr[4] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بال msgstr[5] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30991,7 +31004,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "لا ينبغي إعادة فتح الملف." @@ -31035,40 +31048,40 @@ msgstr "" "سوف تجد قائمة أسماء حساب غير صالحة بالأسفل:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "بطاقة الائتمان" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "الأوراق المالية" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "صناديق الاستثمار" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "ح/المقبوضات" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "ح/المدفوعات" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "الجذر" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "أرباح بدون مصدر" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "خسارة/مكاسب محققة" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31088,12 +31101,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "العملات" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31617,7 +31630,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "مهلة تقرير الفاتورة الافتراضية" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31625,28 +31638,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "آخر %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "غير معروف, %d-size list." @@ -31689,18 +31702,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "تقسيم" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "المعاملات الملغاة" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "ابطلت المعاملة" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 5f92a4774d3..e48a298b216 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n" "Last-Translator: Parimal Khade \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "কাষ্টম" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "সময়সীমা" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "স্থান ধাৰক" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণটো" @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "দাম যোগৰ ভূল." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "দাম যোগৰ ভূল." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "একাউন্ট" @@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "একাউন্ট" msgid "Symbol" msgstr "প্ৰতীক" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "প্ৰতীক" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ" @@ -1362,31 +1363,31 @@ msgstr "পৰিমাণবোৰৰ সৈতে আপোনাৰ কোন #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "খোলক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "স্থানধাৰক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "কিনক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "বিক্ৰি কৰক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1430,14 +1431,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "লভ্যাংশ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1447,26 +1448,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "মূলধনত হ্ৰাস" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "মূলধনত হ্ৰাস" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "কোনো বিৱৰণ দিয়া নাই." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1503,14 +1504,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "ষ্টকৰ স্প্লিট কৰক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1523,14 +1524,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ পুনৰ নিৰীক্ষণ কৰক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "ক্ৰম বৰ্গীকৰণ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1658,124 +1659,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "দলালি" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "সকলো নিৰ্বাচিত একাউন্টৰ বাবে উপ-একাউন্টবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "'%s'ত একাউন্টবোৰ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "অবৈধ এনকোডিং নিৰ্বাচিত কৰা হল" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "ৰিপোৰ্ট কৰিবলৈ ষ্টক একাউন্টবোৰ." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "ষ্টক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "নগদ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "লভ্যাংশ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "মূলধন" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1786,27 +1787,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "পৰিমাণ পাওক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1814,32 +1815,32 @@ msgstr "পৰিমাণ পাওক" msgid "_Shares" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_আৱৰ্তন" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "পৰিমাণ পাওক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ বেচা অথবা কিনাৰ মানটো ভৰাওক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ কিনা বা বেচাৰ সংখ্যাটো ভৰাওক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1854,25 +1855,25 @@ msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ কিনা বা বেচাৰ স #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "মেমো" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "পৰিশোধ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr "পৰিশোধ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "পাবলগীয়া" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "সম্পাদনা" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "বিল" @@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "ৰছিদ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "ইনভইছ" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2522,14 +2523,14 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" @@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "শ্বেয়াৰৰ মূল্য" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2736,8 +2737,8 @@ msgstr "তাৰিখ পোষ্ট কৰা হ'ল" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখ" @@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য্য" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "কার্য্য" @@ -2828,8 +2829,8 @@ msgstr "বিৱৰণ / টোকাবোৰ / মেমো" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "টোকাবোৰ" @@ -2922,8 +2923,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "সৰ্বমুঠ চাৰ্জ:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "পাবলগীয়াৰ টোকা" @@ -3137,7 +3138,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "ইনভইছৰ সত্বধিকাৰী" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "ইনভইছৰ টোকাবোৰ" @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "ইনভইছৰ টোকাবোৰ" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "বিলিং ID" @@ -3246,8 +3247,8 @@ msgstr "খোলা হ'ল" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "সংখ্যা" @@ -3261,7 +3262,7 @@ msgstr "খৰচৰ ৰছিদৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "খৰছৰ ৰছিদ" @@ -3289,9 +3290,9 @@ msgstr "ইনভইছৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "ৰাশি" @@ -3917,44 +3918,44 @@ msgstr "" "বৰ্তমান সম্পাদনা কৰা হোৱা লেনদেন এটাৰ পৰা নিৰ্ধাৰিত সময়সূচীৰ লেনদেন এটা সৃষ্টি " "কৰিব নোৱাৰি. অনুগ্ৰহ কৰি লেনদেনটো সময়সূচী নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ আগতে ভৰাওক. " -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "আওকাণ কৰা হল" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "পিছুৱাই দিয়া হল" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "সৃষ্টি কৰিবলৈ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "ৰিমাইণ্ডাৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "সৃষ্টি কৰা হল" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(মূল্যৰ প্ৰয়োজন)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "_লেনদেনটো অশূন্য কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3969,17 +3970,25 @@ msgstr[1] "" "বহুবচন: এইটো সময়ত কোনো নিৰ্ধাৰিত লেনদেন ভৰাবলগীয়া নাই. (%d লেনদেনবোৰ " "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে তৈয়াৰ কৰা হৈছে)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "লেনদেন কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "স্থিতি" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "লেনদেনবোৰ সৃষ্টি কৰা হল" @@ -4067,11 +4076,11 @@ msgstr "ব্যৱসায়ীৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "উপাৰ্জন" @@ -4110,13 +4119,13 @@ msgstr "এখন বৰ্তি থকা বাজেট খোলক" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "মুঠ" @@ -5406,7 +5415,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-ৰিপোৰ্ট" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ইনভইছ" @@ -5419,12 +5428,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "কৰৰ ইনভইছ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "সহজ ইনভইছ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "শুৱনি ইনভইছ" @@ -6648,7 +6657,7 @@ msgstr "মুদ্ৰা" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "মুদ্ৰা" @@ -6911,7 +6920,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "আয় আৰু ব্যয়ৰ একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "ভূল" @@ -7937,8 +7946,8 @@ msgstr "ওপৰ স্তৰৰ নতুন একাউন্ট" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "একাউন্টৰ নাম" @@ -7954,7 +7963,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "একাউন্ট কোড" @@ -8244,15 +8253,15 @@ msgstr "সুৰক্ষা" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "দাম" @@ -8378,7 +8387,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "খালী লেনদেনৰ বাবে যথেষ্ট তথ্য নাই নেকি?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8387,7 +8395,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8398,7 +8405,6 @@ msgstr "এইটো এটা ৰঙৰ বিকল্প." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8420,13 +8426,13 @@ msgstr "gnucash-devel@gnucash.org লৈ বাগবোৰ আৰু আন স #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "আপুনি https://bugs.gnucash.org ত বাগ ৰিপোৰ্টবোৰ চাব আৰু ফাইল কৰিব পাৰে" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "শেহতীয়া সুস্থিৰ সংস্কৰণটো পাবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি http://www.gnucash.org লৈ পথাওক" @@ -8446,7 +8452,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্যৱসায়ী বিত্তীয় পৰিচালনা" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8456,12 +8461,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s উন্নয়ণৰ অধ্যায়" @@ -8588,7 +8593,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8633,7 +8638,7 @@ msgstr "শেহতীয়া উইণ্ডোৰ স্থান আৰু #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9496,11 +9501,18 @@ msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ পুনৰ নিৰীক্ষণ কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ পুনৰ নিৰীক্ষণ কৰক" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\"স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সৃষ্টি \" ফ্লেগটো ডিফল্ট হিচাপে ছেট কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9511,16 +9523,16 @@ msgstr "" "ছেটটো ডিফল্ট হিচাপে সক্ৰিয় হব. লেনদেনটো সৃষ্টিৰ সময়ত বা যিকোনো পিছৰ সময়ত " "নিৰ্ধাৰিত লেনদেনটো সম্পাদনা কৰি ব্যৱহাৰকৰ্তাই এই ফ্লেগটো সলনি কৰিব পাৰে. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা আগতীয়াকৈ জনাবলৈ কিমান দিন লাগে." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\"জনাওক\" ফ্লেগটো ডিফল্ট হিচাপে ছেট কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9532,8 +9544,8 @@ msgstr "" "সম্পাদনা কৰি যিকোনো পিছৰ সময়ত এই ফ্লেগটো সলনি কৰিব পাৰে. এই ছেটিংটো তেতিয়াহে " "অৰ্থপূৰ্ণ হব যদিহে তৈয়াৰ-স্বয়ংক্ৰিয় ছেটিংটো সক্ৰিয় হয়." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা আগতীয়াকৈ ৰিমাইণ্ড কৰাবলৈ কিমান দিন লাগে." @@ -12844,7 +12856,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "নগদ" @@ -14026,7 +14038,7 @@ msgstr "বিলিং ঠিকনা" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "ৰেহাই" @@ -14319,14 +14331,14 @@ msgstr "দু-মহীয়া" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "মাহেকীয়া" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "ছেমি-মাহেকীয়াভাবে" @@ -14342,7 +14354,7 @@ msgstr "দ্বি-সপ্তাহিক" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "সাপ্তাহিক" @@ -15795,14 +15807,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "কক্ষবোৰত উলম্ব সীমাবোৰ দেখুৱাওক." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "ৰাশি" @@ -16540,7 +16552,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "দৈনিক" @@ -16550,7 +16562,7 @@ msgstr "দ্বি-সাপ্তাহিক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "বছৰেকীয়া" @@ -16928,28 +16940,28 @@ msgstr "তাৰিখ ফৰমেট" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1ম" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2য়" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3য়" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4ৰ্থ" @@ -17165,7 +17177,7 @@ msgstr "যোৱা ৰবিবাৰ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "এবাৰ" @@ -17501,7 +17513,7 @@ msgstr "বাজেটৰ সময়সীমা" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "একাউন্ট কোড দেখুৱাওক" @@ -18667,7 +18679,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "অনিৰ্ধাৰিত" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "বৃত্তীয় প্ৰতিষ্ঠান" @@ -19108,7 +19120,7 @@ msgstr "বিলিং ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "পৰিমাণ" @@ -19124,7 +19136,7 @@ msgstr "ৰেহাই" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "কৰ প্ৰযোজ্য" @@ -19311,7 +19323,7 @@ msgstr "ফাইল সফলতাৰে ৰপ্তানি কৰা হ #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- স্প্লিটৰ লেনদেন --" @@ -19575,7 +19587,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "'%s' ফাইলটোৰ পৰা লেনদেনবোৰ আমদানি কৰা হৈছিল." @@ -19793,7 +19805,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20542,19 +20553,19 @@ msgstr "মূলধনৰ উপাৰ্জন (চুটি)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "সাধাৰণ অংশ" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "পুনৰাই হোৱা উপাৰ্জনবোৰ" @@ -20709,7 +20720,7 @@ msgstr "ফৰমেটবোৰৰ মাজৰ দ্ব্যৰ্থকত msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "'~a' মূল্যটো ~a or ~a হব পাৰে." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "নকল লেনদেনবোৰৰ সন্ধান কৰা" @@ -20767,7 +20778,13 @@ msgstr "এটা নতুন দাম যোগ কৰক." msgid "Missing transaction date." msgstr "হেৰোৱা লেনদেনৰ তাৰিখ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "হেৰোৱা লেনদেনৰ তাৰিখ." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_লেনদেনটো অশূন্য কৰক" @@ -21022,7 +21039,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ইনভইছ কৰা হলনে?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "উপসৰ্বমুঠ" @@ -21328,68 +21345,68 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "ডিষ্ট" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "লেনডেনটো পুনৰ পৰিমাণ কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "বৰ্তমানৰ লেনডেনটো সাম্য নহয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "হাতেৰে সাম্য কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ক এটা থিক কৰিব পৰা স্প্লিট যোগ কৰিব দিয়ক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "বৰ্তমানৰ একাউন্টৰ মুঠ স্প্লিট থিক কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "অন্য একাউন্টৰ মুঠ স্প্লিট থিক কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "পুনৰ পৰিমাণ কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "এই পঞ্জীয়নটোৱে সালসলনি কৰা হাৰবোৰ সম্পাদনা কৰাটো সমৰ্থন নকৰে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ইয়াৰ সালসলনিৰ হাৰ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ আপুনি স্প্লিট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো প্ৰয়োজনীয়" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "ইয়াৰ সালসলনিৰ হাৰবোৰ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ আপুনি এটা লেনদেন প্ৰসাৰিত কৰাটো প্ৰয়োজনীয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ভৰোৱা একাউন্টটো পোৱা নগল" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "জড়িত হোৱা মুদ্ৰা দুটা এটা আনটোৰ সমান." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "স্প্লিটৰ পৰিমাণটো শূন্য, গতিকে কোনো সালসলনিৰ হাৰ দৰকাৰী নহয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "সলনি কৰা লেনদেনবোৰ ছেভ কৰেনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21398,19 +21415,19 @@ msgstr "" "চলিত লেনদেনটো সলনি কৰা হৈছে. এটা নতুন লেনদেনলৈ যোৱা, সলনিবোৰ আওকাণ কৰা, বা " "সলনি কৰা লেনদেনটোলৈ উভতি যোৱাৰ আগতে আপুনি সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "সলনিবোৰ উপেক্ষিত কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "স্প্লিটটো পুনৰসংযোজিত নোহোৱা হিচাপে চিহ্নিত কৰেনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21418,7 +21435,7 @@ msgstr "" "আপুনি পুনৰসংযোজিত স্প্লিট এটা পুনৰসংযোজন নকৰা হিচাপে চিহ্নিত কৰিব ওলাইছে. এইটোৱে " "ভৱিষ্যতৰ পুনৰসংযোজনটো কঠিন কৰি তুলিব পাৰে! এই সলনিটোৰ সৈতে অব্যাহত থাকক?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "পুনৰসংযোজন বাতিল কৰক" @@ -21452,7 +21469,7 @@ msgstr "নিদৰ্শন:লেনদেন এটাৰ বিৱৰণ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22102,8 +22119,8 @@ msgstr "মুখ্য একাউন্টবোৰৰ যিকোনো প #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "একাউন্ট পৰিমাণ" @@ -22166,22 +22183,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "বহুস্তম্ভবিলাক চাওক" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22393,7 +22410,7 @@ msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ লেখৰ প্ৰকাৰটো #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "গঢ়" @@ -23872,8 +23889,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "বেচাকিনাৰ লোচকানবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23986,7 +24003,7 @@ msgstr "" "নিৰ্দেশিকাবোৰৰ ভিতৰত ইয়াৰ উপযুক্ত স্থানত থকাটো অপৰিহাৰ্য." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24197,62 +24214,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "... কৰণে সৰ্বমুঠ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "সম্পত্তি" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_বিশ্বাসযোগ্যতা/ইকুইটি" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "সলনিৰ হাৰ:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "সম্পত্তিৰ বাৰচাৰ্ট" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s লৈ %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "খৰচ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "নেট আয়" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "পৰিমাণ তালিকা (ইগুইলী)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "আয়ৰ উক্তি" @@ -24965,8 +24982,8 @@ msgstr "~a লৈ ~a পৰিমাণবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "সৰ্বমুঠ" @@ -25171,7 +25188,7 @@ msgstr "মূলধনত হ্ৰাস" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য" @@ -25179,7 +25196,7 @@ msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "চলিত পৰিমাণটো" @@ -25201,42 +25218,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "বৰ্গীকৰণ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "লেনদেন সংখ্যাটো" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "অন্য একাউন্টৰ নাম" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "সম্পূৰ্ণ অন্য একাউন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "আন একাউন্ট কোড" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "ছাইন ওলোটা কৰিছে" @@ -25251,7 +25268,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "প্ৰাথমিক কী" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্টৰ নাম দেখুৱাওক" @@ -25498,7 +25515,7 @@ msgid "" msgstr "সৰ্বমুঠ বেচাকিনা একাউন্টবোৰৰ পৰিমাণ সূচোৱা পংক্তি এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নে নকৰে." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ব্যৱসায়ী কৰা" @@ -26052,7 +26069,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "একাউন্টৰ টোকাবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26060,72 +26077,102 @@ msgstr "একাউন্টৰ টোকাবোৰ" msgid "Tax Amount" msgstr "কৰৰ পৰিমাণ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "চলি থকা ইনভইছটো…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "প্ৰসংগ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "চৰ্তবোৰ:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "কাম সংখ্যা: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "কাম সংখ্যা: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "কোম্পানীৰ ই-মেইল ঠিকনা" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "আজিৰ দিনটোৰ তাৰিখৰ ফৰমেট" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "নামৰ ঠাই" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "কষ্টমৰ উপাধি" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "ইনভইছ, বিল বা ব্যয়ৰ ৰছিদ প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ এটা কাষ্টম ষ্ট্ৰিং." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "জড়িত স্থান" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26141,213 +26188,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "তাৰিখটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "বিৱৰণটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "কাৰ্য্যটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "আইটেমবোৰৰ পৰিমাণটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "প্ৰতি আইটেমৰ দামটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ ৰেহাইটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ কৰ প্ৰযোজ্য স্থিতিটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "প্ৰত্যেক প্ৰৱিষ্টিৰ সৰ্বমুঠ সৰ্বমুঠ কৰ প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ মানটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "দিবলগীয়া তাৰিখটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "উপ-সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "পৰিশোধ কৰিবলৈ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "পৰিশোধটো প্ৰদৰ্শন কৰক: তথ্যলৈ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "ষ্ট্ৰিং লৈ দিবলগীয়া" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "কালৈ পৰিশোধ কৰা হব নিৰ্ধাৰণ কৰিবৰ বাবে বাক্যাংশটো." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "সকলোবোৰ শ্বেক দিবলগীয়া কৰিবলৈ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "কোম্পানীৰ সংযোগ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "কোম্পানীৰ যোগাযোগৰ তথ্যটো প্ৰদৰ্শন কৰক." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "কোম্পানী সংযোগ ষ্ট্ৰিং" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "কোম্পানিৰ যোগাযোগটো আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা বাক্যাংশটো." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "... লৈ সকলোবোৰ অনুসন্ধান পোনপোটীয়া কৰক" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ সৰ্বনিম্ন #" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ইনভইছ প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ নূন্যতম সংখ্যা." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "প্ৰসংগবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ইনভইছটোৰ প্ৰসংগবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "বিল কৰাৰ চৰ্তবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "ইনভইছটোৰ বিল কৰাৰ চৰ্তবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "বিল কৰাৰ id টো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "ইনভইছৰ সত্বধিকাৰী" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "কাৰ্য্যটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ইনভইছটোৰ টোকাবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "পৰিশোধবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "এই ইনভইছটোত প্ৰয়াগ কৰা পৰিশোধবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "কামৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "এই ইনভইছটোৰ বাবে কামৰ নামটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ইনভইছটোত ৰাখিবলৈ অতিৰিক্ত টোকাবোৰ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "আপোনাৰ সহায়ৰ কাৰণে ধন্যবাদ " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "সোফাল" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "সোফাল" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "সোফাল" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "পৰিশোধ, আপোনাক ধন্যবাদ" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26355,7 +26402,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "মুঠ দাম" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26363,7 +26410,7 @@ msgstr "মুঠ দাম" msgid "Total Price" msgstr "মুঠ দাম" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26371,38 +26418,7 @@ msgstr "মুঠ দাম" msgid "Amount Due" msgstr "দিবলগীয়া পৰিমাণ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "চলি থকা ইনভইছটো…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "প্ৰসংগ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "চৰ্তবোৰ:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "কাম সংখ্যা: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "কাম সংখ্যা: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26415,7 +26431,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26770,7 +26786,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_মূখ্য একাউন্ট" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "গোট সংযোগ" @@ -27242,7 +27258,7 @@ msgstr "পুনৰসংযোজিতকৰণৰ স্থিতি" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "বহুত" @@ -27272,7 +27288,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "পৰীক্ষা কৰা সংখ্যাটো দেখুৱাব নে?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "মেমোটো দেখুৱাব নে?" @@ -27281,7 +27297,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "একাউন্টটো দেখুৱাব নে?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "শ্বেয়াবোৰৰ সংখ্যাটো দেখুৱাব নে?" @@ -27290,24 +27306,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰত থকা গোটৰ নামটো দেখুৱাব নে?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰৰ দামটো দেখুৱাব নে?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "পৰিমাণটো দেখুৱাব নে?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "অকলশৰীয়া স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27820,17 +27836,17 @@ msgstr "পৰিশোধ কৰিবলগীয়া একাউন্টব msgid "Credit Lines" msgstr "পাবলগীয়াৰ পংক্তিবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "... '~a' ৰিপোৰ্টটো তৈয়াৰ কৰি থকা হৈছে" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "... '~a' ৰিপোৰ্টটো বাখ্যা কৰি থকা হৈছে" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "পৰ্য্যন্ত" @@ -27880,7 +27896,7 @@ msgstr "সংস্থা বা কোম্পানীৰ নাম." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "লিংকবোৰ সক্ষম কৰক" @@ -28256,7 +28272,7 @@ msgstr "উপসৰ্বমুঠ" msgid "Running Totals" msgstr "চলিত পৰিমাণটো" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "একাউন্টৰ বিৱৰণ" @@ -28432,7 +28448,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "তাৰিখ ভৰোৱা হল" @@ -28603,38 +28619,38 @@ msgstr "একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে msgid "Display the other account code?" msgstr "অন্য একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "লেনদেনৰ পৰিমানটো দেখুৱাব খোজেনে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "উপ-সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "অন্য একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "লেনদেনৰ তাৰিখটো দেখুৱাব খোজেনে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "লেনদেনৰ সংখ্যাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "একাউন্ট নামটো দেখুৱাবনে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28646,61 +28662,61 @@ msgstr "" "আন একাউন্টৰ নামটো দেখুৱাবনে? (যদি ই এটা স্প্লিটৰ লেনদেন হয়, এই পেৰামিটাৰটো অনুমান " "কৰা হৈছে)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "বিভিন্ন-স্প্লিট লেনদেনবোৰৰ বাবে সকলো স্প্লিট পূংখানুপূংখ বিৱৰণ মুদ্ৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "লেনদেনবোৰ অনলাইনৰ পৰা পাওক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "ৰিপোৰ্টবোৰত হাইপাৰলিংকবোৰ সক্ষম কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "নিৰ্দিষ্ট একাউন্ট প্ৰকাৰবোৰৰ বাবে ৰাশি প্ৰদৰ্শটো ওলোটা কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "সর্বমুঠ কক্ষৰ ৰং" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "সৰ্বমুঠ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "উপসৰ্বমুঠ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "সংখ্যা/T-সংখ্যা" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "পৰা/লৈ বদলি" @@ -28708,7 +28724,7 @@ msgstr "পৰা/লৈ বদলি" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28718,7 +28734,7 @@ msgstr "অন্যান্য উপসৰ্বমুঠ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28727,7 +28743,7 @@ msgstr "প্ৰাথমিক উপসৰ্বমুঠ" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28737,7 +28753,7 @@ msgstr "চলিত মুঠ পৰিমাণ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28747,7 +28763,7 @@ msgstr "সৰ্বমুঠ" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28755,21 +28771,21 @@ msgstr "চলিত পৰিমাণটো" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "পৰিমাণ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "স্প্লিট লেনদেন" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a পৰা ~a লৈ" @@ -30948,58 +30964,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণবোৰ" @@ -31031,7 +31047,6 @@ msgstr "নতুন স্প্লিট তথ্য" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31042,14 +31057,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "এই এনকোডিং ফাইলটো ইতিমধ্যে তালিকাখনত যোগ কৰা হৈছে." msgstr[1] "এই এনকোডিং ফাইলটো ইতিমধ্যে তালিকাখনত যোগ কৰা হৈছে." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31060,7 +31074,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "ফাইলটো পুনৰ খুলিব পৰা নগল." @@ -31101,40 +31115,40 @@ msgstr "" "আপুনি তলত অকার্যকৰী একাউন্টৰ নামবোৰৰ সূচীৰ সন্ধান পাব:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "পাবলগীয়াৰ পত্ৰ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "ষ্টক" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "অংশীদাৰী পুজি" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/গ্ৰহণযোগ্য" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/পৰিশোধ কৰিবলগীয়া" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "মূল" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "গৰাকীহীন উপাৰ্জনবোৰ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "লাভ/লোচকান বুজি লোৱা হল" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31155,12 +31169,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "মুদ্ৰাবোৰ" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31707,7 +31721,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "+" @@ -31715,28 +31729,28 @@ msgstr "+" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "অন্তিম %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "অচিনাকী, %d-আকাৰ তালিকা" @@ -31773,18 +31787,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "স্প্লিট" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "শূন্য লেনদেন কৰা হল" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "লেনদেন শূন্য কৰা হল" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 2e0547604e6..ef5d1ee5252 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "xüsusi" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -968,8 +968,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "" @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Tarix" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "Hesab" @@ -1240,6 +1240,7 @@ msgstr "Hesab" msgid "Symbol" msgstr "Simvol" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1249,8 +1250,8 @@ msgstr "Simvol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Paylaşmalar" @@ -1260,30 +1261,30 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "Aç" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy msgid "Open short" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1297,13 +1298,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1327,14 +1328,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1344,22 +1345,22 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 msgid "Return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1368,11 +1369,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1380,11 +1381,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1394,13 +1395,13 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy msgid "Stock split" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1413,13 +1414,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy msgid "Reverse split" msgstr "Sil" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1431,21 +1432,21 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 msgid "Short sell" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1455,11 +1456,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1467,11 +1468,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1481,11 +1482,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1497,11 +1498,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1512,11 +1513,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1545,113 +1546,113 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 msgid "The following warnings exist:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 msgid "missing" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, c-format msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 msgid "Invalid stock new balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Hesab" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Toplam" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1662,27 +1663,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1691,26 +1692,26 @@ msgstr "Balans" msgid "_Shares" msgstr "Paylaşmalar" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 msgid "Ratio" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1725,25 +1726,25 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Yaddaş" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1753,12 +1754,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr "Düzəlt" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 #, fuzzy msgid "Bill" @@ -1811,8 +1812,8 @@ msgstr "Qaynaq" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1829,8 +1830,8 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Heç biri" @@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2380,14 +2381,14 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "İzahat" @@ -2566,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2590,8 +2591,8 @@ msgstr "Tarix növü" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "" @@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "Gediş" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Gediş" @@ -2683,8 +2684,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Qeydlər" @@ -2777,8 +2778,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2848,7 +2849,7 @@ msgstr "Toplam :" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 #, fuzzy msgid "Credit Note" @@ -3008,7 +3009,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "" @@ -3018,7 +3019,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "" @@ -3122,8 +3123,8 @@ msgstr "Aç" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "" @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "" @@ -3166,9 +3167,9 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "" @@ -3785,46 +3786,46 @@ msgid "" "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 #, fuzzy msgid "Postponed" msgstr "_Sonraya burax" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "Qeyd Ol" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3835,17 +3836,25 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "" @@ -3935,11 +3944,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "" @@ -3978,13 +3987,13 @@ msgstr "_Sil" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Toplam" @@ -5255,7 +5264,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Seçənəklər" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 #, fuzzy msgid "Printable Invoice" msgstr "Çap Etmə nümayişi" @@ -5270,12 +5279,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Inç" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" @@ -6426,7 +6435,7 @@ msgstr "Hesab Haqqında" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "" @@ -6690,7 +6699,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Xəta" @@ -7642,8 +7651,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Hesab adı" @@ -7659,7 +7668,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "" @@ -7959,15 +7968,15 @@ msgstr "Təhlükəsizlik" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "" @@ -8089,7 +8098,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8098,7 +8106,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8109,7 +8116,6 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8131,13 +8137,11 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, c++-format msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, c++-format msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" @@ -8155,7 +8159,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8165,12 +8168,11 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "Seçənəklər" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "Seçənəklər" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, c++-format msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "" @@ -8291,7 +8293,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8337,7 +8339,7 @@ msgstr "_Pəncərə" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9038,11 +9040,16 @@ msgstr "" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9050,17 +9057,17 @@ msgid "" "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 #, fuzzy msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Əsas qiyməti ver" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9068,8 +9075,8 @@ msgid "" "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" @@ -11879,7 +11886,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "" @@ -13001,7 +13008,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 #, fuzzy msgid "Discount" msgstr "Hesab" @@ -13279,15 +13286,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Aylıq" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "" @@ -13303,7 +13310,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Həftəlik" @@ -14691,14 +14698,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Hesablar" @@ -15426,7 +15433,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Gün" @@ -15438,7 +15445,7 @@ msgstr "Həftəlik" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "İllik" @@ -15824,28 +15831,28 @@ msgstr "Tarix növü" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "" @@ -16066,7 +16073,7 @@ msgstr "Son" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "Inç" @@ -16409,7 +16416,7 @@ msgstr "Raportlar" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Yeni Hesab" @@ -17511,7 +17518,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Bildirilməmiş" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "" @@ -17895,7 +17902,7 @@ msgstr "Faktura" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "" @@ -17911,7 +17918,7 @@ msgstr "Hesab" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 #, fuzzy msgid "Taxable" msgstr "Cədvəl" @@ -18070,7 +18077,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" @@ -18303,7 +18310,6 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "" @@ -18515,7 +18521,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -19208,19 +19213,19 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "" @@ -19384,7 +19389,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Bölmə" @@ -19445,7 +19450,12 @@ msgstr "Sil" msgid "Missing transaction date." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Transaksiya Raportu" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "Transaksiya Raportu" @@ -19693,7 +19703,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "ümumi" @@ -19996,93 +20006,93 @@ msgstr "" msgid "Dist" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 #, fuzzy msgid "_Rebalance" msgstr "Balans" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "" @@ -20115,7 +20125,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -20720,8 +20730,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Hesab adı" @@ -20784,22 +20794,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -21008,7 +21018,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" @@ -22448,8 +22458,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -22549,7 +22559,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 #, fuzzy @@ -22743,59 +22753,59 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 msgid "Exchange Rates" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 msgid "Barchart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balans" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "" @@ -23484,8 +23494,8 @@ msgstr "Balans" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "" @@ -23680,7 +23690,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Gediş" @@ -23689,7 +23699,7 @@ msgstr "Gediş" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -23711,7 +23721,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Rəqəm" @@ -23719,7 +23729,7 @@ msgstr "Rəqəm" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Hesab adı" @@ -23727,14 +23737,14 @@ msgstr "Hesab adı" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Hesab adı" @@ -23742,14 +23752,14 @@ msgstr "Hesab adı" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "" @@ -23764,7 +23774,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Hesab adı" @@ -24005,7 +24015,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "" @@ -24510,7 +24520,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Hesab adı" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -24519,72 +24529,102 @@ msgstr "Hesab adı" msgid "Tax Amount" msgstr "Miqdar:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Seçənəklər" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "İl" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Rəqəm" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Ad" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Ad" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Xüsusi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Gediş" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -24601,217 +24641,217 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Ekran" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 #, fuzzy msgid "Display the price per item?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 #, fuzzy msgid "Display the billing id?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 #, fuzzy msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 msgid "Row 1 Right" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 msgid "Row 2 Right" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Row 3 Right" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 #, fuzzy msgid "T" msgstr "Buraya Qədər" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -24820,7 +24860,7 @@ msgstr "Buraya Qədər" msgid "Net Price" msgstr "Çap Etmə nümayişi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -24829,7 +24869,7 @@ msgstr "Çap Etmə nümayişi" msgid "Total Price" msgstr "Toplam" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -24838,38 +24878,7 @@ msgstr "Toplam" msgid "Amount Due" msgstr "Miqdar:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Seçənəklər" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "İl" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Rəqəm" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Ad" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -24880,7 +24889,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -25215,7 +25224,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Yeni Hesab" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -25664,7 +25673,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "" @@ -25697,7 +25706,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "" @@ -25706,7 +25715,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" @@ -25715,23 +25724,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Yeni Hesab" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Sütun spanı:" @@ -26255,17 +26264,17 @@ msgstr "Hesab adı" msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Başlıq" @@ -26315,7 +26324,7 @@ msgstr "Sütun miqdarı" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "" @@ -26685,7 +26694,7 @@ msgstr "ümumi" msgid "Running Totals" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "İzahat" @@ -26852,7 +26861,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Tarix növü" @@ -27023,89 +27032,89 @@ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" msgid "Display the other account code?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 #, fuzzy msgid "Display the account name?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy msgid "One transaction per line" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Cədvəl" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy msgid "Grand Total Only" msgstr "Düz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy msgid "Subtotals Only" msgstr "ümumi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "" @@ -27113,7 +27122,7 @@ msgstr "" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 msgid "Running Secondary Subtotal" msgstr "" @@ -27121,14 +27130,14 @@ msgstr "" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 msgid "Running Primary Subtotal" msgstr "" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy msgid "Running Subtotal" msgstr "ümumi" @@ -27137,7 +27146,7 @@ msgstr "ümumi" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 msgid "Running Grand Total" msgstr "" @@ -27145,28 +27154,28 @@ msgstr "" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 msgid "Running Total" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Balans" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" @@ -29306,58 +29315,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "b" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "" @@ -29388,7 +29397,6 @@ msgstr "Hesab Haqqında" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -29399,14 +29407,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -29417,7 +29423,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" @@ -29452,41 +29457,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Al" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29504,12 +29509,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Seçənəklər" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -30026,7 +30031,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "" @@ -30034,28 +30039,28 @@ msgstr "" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Namə'lum fayl növü" @@ -30092,18 +30097,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "_Sil" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaksiya Raportu" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 1e8c7ae2321..143629518ed 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n" "Last-Translator: Rosi Dimova \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Потребителски" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1082,8 +1082,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Период" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Синтетична сметка " #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "Начално салдо" @@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1258,8 +1258,8 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "Грешка при добавяне на цена." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Грешка при добавяне на цена." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "Сметка" @@ -1352,6 +1352,7 @@ msgstr "Сметка" msgid "Symbol" msgstr "Символ" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1361,8 +1362,8 @@ msgstr "Символ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Акции" @@ -1372,30 +1373,30 @@ msgstr "Нямате сметки с ценни книги със салда!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "Отваряне" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy msgid "Open short" msgstr "Синтетична сметка " -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1409,13 +1410,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "Купува" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "Продава" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1439,14 +1440,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "Вписване като дивидент" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1456,26 +1457,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "Понижение на капитала" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "Понижение на капитала" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1484,12 +1485,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "(няма описание)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1497,11 +1498,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1512,14 +1513,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "Разделяне на акции" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1532,14 +1533,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "_Преглед на създадени транзакции" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1551,23 +1552,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "Ред на подредба" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1577,11 +1578,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1589,11 +1590,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1603,11 +1604,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1619,11 +1620,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1634,11 +1635,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1646,7 +1647,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1657,7 +1658,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1667,122 +1668,122 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "Следната фактура %d е в падеж:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "Следната фактура %d е в падеж:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Комисион" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "Включване на подсметки за всички избрани сметки" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Сметки в '%s'" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "Избрано е невярно кодиране" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Сметка за ценни книги за отчитане" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Акции" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Пари в брой" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Вписване като дивидент" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Капитал" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1793,27 +1794,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "Получаване на _салдо" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1821,31 +1822,31 @@ msgstr "Получаване на _салдо" msgid "_Shares" msgstr "_Акции" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "З_авъртане" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "Получаване на _салдо" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени акции " -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени акции " -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1860,25 +1861,25 @@ msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Записка" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Дебит" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1888,12 +1889,12 @@ msgstr "Дебит" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Редактиране" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "Фактура от доставчик" @@ -1946,8 +1947,8 @@ msgstr "Разписка" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1964,8 +1965,8 @@ msgstr "Фактура на клиент" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -2178,7 +2179,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2529,14 +2530,14 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -2721,7 +2722,7 @@ msgstr "Стойност на акциите" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2744,8 +2745,8 @@ msgstr "Дата на издаване" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "Сверена дата" @@ -2775,7 +2776,7 @@ msgstr "Опция за число" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -2837,8 +2838,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Бележки" @@ -2932,8 +2933,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -3003,7 +3004,7 @@ msgstr "Общо начисления:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 #, fuzzy msgid "Credit Note" @@ -3158,7 +3159,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "Получател на клиентска фактура" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "Бележки по клиентска фактура" @@ -3168,7 +3169,7 @@ msgstr "Бележки по клиентска фактура" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "ID на фактура" @@ -3268,8 +3269,8 @@ msgstr "Отворена" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "№" @@ -3283,7 +3284,7 @@ msgstr "Търсене на разписка" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "Разходна разписка" @@ -3311,9 +3312,9 @@ msgstr "Търсене на клиентска фактура" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "Сума" @@ -3942,44 +3943,44 @@ msgstr "" "Не може да се създаде планирана транзакция от тази, която се редактира в " "момента. Въведете транзакцията преди планирането." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "Пренебрегната" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "Отложена" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "За създаване" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "Напомняне" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "Създадена" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(Нужна е стойност)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "Въ_зстановяване на транзакция" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3994,17 +3995,25 @@ msgstr[1] "" "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакции са " "създадени автоматично)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "Транзакция" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "Създадени транзакции" @@ -4092,11 +4101,11 @@ msgstr "Търсене на доставчик" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "Доход" @@ -4135,13 +4144,13 @@ msgstr "Отваряне на съществуващ бюджет" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Общо" @@ -5448,7 +5457,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Отчет на GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "Печатаема фактура" @@ -5461,12 +5470,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Данъчна фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "Обикновена фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Декоративна фактура" @@ -6695,7 +6704,7 @@ msgstr "Ва_лута" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "Валута" @@ -6957,7 +6966,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Показване сметките за приходи и разходи" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -7984,8 +7993,8 @@ msgstr "Нова главна сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Име на сметка" @@ -8001,7 +8010,7 @@ msgstr "Инвестиционна стока " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "Код на сметка" @@ -8298,15 +8307,15 @@ msgstr "Ценни книги" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "Котировка" @@ -8432,7 +8441,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Двуредова информация за всяка транзакция" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8441,7 +8449,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8452,7 +8459,6 @@ msgstr "Това е цветова опция" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8476,7 +8482,7 @@ msgstr "Докладвайте за грешки и проблеми на gnucas #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" "Можете да проследявате и подавате доклади за грешка на http://bugzilla.gnome." @@ -8484,7 +8490,6 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, c++-format msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" @@ -8502,7 +8507,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8512,12 +8516,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash %s" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Версия в разработка на GnuCash %s" @@ -8644,7 +8648,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8690,7 +8694,7 @@ msgstr "Място и размери на прозорец" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9584,11 +9588,18 @@ msgstr "_Преглед на създадени транзакции" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_Преглед на създадени транзакции" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_Преглед на създадени транзакции" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "Задаване на флаг \"авт. създаване\" като стандартен" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9599,16 +9610,16 @@ msgstr "" "флаг 'авт. създаване'. Потребителят може да промени флага, докато създава " "транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Колко дни по-рано да уведоми потребителя." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Задаване на флаг \"уведомяване\" като стандартен" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 #, fuzzy msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " @@ -9621,8 +9632,8 @@ msgstr "" "транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция. Настройката " "има смисъл, само ако е включено авт._създаване." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Колко дни по-рано да напомни на потребителя." @@ -12899,7 +12910,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Пари в брой" @@ -14093,7 +14104,7 @@ msgstr "Адрес за фактури" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Отстъпка" @@ -14367,14 +14378,14 @@ msgstr "На половин месец" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесечно" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "На половин месец" @@ -14391,7 +14402,7 @@ msgstr "Ежеседмично" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" @@ -15878,14 +15889,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Показване на вертикални рамки на полетата." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_Сметки" @@ -16634,7 +16645,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" @@ -16645,7 +16656,7 @@ msgstr "Ежеседмично" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Ежегодно" @@ -17028,14 +17039,14 @@ msgstr "Формат на дата" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "Край" @@ -17043,14 +17054,14 @@ msgstr "Край" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "" @@ -17274,7 +17285,7 @@ msgstr "неделя" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Веднъж" @@ -17612,7 +17623,7 @@ msgstr "Бюджетен период" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Да се показва код на сметка" @@ -18826,7 +18837,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Неопределен" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Банка" @@ -19263,7 +19274,7 @@ msgstr "ID на фактура" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Количество" @@ -19279,7 +19290,7 @@ msgstr "Отстъпка" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Облагаем" @@ -19442,7 +19453,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Разделяне на транзакция --" @@ -19682,7 +19693,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Имаше грешка при интерпретиране на файла %s." @@ -19900,7 +19911,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20650,19 +20660,19 @@ msgstr "Кап. печалба (къса)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Собствен капитал" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Неразпределена печалба" @@ -20817,7 +20827,7 @@ msgstr "Интерпретиране на неяснотата между фор msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Стойността '~a' може да е ~a или ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Откриване на дублирани транзакции" @@ -20875,7 +20885,13 @@ msgstr "Добавяне на нова цена." msgid "Missing transaction date." msgstr "Липсваща дата на транзакция." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Липсваща дата на транзакция." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "Въ_зстановяване на транзакция" @@ -21129,7 +21145,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Фактуриран?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Междинна сума" @@ -21447,68 +21463,68 @@ msgstr "ККУ" msgid "Dist" msgstr "Разпр." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Промяна на салдото на транзакция" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Текущата транзакция не е изравнена." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "_Ръчно изравняване " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Нека GnuCash _добави коригираща разбивка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Коригиране на сумата на _текущата сметка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Коригиране на сумата на _друга сметка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_Промяна на салдото" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Регистърът не поддържа редакция на обменните курсове." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Трябва да изберете разбивка, за да промените обменния ѝ курс." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Трябва да разлистите транзакцията, за да промените нейните обменни курсове." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Неуспех при откриване на въведената сметка." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Двете валути са еднакви." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Сумата на разбивката е нула, затова не е нужен обменен курс." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Да се запази ли променената транзакция?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21518,19 +21534,19 @@ msgstr "" "се преместите в нова транзакция, да откажете промените или да се върнете към " "променената? " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отмяна на промените" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Записване на промените" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Отбелязване на разбивка като несверена?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21538,7 +21554,7 @@ msgstr "" "Ще отбележите сверена разбивка като несверена. Това ще затрудни бъдещето " "сверяване! Да продължи ли с промяната?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Несверен" @@ -21572,7 +21588,7 @@ msgstr "sample:Описание на транзакция" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22229,8 +22245,8 @@ msgstr "Да не се показват салда на основни смет #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Салдо на сметка" @@ -22293,22 +22309,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Изглед с много колони" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22523,7 +22539,7 @@ msgstr "Видът графика, която да се създаде" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Средно" @@ -24060,8 +24076,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Загуби от борсови операции" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24176,7 +24192,7 @@ msgstr "" "на GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24389,62 +24405,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Общо за" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Актив" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Пасив" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Собствен капитал/пасив" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Обменен курс:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Стълбовидна диаграма на активите" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s към %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Разход" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Чист приход" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Баланс (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Отчет за приходи и разходи" @@ -25173,8 +25189,8 @@ msgstr "Салда от ~a до ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Обща сума" @@ -25387,7 +25403,7 @@ msgstr "Понижение на капитала" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Действие" @@ -25396,7 +25412,7 @@ msgstr "Действие" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Активно салдо" @@ -25418,7 +25434,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "Подреждане" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Данъчен номер" @@ -25426,35 +25442,35 @@ msgstr "Данъчен номер" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Да се използва пълното име на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Друго име на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Да се използва пълно име на ответната сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Друг код на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Смяна на знака" @@ -25469,7 +25485,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Първичен ключ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Да се покаже пълното име на сметка" @@ -25718,7 +25734,7 @@ msgid "" msgstr "Дали да се включи ред за салдото по брокерски сметки" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Брокерска сметка" @@ -26272,7 +26288,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Бележки на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26280,75 +26296,106 @@ msgstr "Бележки на сметка" msgid "Tax Amount" msgstr "Сума на данък" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "УК." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Фактура в обработка…" + +# FIXME или указател? +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Указател" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Срокове: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Номер на задание" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Име на задание" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Адрес за ел. поща на фирма" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Формат за днешна дата" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Пространство от имена" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Собствено заглавие" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 #, fuzzy msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" "Потребителски низ за заместване на фактура от доставчик/на клиент или " "разходна разписка" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Текущо действие" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26364,226 +26411,226 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Показване на колони" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Да покаже ли дата?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Показване на описание?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Да се покаже ли операция?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Да покаже ли количеството елементи?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Да покаже ли цената за елемент?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Показване отстъпката за запис" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Показване облагаемия статус на записа" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Показване общата сума на данъка за всеки запис" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "Показване стойността на записа" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Да покаже ли срока на плащане?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Да покаже ли междинните суми?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Дължим на" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Показване на 'Дължим на': информация" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Ред за 'дължим на'" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Израз за определяне към кого трябва да се правят плащания" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Всички чекове да бъдат 'Дължим на'" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Фирмен контакт" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "Показване на данни за фирмен контакт" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Ред за фирмен контакт" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 #, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Израз за представяне на фирмен контакт" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Насочване на всички запитвания към" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Минимален брой записи" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Минимален брой фактурни записи за показване. (-1)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" # FIXME или указател? -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Указатели" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Да показват ли указателите за фактура?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Срокове за плащане" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Да се показват ли сроковете за плащане на фактури?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Да покаже ли id на фактура?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Получател на клиентска фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Да се покаже ли операция?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Да покаже ли бележките към фактура?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Плащания" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Да се покажат ли плащанията по фактурата?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "Прозорец на задание" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Да се покажат ли плащанията по фактурата?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Допълнителни бележки върху фактурата" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Благодарим за вашата подкрепа" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Дясно" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Дясно" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Дясно" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "Плащане, благодарим" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26591,7 +26638,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "Нетна цена" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26599,7 +26646,7 @@ msgstr "Нетна цена" msgid "Total Price" msgstr "Обща цена" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26607,39 +26654,7 @@ msgstr "Обща цена" msgid "Amount Due" msgstr "Дължима сума" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Фактура в обработка…" - -# FIXME или указател? -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Указател" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Срокове: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Номер на задание" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Име на задание" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "УК." - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26651,7 +26666,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -27018,7 +27033,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Основна сметка" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -27499,7 +27514,7 @@ msgstr "Състояние на сверяване" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Статия" @@ -27531,7 +27546,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Да се показва ли номерът на чек?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Да се показва ли записка?" @@ -27540,7 +27555,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Да се показва ли сметката?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Да се показва ли броят акции?" @@ -27549,23 +27564,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Да се показва ли името на дела , в който са акциите?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Показване цената на акции?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Да се показва ли сумата?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Показване в една колона" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Показване в две колони" @@ -28113,17 +28128,17 @@ msgstr "Разчети с доставчици" msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитни линии" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Създаване на отчет '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Възпроизвеждане на отчет '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "До" @@ -28176,7 +28191,7 @@ msgstr "Име на организация или фирма" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Включване на връзки" @@ -28558,7 +28573,7 @@ msgstr "Междинна сума" msgid "Running Totals" msgstr "Активно салдо" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Описание на сметка" @@ -28730,7 +28745,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Дата на издаване" @@ -28915,38 +28930,38 @@ msgstr "Показване кода на сметка" msgid "Display the other account code?" msgstr "Показване на друг код на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Да се показва ли сумата на транзакция?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Да покаже ли междинните суми?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Показване на друг код на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Да се показва ли датата на транзакция?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Да се показва ли номерът на чек?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Да се покаже ли името на сметка?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28958,62 +28973,62 @@ msgstr "" "Да се показва ли другото име на сметка? (ако е транзакция с разбивки, " "параметърът се подразбира)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Печат на всички данни за транзакции с много разбивки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Извличане на онлайн-транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Включване на хипер-връзки в отчети." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Смяна на знака на салдото за някои видове сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Цвят на клетка за обща сума" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Обща сума" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Междинна сума" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Превод от/към" @@ -29021,7 +29036,7 @@ msgstr "Превод от/към" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -29031,7 +29046,7 @@ msgstr "Вторична междинна сума" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -29040,7 +29055,7 @@ msgstr "Първична междинна сума" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -29050,7 +29065,7 @@ msgstr "Текуща сума" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -29060,7 +29075,7 @@ msgstr "Обща сума" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -29068,21 +29083,21 @@ msgstr "Активно салдо" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Салдо" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Разделяне на транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "От ~a до ~a" @@ -31303,58 +31318,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Начални салда" @@ -31386,7 +31401,6 @@ msgstr "Данни за разбивка" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31397,14 +31411,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Кодирането вече е добавено в списъка." msgstr[1] "Кодирането вече е добавено в списъка." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31415,7 +31428,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Файлът не може да се отвори отново." @@ -31456,40 +31469,40 @@ msgstr "" "По-долу ще видите списъка с неверни имена на сметки:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна карта" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Акции" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Взаимен фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Р/клиенти" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Р/доставчици" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Коренова сметка" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Изоставена печалба" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Реализирана печалба/загуба" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31510,12 +31523,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Валути" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -32074,7 +32087,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -32082,28 +32095,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "последен(а) %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s - %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Неизвестен, списък с %d повторения." @@ -32140,18 +32153,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Разбивка" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Анулирана транзакция" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Транзакцията анулирана" diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po index cc83cc58551..d90c069d83e 100644 --- a/po/brx.po +++ b/po/brx.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n" "Last-Translator: Adithya K \n" "Language-Team: Bodo बिबां" @@ -16500,7 +16512,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "सानफ्रोमबो" @@ -16510,7 +16522,7 @@ msgstr "खावसे-हाबथायारि" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "बोसोरारि" @@ -16887,28 +16899,28 @@ msgstr "खालार फरमेट" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "गिबि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "नैथि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "थामथि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "ब्रैथि" @@ -17124,7 +17136,7 @@ msgstr "जोबथा रबिबार" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "खेबसे" @@ -17459,7 +17471,7 @@ msgstr "बाजेतनि सम" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "एकाउन्ट क'ड दिन्थि" @@ -18622,7 +18634,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "थिक खालामै" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "लांदां" @@ -19059,7 +19071,7 @@ msgstr "बिलिं ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "बिबां" @@ -19075,7 +19087,7 @@ msgstr "रेहाय" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "खाजोना फजजाथाव" @@ -19260,7 +19272,7 @@ msgstr "फाइल दैथायनाया जाफुंसारबा #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- बोखावनाय लेनदेन --" @@ -19520,7 +19532,7 @@ msgstr "सोलायनो सारिआव खेबनै क्लिक #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "लेनदेनखौ फाइल '%s' निफ्राय लाबोदोंमोन।" @@ -19738,7 +19750,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20483,19 +20494,19 @@ msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गुसुं)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "बन्दक" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "बारायब्राय आय" @@ -20650,7 +20661,7 @@ msgstr "फरमेटफोरनि गेजेराव रोखानङ msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "'~a' बेसेना ~a एबा ~a जानो हागौ।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "डुप्लिकेट लेनदेनफोरखौ नागिरना दिहुन गासिनो दं" @@ -20708,7 +20719,13 @@ msgstr "गोदान बेसेन दाजाबदेर।" msgid "Missing transaction date." msgstr "लेनदेन खालार गैया।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "लेनदेन खालार गैया।" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "बातिलनङै लेनदेन" @@ -20963,7 +20980,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "सालान खालामबाय?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "दाजाबगासै" @@ -21274,67 +21291,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "डिस्ट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लेनदेनखौ फिन बेलेन्स खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "दानि लेनदेनखौ बेलेन्स खालामनाय जाया।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "बेखौ मेनुयेलि बेलेन्स खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash खौ मोनसे गोरोबनाय बोखावनाय दाजाबदेरनो हो।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "दानि एकाउन्ट बोखावनाय गासैखौ गोरोब हो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "गुबुन एकाउन्ट बोखावनाय गासैखौ गोरोब हो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "फिन बेलेन्स खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "बे रेजिस्टारआ सोलाय सोल' हार सुजुनायखौ हेफाजाब होआ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "नोंथाङा बोखावनायनि सोलाय सोल' हारखौ फोसाबनो थाखाय मोनसे सायखनांगौ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "नोंथाङा लेनदेननि सोलाय सोल' हारखौ फोसाबनो थाखाय मोनसे सायखनांगौ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "हाबहोनाय एकाउन्टखौ मोनाखै।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "नांजाबफानाय मोननै रांआ गावजों गाव समान।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "बोखावनायनि बिबाङा लाथिख, बेखायनो जेबो सोलाय सोल' हारनि गोनांथि जाया।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "सोलायनाय लेनदेनखौ थिना दोन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21343,19 +21360,19 @@ msgstr "" "दानि लेनदेनखौ सोलायबाय। नोंथाङा गोदान लेनदेनआव लांनायनि सिगां सोलायनायखौ रेकर्ड " "खालामनो, सोलायनायखौ नेवसिनो एबा सोलायखानाय लेनदेनआव थांफिननो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "सोलायनायखौ गार" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "सोलायनायखौ रेकर्ड खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "बोखावनायखौ रां सुखबायै बादि दाग हो?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21363,7 +21380,7 @@ msgstr "" "नोंथाङा रां सुखबाय बोखावनायखौ गोरोबहोफिनै महरै दाग होनोसै। बेबाइदि खालामोब्ला इयुनाव " "रां सुखबाया गोब्राब जानो हागौ! बे सोलायनायजों सालाय लांबाय था?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "रां सुखयै" @@ -21397,7 +21414,7 @@ msgstr "नमुना:मोनसे लेनदेननि बेखेव #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22044,8 +22061,8 @@ msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि जायखि जा #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "एकाउन्ट बेलेन्स" @@ -22108,22 +22125,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "माल्टिकुलाम भिउ" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22335,7 +22352,7 @@ msgstr "दिहुननो थाखाय ग्राफनि रोखो #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "गर" @@ -23809,8 +23826,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "ट्रेडिं खहा" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23921,7 +23938,7 @@ msgstr "" "थाथारनांगोन।" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24133,62 +24150,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "..नि थाखाय गासै" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "सम्पति" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "दाहार" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "दाहार/बन्दक" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "सोलाय सोल'नि हार:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "धोननि बारचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s निफ्राय %s सिम" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खरसा" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "नेट आय" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बेलेन्स सिट (इगुइले)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "आयनि बिबुंसार" @@ -24904,8 +24921,8 @@ msgstr "~a आव ~a बेलेन्सफोर" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "दाजाबगासै" @@ -25110,7 +25127,7 @@ msgstr "आसोलधोनाव खमिनाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "नाम/हाबा" @@ -25118,7 +25135,7 @@ msgstr "नाम/हाबा" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "रानिं बेलेन्स" @@ -25140,42 +25157,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "थख' साजाय गासिनो दं" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Trans अनजिमा" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंखौ बाहाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "गुबुन एकाउन्ट मुं" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "आबुं गुबुन एकाउन्ट मुंखौ बाहाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'ड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "सहिखौ उल्था खालामो" @@ -25190,7 +25207,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "गुदि साबि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "आबुं एकाउन्ट मुं दिन्थि" @@ -25437,7 +25454,7 @@ msgid "" msgstr "सारि दिन्थिनाय गासै फालांगि एकाउन्ट बेलेन्सखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा।" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिं" @@ -25991,7 +26008,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "एकाउन्टनि लिरसुंथाइ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25999,72 +26016,102 @@ msgstr "एकाउन्टनि लिरसुंथाइ" msgid "Tax Amount" msgstr "खाजोना बिबां" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "सालाना सोलिगासिनो दं…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "रायखांनाय" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "सम (सर्त): " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "साख्रि नाम्बार: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "साख्रिनि मुं: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "कम्पानिनि इ-मेइल थं" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "दिनैनि खालारनि फरमेट" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "मुंनि जायगा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "बायग्रानि बिमुं" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "इनभइस, बिल एबा खरसा रसिदखौ सोलायना फजफिननो थाखाय मोनसे कास्टम स्ट्रिं।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "थाफानाय जायगा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26080,213 +26127,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "खाम्फाफोरखौ दिन्थिफुं" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "खालार दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "बेखेवथि दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "हाबाखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "आइटेमफोरनि बिबांखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "मोनफा आइटेमनि बेसेनखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "हाबहोनायनि रेहायखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "हाबहोनायनि खाजना फज'नो हाथाव थाथाइखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "मोनफ्रोम हाबहोनायनि गासै गासै खाजनाखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "हाबहोनायनि बेसेनखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "होनोगोनां खालारखौ दिन्थिफुं? " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थिफुं? " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "..आव रांहोनो गोनां" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "होनोगोनांखौ दिन्थिफुं: फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "स्ट्रिङाव रांहोनो गोनां" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "रां होनायखौ जायनो बानायनाय जायो बेखौ थि खालामनायनि थाखाय बाथ्रा खोन्दोब" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "..नो गासै सेकखौ रांहोनो गोनां खालामना हो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "कम्पानि सोमोन्दोथानाय" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "कम्पानि जगाजग फोरमायथिहोग्राखौ दिन्थिफुं" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "कम्पानिनि सोमोन्दोथानाय स्ट्रिं" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कम्पानि जगाजगखौ सिनायथि खालामनो थाखाय बाहायनाय बाथ्रा खोन्दोब" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "..आव गासै संदाननायखौ थोंजों खालाम" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "खमसिन # हाबहोनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "दिन्थिफुंनो थाखाय इनभइस हाबहोनायनि खमसिन अनजिमा।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "रायखांनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "सालान रायखांनायखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलिं सम (सर्त)फोर" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "सालान बिलिं सम (सर्त)खौ दिन्थिफुङो नामा?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलिं id खौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "सालान बिगोमा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "हाबाखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "सालान लिरसुंथाइखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "रांहोनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "बे सालानाव बाहायजानाय रांहोनायखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "साख्रिनि गुवारै" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "बे इनभइसनि थाखाय साख्रिनि मुंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "इनभइसखौ दाननो बांद्राय लिरसुंथाइ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "नोंथांनि हेफाजाबनि थाखाय साबायखर" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "आगदा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "आगदा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "आगदा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "रांहोनाय, साबायखर" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26294,7 +26341,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "नेट बेसेन" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26302,7 +26349,7 @@ msgstr "नेट बेसेन" msgid "Total Price" msgstr "गासै बेसेन" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26310,38 +26357,7 @@ msgstr "गासै बेसेन" msgid "Amount Due" msgstr "होनोगोनां बिबां" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "सालाना सोलिगासिनो दं…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "रायखांनाय" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "सम (सर्त): " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "साख्रि नाम्बार: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "साख्रिनि मुं: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26354,7 +26370,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26709,7 +26725,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लट लिंक" @@ -27180,7 +27196,7 @@ msgstr "गोरोबहोफिननाय थाखोमान" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "लट्" @@ -27210,7 +27226,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "आनजाद नाम्बारखौ दिन्थिफुं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "मेम' दिन्थिफुं?" @@ -27219,7 +27235,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "एकाउन्ट दिन्थिफुं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयारफोरनि अनजिमा दिन्थिफुं?" @@ -27228,24 +27244,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "शेयार थानाय लट्‌नि मुं दिन्थिफुं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयारनि दाम दिन्थिफुं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "बिबां दिन्थिफुं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "मोनसेल' खाम्फा दिन्थिफुंनाय।" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27758,17 +27774,17 @@ msgstr "एकाउन्ट रांहोनो गोनां" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट सारिफोर" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपर्टखौ बानाय गासिनो दं …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपर्ट होगासिनो दं …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जेब्लासिम" @@ -27818,7 +27834,7 @@ msgstr "फसंथान एबा कम्पानिनि मुं" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "लिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम" @@ -28194,7 +28210,7 @@ msgstr "दाजाबगासै" msgid "Running Totals" msgstr "रानिं बेलेन्स" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "एकाउन्टनि बेखेवथि" @@ -28370,7 +28386,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "हाबहोखानायनि अक्ट'" @@ -28541,38 +28557,38 @@ msgstr "एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?" msgid "Display the other account code?" msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "लेनदेन बिबांखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थिफुं? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "लेनदेन खालारखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "trans अनजिमाखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28584,61 +28600,61 @@ msgstr "" "गुबुन एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं? (बेयो मोनसे बोखावनाय लेनदेनब्ला, बे पेरामिटारखौ आनदाज खालामनाय " "जायो)।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "गोबां-बोखावनाय लेनदेननि थाखाय गासै बोखावनाय गुवारैखौ साफाय।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "लेनदेन अनलाइनखौ ला" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपर्टफोराव हाइपारलिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "माखासे एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय बिबां दिन्थिफुंनायखौ उल्था खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "दाजाबगासै खथासानि गाब" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "दाजाबगासै" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "दाजाबगासै" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "नाम/T-नाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "..निफ्राय/सिम जायगा सोलायहो" @@ -28646,7 +28662,7 @@ msgstr "..निफ्राय/सिम जायगा सोलायहो" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28656,7 +28672,7 @@ msgstr "लेङाइ दाजाबगासै" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28665,7 +28681,7 @@ msgstr "गुदि दाजाबगासै" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28675,7 +28691,7 @@ msgstr "रानिं साम" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28685,7 +28701,7 @@ msgstr "दाजाबगासै" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28693,21 +28709,21 @@ msgstr "रानिं बेलेन्स" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बेलेन्स" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "बोखावनाय लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a निफ्राय ~a सिम" @@ -30890,58 +30906,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "जागायनायनि बेलेन्सफोर (जमा थानाय रांफोर)" @@ -30973,7 +30989,6 @@ msgstr "गोदान बोखावनाय फोरमायथिहो #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30984,14 +30999,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "बे एनक'डिंखौ सिगाङावनो लिस्टजों दाजाबदेरबाय।" msgstr[1] "बे एनक'डिंखौ सिगाङावनो लिस्टजों दाजाबदेरबाय।" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31002,7 +31016,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "फाइलखौ फिन खेवनो हायाखै।" @@ -31043,40 +31057,40 @@ msgstr "" "गाहायाव नोंथाङा बाहायजायै एकाउन्ट मुंफोरनि लिस्ट नागिरना दिहुनगोन:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "स्टक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "मिउसुयेल फान्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/मोनथावना" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/रांहोनो गोनां" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "रुट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "मावरिया मुलाम्फा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "आदाय खालामनाय मुलाम्फा/खहा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31097,12 +31111,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "रां" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31645,7 +31659,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31653,28 +31667,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "जोबथा %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "मोनथिमोनै, %d-महर लिस्ट।" @@ -31711,18 +31725,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "बोखावनाय" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "बातिल खालामनाय लेनदेन" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "लेनदेन बातिल खालामबाय" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e5e9347fbf0..2e7dfa000d9 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:21+0200\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "personalitzat" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1134,8 +1134,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Període" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Contenidor" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "Saldo d'obertura" @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1307,8 +1307,8 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -1398,6 +1398,7 @@ msgstr "Compte" msgid "Symbol" msgstr "Símbol" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1407,8 +1408,8 @@ msgstr "Símbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Accions" @@ -1418,31 +1419,31 @@ msgstr "No teniu cap compte de valors amb saldos!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "Obre" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Open _Folder" msgid "Open short" msgstr "Obre la _carpeta" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1456,13 +1457,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "Compra" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "Venda" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1486,14 +1487,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "Dividends" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1503,26 +1504,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "Decrement del capital" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "Decrement del capital" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1531,13 +1532,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "No s'ha proveït una descripció." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1545,11 +1546,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1559,14 +1560,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "Divisió d'accions" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1579,14 +1580,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review cleared splits" msgid "Reverse split" msgstr "_Revisa els desglossaments netejats" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1598,23 +1599,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "Ordenació" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1624,11 +1625,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1636,11 +1637,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1650,11 +1651,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1666,11 +1667,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1681,11 +1682,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1693,7 +1694,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1714,130 +1715,130 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy #| msgid "The following vendor document is due:" #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "El document següent de proveïdor és pagable:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy #| msgid "The following vendor document is due:" #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following warnings exist:" msgstr "El document següent de proveïdor és pagable:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 msgid "missing" msgstr "faltant" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "Inclou els subcomptes de tots els comptes seleccionats." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in %s" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Comptes a «%s»" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy #| msgid "Invalid option value" msgid "Invalid stock new balance." msgstr "Valor d'opció no vàlid" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 #, fuzzy #| msgid "Start date must be earlier than End date" msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "La data d'inici ha de ser anterior a la data del final" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Comptes d'accions de l'informe." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Valors" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Efectiu" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Dividends" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Capital" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1848,28 +1849,28 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy #| msgid "Net Balance" msgid "Ne_w Balance" msgstr "Balanç net" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1877,33 +1878,33 @@ msgstr "Balanç net" msgid "_Shares" msgstr "_Accions" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_Rotació" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy #| msgid "Net Balance" msgid "Next Balance" msgstr "Balanç net" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1918,25 +1919,25 @@ msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Nota d'abonament" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Deure" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1946,12 +1947,12 @@ msgstr "Deure" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Haver" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1981,7 +1982,7 @@ msgstr "Edita" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "Factura" @@ -2004,8 +2005,8 @@ msgstr "Comprovant" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -2022,8 +2023,8 @@ msgstr "Factura" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2571,14 +2572,14 @@ msgstr "Enllaços de document d'assentament" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Cotització de l'acció" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2783,8 +2784,8 @@ msgstr "Data de comptabilització" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "Data de conciliació" @@ -2813,7 +2814,7 @@ msgstr "Número/Acció" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Acció" @@ -2874,8 +2875,8 @@ msgstr "Descripció, notes o informe" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -2969,8 +2970,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -3040,7 +3041,7 @@ msgstr "Càrrec total:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "Nota de crèdit" @@ -3187,7 +3188,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "Client de la factura" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "Notes de la factura" @@ -3197,7 +3198,7 @@ msgstr "Notes de la factura" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "Identificador de facturació" @@ -3296,8 +3297,8 @@ msgstr "Obert" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "Núm." @@ -3311,7 +3312,7 @@ msgstr "Cerca un comprovant de despeses" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "Comprovant de despeses" @@ -3339,9 +3340,9 @@ msgstr "Cerca una factura" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "Quantitat" @@ -3982,43 +3983,43 @@ msgstr "" "No es pot crear un assentament periòdic a partir d'un assentament en edició. " "Hauríeu de completar l'assentament abans de programar-lo." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "Ajornat" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "Per crear" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "Recordatori" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "Creat" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(Es requereix un valor)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 msgid "Invalid Transactions" msgstr "Assentaments no vàlids" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -4033,17 +4034,25 @@ msgstr[1] "" "No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'han creat " "%d transaccions automàticament)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "Asse_ntament" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "Assentaments creats" @@ -4131,11 +4140,11 @@ msgstr "Cerca un proveïdor" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "Ingressos" @@ -4173,13 +4182,13 @@ msgstr "Restant al Pressupost" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -5434,7 +5443,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Informe del GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "Factura imprimible" @@ -5447,12 +5456,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura d'impostos" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura simple" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Factura decorada" @@ -6697,7 +6706,7 @@ msgstr "Di_visa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "Divises" @@ -6959,7 +6968,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Mostra els comptes d'ingressos i despeses" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -8003,8 +8012,8 @@ msgstr "Compte de nivell superior nou" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Nom del compte" @@ -8020,7 +8029,7 @@ msgstr "Acció o divisa" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "Codi de compte" @@ -8308,15 +8317,15 @@ msgstr "Valor" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "Preu" @@ -8449,7 +8458,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "No hi ha suficient informació per a una transacció buida?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "Ordre desconeguda de pressupostos «{1}»" @@ -8458,7 +8466,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "Paràmetre --name faltant" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "Ordre desconeguda d'informe «{1}»" @@ -8468,7 +8475,7 @@ msgstr "Ordre o opció faltant" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "S'ha trobat versió Finance::Quote ~A." @@ -8495,13 +8502,11 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, c++-format msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "També podeu consultar i crear informes d'error a {1}" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, c++-format msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Per trobar l'última versió estable, si us plau referiu-vos a {1}" @@ -8520,7 +8525,6 @@ msgstr "" "- GnuCash, comptabilitat per a finances personals i de petites empreses" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [opcions] [fitxer de dades]" @@ -8531,12 +8535,10 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, c++-format msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, c++-format msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Versió de desenvolupament del GnuCash {1}" @@ -8668,7 +8670,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8713,7 +8715,7 @@ msgstr "Posició i mida de l'última finestra" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9605,11 +9607,18 @@ msgstr "_Revisa els assentaments creats" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_Revisa els assentaments creats" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_Revisa els assentaments creats" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "Estableix el marcador de «desat automàtic» de forma predeterminada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9621,16 +9630,16 @@ msgstr "" "aquest marcador furant la de l'assentament, o en qualsevol altre moment " "posterior editant l'assentament programat." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Amb quants dies d'antelació s'avisarà l'usuari." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Estableix el marcador «notifica» de forma predeterminada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9643,8 +9652,8 @@ msgstr "" "editant l'assentament programat. Aquest paràmetre sols te sentit si el " "paràmetre de creació automàtica està habilitat." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Amb quants dies d'antelació se li recordarà a l'usuari" @@ -13243,7 +13252,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Efectiu" @@ -14414,7 +14423,7 @@ msgstr "Adreça de facturació" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Descompte" @@ -14705,14 +14714,14 @@ msgstr "Bimensual" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Bimensual" @@ -14728,7 +14737,7 @@ msgstr "Quinzenal" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Setmanal" @@ -16207,14 +16216,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Mostra les vores verticals de les cel·les." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Layout" msgstr "Disposició" @@ -16970,7 +16979,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "A diari" @@ -16980,7 +16989,7 @@ msgstr "Quinzenal" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Anual" @@ -17359,28 +17368,28 @@ msgstr "Format de data" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1er" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2on" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3er" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4rt" @@ -17596,7 +17605,7 @@ msgstr "Últim diumenge" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Una vegada" @@ -17925,7 +17934,7 @@ msgstr "Període del pressupost" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Mostra el codi del compte" @@ -19092,7 +19101,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Bancari" @@ -19539,7 +19548,7 @@ msgstr "ID de la facturació" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" @@ -19553,7 +19562,7 @@ msgstr "Modalitat del descompte" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Gravable" @@ -19772,7 +19781,7 @@ msgstr "S'ha exportat el fitxer amb èxit!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Assentament desglossat --" @@ -20052,7 +20061,6 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Els assentaments s'han importat des del fitxer «{1}»." @@ -20301,7 +20309,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -21039,19 +21046,19 @@ msgstr "Guany de cap. (curt)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Patrimoni" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Guanys retinguts" @@ -21207,7 +21214,7 @@ msgstr "Analitza l'ambigüitat entre els formats" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "El valor «~a» pot ser ~a or ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "S'estan cercant els assentaments duplicats" @@ -21267,7 +21274,13 @@ msgstr "Afegeix una cotització nova." msgid "Missing transaction date." msgstr "No hi ha una data d'assentament." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "No hi ha una data d'assentament." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -21512,7 +21525,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Facturat?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" @@ -21825,70 +21838,70 @@ msgstr "Guanys de capital a curt termini" msgid "Dist" msgstr "Distribució" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Torna a saldar l'assentament" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "L'assentament actual no està saldat." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Salda'l _manualment" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Permet que el GnuCash hi afegeixi un desglossament d'ajust" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Ajusta el _total del desglossament del compte actual" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ajusta el total del desglossament de l'_altre compte" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "To_rna a saldar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Aquest registre no suporta l'edició de taxes de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Heu de triar un desglossament per modificar el tipus de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Heu d'ampliar l'assentament per a poder modificar els seus tipus de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar el compte entrat." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Les dues divises involucrades són iguals." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" "La quantitat de desglossament és zero, així que no es necessita cap tipus de " "canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Voleu desar el canvi a l'assentament?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21898,19 +21911,19 @@ msgstr "" "passar a un assentament nou, descartar els canvis, o bé tornar a " "l'assentament modificat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descarta els canvis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Registra els canvis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Voleu marcar el desglossament com a no conciliat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21919,7 +21932,7 @@ msgstr "" "continueu, és possible que una futura conciliació sigui difícil de " "realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Desfés la conciliació" @@ -21951,7 +21964,7 @@ msgstr "Descripció d'un assentament" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -22599,8 +22612,8 @@ msgstr "No mostris el saldo dels comptes pare." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo del compte" @@ -22661,22 +22674,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "_Multicolumna" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22888,7 +22901,7 @@ msgstr "El tipus de diagrama a generar." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Mitjana" @@ -24394,8 +24407,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Pèrdues d'operacions" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24512,7 +24525,7 @@ msgstr "" "o sinó en el lloc apropiat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24724,57 +24737,57 @@ msgstr "Sempre" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Total de " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Actiu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Passiu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 msgid "Liability and Equity" msgstr "Passiu i Capital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 msgid "Exchange Rates" msgstr "Tipus de canvi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 msgid "Barchart" msgstr "Diagrama de barres" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " a " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Despeses" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Ingressos nets" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balance de situació (Multicolumna)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Balanç de resultats (Multicolumna)" @@ -25479,8 +25492,8 @@ msgstr "Saldos de ~a a ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Suma total" @@ -25692,7 +25705,7 @@ msgstr "Decrement del capital" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "Num/Acció" @@ -25700,7 +25713,7 @@ msgstr "Num/Acció" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo actual" @@ -25722,42 +25735,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordenació" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Número d'assentament" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Usa el nom complet del compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Nom de l'altre compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Usa el nom compte de l'altre compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Altres codis de compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Canvis de signe" @@ -25772,7 +25785,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Clau primària" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Mostra el nom complet dels compte" @@ -26035,7 +26048,7 @@ msgstr "" "Si incloure o no una línia indicant el saldo total dels comptes comercials." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Intercanvi comercial" @@ -26604,7 +26617,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Notes del compte" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26612,50 +26625,76 @@ msgstr "Notes del compte" msgid "Tax Amount" msgstr "Quantitat de l'impost" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "S'està processant la factura…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +msgid "Reference:" +msgstr "Referència:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +msgid "Terms:" +msgstr "Condicions:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +msgid "Job number:" +msgstr "Nombre de tasca:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +msgid "Job name:" +msgstr "Nom de la tasca:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "Nom, adreça i ID del client o del proveïdor" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Nom de l'empresa, adreça i ID d'impostos" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" "Data de la factura, data de venciment, ID de facturació, termes, detalls de " "la tasca" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 msgid "Today's date" msgstr "Data d'avui" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "Imatge" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 msgid "Empty space" msgstr "Espai buit" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Títol personalitzat" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" "Una cadena de lletres per reemplaçar Factura, Nota de pagament o Provisió de " "despesa." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." @@ -26663,23 +26702,23 @@ msgstr "" "Codi CSS. Aquest camp especifica el codi CSS per a donar estil a la factura. " "Si us plau vegeu l'informe exportat per als noms de la classe CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Picture Location" msgstr "Ubicació de la imatge" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "Ubicació per a la imatge" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26695,108 +26734,108 @@ msgstr "Ubicació per a la imatge" msgid "Display Columns" msgstr "Mostra les columnes" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Voleu mostrar la data?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Voleu mostrar la descripció?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Voleu mostrar l'acció?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Voleu mostrar la quantitat d'elements?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Voleu mostrar el preu per element?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Voleu mostrar el descompte de l'entrada?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Voleu mostrar l'estat de les entrades vinculades amb impostos?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Voleu mostrar el total d'impost de cada entrada?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Voleu mostrar el valor de l'entrada?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Voleu mostrar la data de pagament?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Voleu mostrar els subtotals?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Beneficiari" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Mostra la informació del beneficiari." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Text del beneficiari" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "La frase per a indicar qui rep els pagaments." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Si us plau fes tots els xecs pagables a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Informació de contacte de l'empresa" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Mostra la informació de contacte de l'empresa." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Cadena de caràcters de contacte de l'empresa" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "La frase usada per introduir el contacte de l'empresa." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Si us plau dirigiu totes les consultes a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Nombre mínim d'elements" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "El nombre mínim d'entrades de la factura a mostrar." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "Usa el resum detallat d'impostos" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" @@ -26804,97 +26843,97 @@ msgstr "" "Voleu mostrar totes les categories d'impostos separadament (una per línia) " "en comptes d'una única línia de impostos?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Referències" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Voleu mostrar les referències de l'informe?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Condicions de pagament" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Voleu mostrar les condicions de pagament de la factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Voleu mostrar l'identificador del cobrament?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 msgid "Invoice owner ID" msgstr "ID de propietat de la factura" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Voleu mostrar l'ID del client/proveïdor?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Voleu mostrar les notes de la factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Pagaments" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Voleu mostrar els pagaments aplicats a aquesta factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "Detalls de la tasca" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Voleu mostrar el nom de tasca per a aquesta factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Notes addicionals a afegir a la factura." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Us agraïm el vostre mecenatge" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "Fila 1 esquerra" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 msgid "Row 1 Right" msgstr "Fila 1 dreta" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "Fila 2 esquerra" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 msgid "Row 2 Right" msgstr "Fila 2 dreta" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "Fila 3 esquerra" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Row 3 Right" msgstr "Fila 3 dreta" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "Pagament, gràcies." #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "I" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26902,7 +26941,7 @@ msgstr "I" msgid "Net Price" msgstr "Preu net" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26910,7 +26949,7 @@ msgstr "Preu net" msgid "Total Price" msgstr "Preu total" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26918,34 +26957,7 @@ msgstr "Preu total" msgid "Amount Due" msgstr "Quantitat a pagar" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "S'està processant la factura…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -msgid "Reference:" -msgstr "Referència:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -msgid "Terms:" -msgstr "Condicions:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -msgid "Job number:" -msgstr "Nombre de tasca:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -msgid "Job name:" -msgstr "Nom de la tasca:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26958,7 +26970,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "~a #~a" @@ -27291,7 +27303,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Quantitat parcial" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "Enllaç" @@ -27747,7 +27759,7 @@ msgstr "Informe de reconciliació" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Molt" @@ -27777,7 +27789,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Voleu mostrar el número de xec?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Voleu mostrar la nota d'abonament?" @@ -27786,7 +27798,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Voleu mostrar el compte?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Voleu mostrar el nombre d'accions?" @@ -27795,24 +27807,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Mostra el paquet on s'ubiquen les accions?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Voleu mostrar la cotització de les accions?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Voleu mostrar la quantitat?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "Visualització de columna única." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -28327,17 +28339,17 @@ msgstr "Comptes a pagar" msgid "Credit Lines" msgstr "Línies de crèdit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "S'està construint l'informe «~a» …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "S'està creant l'informe «~a» …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -28385,7 +28397,7 @@ msgstr "Nom de l'organització o empresa." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Habilita els enllaços" @@ -28758,7 +28770,7 @@ msgstr "Taula de subtotal" msgid "Running Totals" msgstr "Saldo actual" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 msgid "Show Account Description" msgstr "Mostra la descripció del compte" @@ -28918,7 +28930,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "S'ha entrat la data" @@ -29115,35 +29127,35 @@ msgstr "Voleu mostrar el codi del compte?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Voleu mostrar els altres codis de compte?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Mostra el document enllaçat de l'assentament" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Mostra una taula de resum de subtotals." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Voleu mostrar els altres codis de compte?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Voleu mostrar la data de l'assentament?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "Voleu mostrar el número d'assentament?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Voleu mostrar el nom del compte?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -29155,61 +29167,61 @@ msgstr "" "Voleu mostrar el nom de l'altre compte? (si es tracta d'un assentament " "desglossat, es farà una conjectura d'aquest paràmetre)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Quantitat de detalls a mostrar per assentament." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Obté les transaccions en línia" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 #, fuzzy #| msgid "Hide:" msgid "Hide" msgstr "Amaga:" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Habilita els enllaços a les quantitats." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Canvia el signe de la quantitat mostrada per a certs tipus de comptes." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Color de les sumes totals" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Suma total" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferència de/a" @@ -29217,7 +29229,7 @@ msgstr "Transferència de/a" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -29227,7 +29239,7 @@ msgstr "Subtotal secundari" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -29236,7 +29248,7 @@ msgstr "Subtotal primari" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -29246,7 +29258,7 @@ msgstr "Saldo corrent" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -29256,7 +29268,7 @@ msgstr "Suma total" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -29264,20 +29276,20 @@ msgstr "Saldo actual" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo b/f" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Desglossa l'assentament" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV desactivat per a quanitats de columna doble" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "De ~a a ~a" @@ -31490,57 +31502,57 @@ msgstr "" "No hi ha un tipus de canvi disponible a SX [%s] per a %s -> %s, el valor és " "zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "C" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Saldos d'obertura" @@ -31569,7 +31581,6 @@ msgstr "Ubicació nova:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31582,14 +31593,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "Addicionalment:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "El fitxer següent s'ha copiat en canvi a {1}:" msgstr[1] "Els fitxers següents s'han copiat en canvi a {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "El fitxer següent a {1} s'ha reanomenat:" @@ -31600,7 +31609,6 @@ msgstr[0] "El fitxer següent s'ha tornat obsolet i s'ignorarà:" msgstr[1] "Els fitxers següents s'han tornat obsolets i s'ignoraran:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "El fitxer següent no s'ha pogut moure a {1}:" @@ -31641,40 +31649,40 @@ msgstr "" "A sota trobareu la llista de noms de compte invàlids:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Targeta de crèdit" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Valors" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fons d'inversió" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Deutors (a cobrar)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Creditors (a pagar)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guanys orfes" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Guanys/pèrdues realitzats" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31696,12 +31704,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Divises" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -32250,7 +32258,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -32258,28 +32266,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "darrer %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Llista de mida %d desconeguda." @@ -32324,17 +32332,17 @@ msgstr "S'estan cercant orfes al comptes %s: %u de %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "S'estan cercant desequilibris al comptes %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Desglossament" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Assentaments invàlids" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Assentament invalidat" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 119d203b19e..42e0a6f8d76 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n" "Last-Translator: Kryštof Černý \n" "Language-Team: Czech Do" @@ -16250,7 +16260,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Denně" @@ -16261,7 +16271,7 @@ msgstr "Čtrnáctidenně" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Ročně" @@ -16650,14 +16660,14 @@ msgstr "Formát data" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "Konec" @@ -16665,14 +16675,14 @@ msgstr "Konec" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "" @@ -16896,7 +16906,7 @@ msgstr "poslední den" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Jednou" @@ -17226,7 +17236,7 @@ msgstr "Období rozpočtu" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Zobrazovat kód účtu?" @@ -18390,7 +18400,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikováno" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -18808,7 +18818,7 @@ msgstr "Fakturační ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Množství" @@ -18824,7 +18834,7 @@ msgstr "Sleva" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Zdanitelné" @@ -18986,7 +18996,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Rozdělená účetní položka --" @@ -19233,7 +19243,6 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "" @@ -19449,7 +19458,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20175,19 +20183,19 @@ msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Vlastní jmění" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Nerozdělený zisk" @@ -20363,7 +20371,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Hledám duplikované účetní položky..." @@ -20426,7 +20434,12 @@ msgstr "Přidat novou cenu." msgid "Missing transaction date." msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky" @@ -20680,7 +20693,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Vyfakturováno?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Částečný součet" @@ -20993,69 +21006,69 @@ msgstr "KDKZ" msgid "Dist" msgstr "Rozd" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Vyrovnat účetní položku" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Vyrovnat ji _ručně" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Nechat GnuCash _přidat vyrovnávací část" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Upravit součet _části na aktuálním účtu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Upravit součet části na _druhém účtu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_Znovu vyvážit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "Soubor %s nelze najít." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Uložit změněnou účetní položku?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21066,19 +21079,19 @@ msgstr "" "položku zaznamenat změny, zahodit změny, nebo se vrátit na změněnou účetní " "položku?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "Za_hodit změny" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "Za_znamenat změny" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Označit část jako neodsouhlasenou?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21087,7 +21100,7 @@ msgstr "" "Hodláte označit odsouhlasenou část jako neodsouhlasenou. To může ztížit " "budoucí odsouhlasování! Pokračovat s touto změnou?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "Zrušit _odsouhlasení" @@ -21120,7 +21133,7 @@ msgstr "sample:Popis účetní položky" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21776,8 +21789,8 @@ msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodičovských účtů." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Zůstatek účtu" @@ -21841,22 +21854,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Pohled s více sloupci" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22068,7 +22081,7 @@ msgstr "Typ grafu, který generovat" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Průměr" @@ -23609,8 +23622,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Nerozdělená ztráta" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23714,7 +23727,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -23916,61 +23929,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Součet pro " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Pasiva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Pasiva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Kurz:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Sloupcový graf aktiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Výdaje" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Čístý zisk" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Datum rozvahy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Výsledovka" @@ -24718,8 +24731,8 @@ msgstr "Zůstatky ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Úplný součet" @@ -24932,7 +24945,7 @@ msgstr "Snížení kapitálu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Akce" @@ -24941,7 +24954,7 @@ msgstr "Akce" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Průběžný zůstatek" @@ -24963,7 +24976,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "Řazení" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Daňové číslo" @@ -24971,7 +24984,7 @@ msgstr "Daňové číslo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Použít úplný název účtu?" @@ -24979,14 +24992,14 @@ msgstr "Použít úplný název účtu?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Jméno jiného účtu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Použít jméno druhého účtu?" @@ -24994,14 +25007,14 @@ msgstr "Použít jméno druhého účtu?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Kód druhého účtu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Obrátit znaménko?" @@ -25017,7 +25030,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Primární klíč" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů" @@ -25271,7 +25284,7 @@ msgid "" msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Nadpis" @@ -25822,7 +25835,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Poznámky o účtu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25830,73 +25843,104 @@ msgstr "Poznámky o účtu" msgid "Tax Amount" msgstr "Částka daně" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +#, fuzzy +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Pracuji na faktuře…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Odkaz" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Podmínky: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Číslo práce" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Jméno práce" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "E-mailová adresa společnosti" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Formát dnešního data" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Prostor jmen" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Zákazník" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Aktuální akce" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25912,225 +25956,225 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Zobrazovat sloupce" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Zobrazovat datum?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Zobrazovat popis?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Zobrazovat akci?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Zobrazovat počet položek?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Zobrazovat jednotkovou cenu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Zobrazovat slevu položky?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Zobrazovat stav zdanitelnosti položky" # FIXME: total total -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Zobrazovat celou daň každé položky" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "Zobrazovat hodnotu položky" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Zobrazovat datum splatnosti?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Zobrazovat podsoučty?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Příjemce:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Zobrazovat informaci Příjemce:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Řetězec Příjemce:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Fráze pro určení, komu má být zaplaceno" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Uveďte jako příjemce šeků" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Kontak na společnost" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "Zobrazovat informace o kontaktu na společnost" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Řetězec kontaktu na společnost" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 #, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Fráze používaná pro uvedení kontaktu na společnost" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Se všemi dotazy se obracejte na" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Minimální počet položek" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Minimální počet zobrazovaných řádků faktury. (-1)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Zobrazovat odkazy faktury?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Platební podmínky" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Zobrazovat platební podmínky faktury?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Zobrazovat fakturační ID?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Vlastník faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Zobrazovat akci?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Zobrazovat poznámky o faktuře?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Platby" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "Dialog práce" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Děkujeme za Vaši přízeň!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Pravé" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Pravé" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Pravé" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "Platba, děkujeme vám" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "D" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26139,7 +26183,7 @@ msgstr "D" msgid "Net Price" msgstr "Nová _cena:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26148,7 +26192,7 @@ msgstr "Nová _cena:" msgid "Total Price" msgstr "Celkem (Období)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26156,39 +26200,7 @@ msgstr "Celkem (Období)" msgid "Amount Due" msgstr "Splatná částka" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -#, fuzzy -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Pracuji na faktuře…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Odkaz" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Podmínky: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Číslo práce" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Jméno práce" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 #, fuzzy msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " @@ -26202,7 +26214,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26569,7 +26581,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Rodičovský účet" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -27039,7 +27051,7 @@ msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "" @@ -27073,7 +27085,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Zobrazovat poznámku?" @@ -27082,7 +27094,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Zobrazovat účet?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Zobrazovat počet podílů?" @@ -27092,23 +27104,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Zobrazovat počet podílů?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Zobrazovat cenu podílů" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Zobrazovat částku?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Zobrazení v jednou sloupci" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Zobrazení ve dvou sloupcích" @@ -27651,17 +27663,17 @@ msgstr "Závazky" msgid "Credit Lines" msgstr "Úvěrové rámce" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Vytvářím sestavu '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Vykresluji sestavu '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Až do" @@ -27714,7 +27726,7 @@ msgstr "Jméno organizace nebo společnosti" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Povolit odkazy" @@ -28097,7 +28109,7 @@ msgstr "Částečný součet" msgid "Running Totals" msgstr "Průběžný zůstatek" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Popis účtu" @@ -28268,7 +28280,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Datum vystavení" @@ -28453,37 +28465,37 @@ msgstr "Zobrazovat kód účtu?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Zobrazovat podsoučty?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Zobrazovat název účtu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28495,62 +28507,62 @@ msgstr "" "Zobrazovat jméno druhého účtu? (je-li to rozdělená účetní položka, je tento " "parametr hádán)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Získat účetní položky online" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Povolit odkazy v sestavách." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Obrátit zobrazení částky pro jisté typy účtů" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Barva buňky úplného součtu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Úplný součet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Částečný součet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Převod z/do" @@ -28558,7 +28570,7 @@ msgstr "Převod z/do" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28568,7 +28580,7 @@ msgstr "Sekundární částečný součet" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28577,7 +28589,7 @@ msgstr "Primární částečný součet" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy msgid "Running Subtotal" msgstr "Průběžný zůstatek" @@ -28586,7 +28598,7 @@ msgstr "Průběžný zůstatek" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28596,7 +28608,7 @@ msgstr "Úplný součet" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28604,22 +28616,22 @@ msgstr "Průběžný zůstatek" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Zůstatek" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "_Rozdělit účetní položku" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Od ~a do ~a" @@ -30827,58 +30839,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Počáteční zůstatky" @@ -30910,7 +30922,6 @@ msgstr "Informace o rozdělení" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30921,7 +30932,7 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu." @@ -30929,7 +30940,6 @@ msgstr[1] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu." msgstr[2] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30941,7 +30951,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Soubor nelze otevřít znovu." @@ -30976,41 +30986,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditní karta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Akcie" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Podílový fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Kniha pohledávek" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Kniha závazků" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nerealizovaný zisk" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizovaný zisk/ztráta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31031,12 +31041,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Měny" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -31596,7 +31606,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "" @@ -31604,28 +31614,28 @@ msgstr "" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (×%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "poslední %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "Období %s – %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Neznámé, seznam velikosti %d." @@ -31662,18 +31672,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Rozdělení" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Neplatná účetní položka" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Účetní položka zneplatněna" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c890ceee4a6..bb56bfb7e76 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:41+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Tilpasset" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1151,8 +1151,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periode" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Sumkonto" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "Åbningssaldo" @@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1325,8 +1325,8 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1417,6 +1417,7 @@ msgstr "Konto" msgid "Symbol" msgstr "Kode" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1426,8 +1427,8 @@ msgstr "Kode" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Aktier" @@ -1437,31 +1438,31 @@ msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "Åbn" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "place_holder" msgid "Open short" msgstr "sum_konto" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "Køb" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "Sælg" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "" msgid "Dividend" msgstr "Udbytter" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1523,26 +1524,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "Nedgang i kapital" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "Nedgang i kapital" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1551,13 +1552,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "Ingen beskrivelse angivet." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1565,11 +1566,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1579,14 +1580,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "Aktieopdeling" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1599,14 +1600,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1618,23 +1619,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "Sorteringsorden" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1644,11 +1645,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1656,11 +1657,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1670,11 +1671,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1686,11 +1687,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1701,11 +1702,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1724,7 +1725,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1734,126 +1735,126 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy #| msgid "The following vendor document is due:" #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "Det følgende leverandørdokument er forfalden:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy #| msgid "The following vendor document is due:" #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following warnings exist:" msgstr "Det følgende leverandørdokument er forfalden:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy #| msgid "Commission" msgid "missing" msgstr "Kurtage" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Konti i »%s«" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "Ugyldig konto i opdeling" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Aktie" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Kontant" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Udbytter" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Kapital" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1864,28 +1865,28 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy #| msgid "Get _Balance" msgid "Ne_w Balance" msgstr "Hent _balance" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1894,32 +1895,32 @@ msgstr "Hent _balance" msgid "_Shares" msgstr "Aktier" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_Rotation" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy #| msgid "Get _Balance" msgid "Next Balance" msgstr "Hent _balance" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1934,25 +1935,25 @@ msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Note" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Debet" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1962,12 +1963,12 @@ msgstr "Debet" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Kredit" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "Redigér" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "Regning" @@ -2020,8 +2021,8 @@ msgstr "Bilag" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -2038,8 +2039,8 @@ msgstr "Faktura" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2605,14 +2606,14 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2791,7 +2792,7 @@ msgstr "Aktiepris" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2814,8 +2815,8 @@ msgstr "Dato bogført" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "Afstemningsdato" @@ -2844,7 +2845,7 @@ msgstr "Nummer/handling" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -2905,8 +2906,8 @@ msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Bemærkninger" @@ -2999,8 +3000,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -3063,7 +3064,7 @@ msgstr "Samlet betaling:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "Kreditnota" @@ -3209,7 +3210,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "Fakturaejer" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "Fakturabemærkninger" @@ -3219,7 +3220,7 @@ msgstr "Fakturabemærkninger" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "Regnings-id" @@ -3318,8 +3319,8 @@ msgstr "Åbnet" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "Nr." @@ -3333,7 +3334,7 @@ msgstr "Find udgiftsbilag" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "Udgiftsbilag" @@ -3361,9 +3362,9 @@ msgstr "Find faktura" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "Beløb" @@ -3990,43 +3991,43 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette en planlagt transaktion fra en transaktion under " "redigering. Indtast transaktionen før planlægning." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "Ignoreret" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "Udsat" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "At-oprette" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "Påmindelse" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "Oprettet" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(Kræver værdi)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 msgid "Invalid Transactions" msgstr "Ugyldige transaktioner" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -4041,17 +4042,25 @@ msgstr[1] "" "Der er ingen Planlagte transaktioner til indtasnting på nuværende tidspunkt. " "(%d transaktioner blev automatisk oprettet)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "Oprettede transaktioner" @@ -4139,11 +4148,11 @@ msgstr "Find leverandør" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "Indtægt" @@ -4183,13 +4192,13 @@ msgstr "Åbn et eksisterende budget" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -5546,7 +5555,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Fjerde option" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura der kan udskrives" @@ -5559,12 +5568,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Skatteopgørelse" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "Nem faktura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Smart faktura" @@ -6823,7 +6832,7 @@ msgstr "Va_luta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -7089,7 +7098,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -8097,8 +8106,8 @@ msgstr "Ny topniveaukonto" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" @@ -8114,7 +8123,7 @@ msgstr "Vare" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" @@ -8412,15 +8421,15 @@ msgstr "Værdipapir" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "Pris" @@ -8547,7 +8556,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Ikke nok information for tom transaktion?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8556,7 +8564,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8567,7 +8574,6 @@ msgstr "Dette er en farvevalgmulighed" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8589,13 +8595,11 @@ msgstr "Meld fejl og andre problemer til gnucash-devel@gnucash.org." #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, c++-format msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "Du kan også finde og anmelde fejlrapporter på {1}" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, c++-format msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "For at finde den sidste stabile version, så gå venligst til {1}" @@ -8613,7 +8617,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, finanshåndtering for personer og små virksomheder" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8623,12 +8626,10 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, c++-format msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, c++-format msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash {1} udviklingsversion" @@ -8756,7 +8757,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8801,7 +8802,7 @@ msgstr "Sidste vinduesposition og -størrelse" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9603,11 +9604,18 @@ msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9615,16 +9623,16 @@ msgid "" "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal have besked." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Sæt flaget »notify« til dets standardværdi" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9632,8 +9640,8 @@ msgid "" "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal huskes på." @@ -12799,7 +12807,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -13974,7 +13982,7 @@ msgstr "Faktureringsadresse" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Rabat" @@ -14247,14 +14255,14 @@ msgstr "Hver anden måned" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Månedligt" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Halvmånedligt" @@ -14270,7 +14278,7 @@ msgstr "Hver anden uge" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Ugentligt" @@ -15718,14 +15726,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Beløb" @@ -16459,7 +16467,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" @@ -16471,7 +16479,7 @@ msgstr "Ugentligt" # Den her har jeg rettet til t da ovenfor er i den form. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Årligt" @@ -16850,28 +16858,28 @@ msgstr "Datoformat" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4." @@ -17087,7 +17095,7 @@ msgstr "Sidste søndag" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "En enkel gang" @@ -17416,7 +17424,7 @@ msgstr "Budgetperiode" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Vis kontokode" @@ -18590,7 +18598,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19016,7 +19024,7 @@ msgstr "Regnings-id" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Antal" @@ -19034,7 +19042,7 @@ msgstr "Rabat" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Beskattes" @@ -19207,7 +19215,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Opdelt transaktion --" @@ -19450,7 +19458,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af filen %s." @@ -19671,7 +19679,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20424,19 +20431,19 @@ msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Udligning" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Overført resultat" @@ -20593,7 +20600,7 @@ msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Værdi '~a' kan være ~a eller ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Finder identiske transaktioner" @@ -20651,7 +20658,13 @@ msgstr "Tilføj en ny pris." msgid "Missing transaction date." msgstr "Manglende transaktionsdato." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Manglende transaktionsdato." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -20923,7 +20936,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Faktureret?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Delsum" @@ -21235,50 +21248,50 @@ msgstr "Kortsigtet gevinst" msgid "Dist" msgstr "Udlod" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Genbalancér transaktion" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Balancer den _manuelt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Lad GnuCash _tilføje en justerende opdeling" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Juster aktuel konto_opdelingstotal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Juster _anden kontoopdelingstotal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_Rebalancere" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Denne kassekladde understøtter ikke redigering af valutakurser." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Du skal udvide transaktionen for at ændre dens valutakurser." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "" @@ -21286,21 +21299,21 @@ msgstr "" " %s\n" "kunne ikke findes." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21310,21 +21323,21 @@ msgstr "" "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før " "kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 #, fuzzy msgid "_Discard Changes" msgstr "Bekræft ændringer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 #, fuzzy msgid "_Record Changes" msgstr "Bekræft ændringer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21333,7 +21346,7 @@ msgstr "" "Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" "Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "_Afstem" @@ -21368,7 +21381,7 @@ msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22030,8 +22043,8 @@ msgstr "Vis ikke saldi på samlekonti." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" @@ -22097,22 +22110,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Flerkolonnevisning" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22322,7 +22335,7 @@ msgstr "Den type graf, der skal genereres." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" @@ -23835,8 +23848,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Handelstab" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23949,7 +23962,7 @@ msgstr "" "GnuCashs installationsmapper." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24161,64 +24174,64 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Total for " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Aktiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Passiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy #| msgid "_Liability/Equity" msgid "Liability and Equity" msgstr "_Passiv/egenkapital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy #| msgid "Exchange Rate:" msgid "Exchange Rates" msgstr "Vekselkurs:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Aktivsøjlediagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s til %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Omkostning" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Nettoindtægt" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Statusopgørelsedato" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Indtægtsdiagram" @@ -24955,8 +24968,8 @@ msgstr "Saldi ~a til ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Hovedtotal" @@ -25158,7 +25171,7 @@ msgstr "Nedgang i kapital" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Handling" @@ -25167,7 +25180,7 @@ msgstr "Handling" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Løbende saldo" @@ -25189,42 +25202,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Transaktionsnummer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Benyt fulde kontonavn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Anden kontos navn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Benyt fuldt andet kontonavn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Anden kontos nummer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Skift fortegn" @@ -25239,7 +25252,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Primær nøgle" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Vis fuld kontonavn" @@ -25498,7 +25511,7 @@ msgid "" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Handel" @@ -26053,7 +26066,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Kontobemærkninger" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26061,76 +26074,103 @@ msgstr "Kontobemærkninger" msgid "Tax Amount" msgstr "Skattebeløb" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Faktura i gang…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Reference" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +msgid "Terms:" +msgstr "Betingelser:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +msgid "Job number:" +msgstr "Jobnummer:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +msgid "Job name:" +msgstr "Jobnavn:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy #| msgid "Company Email Address" msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Firmaets e-post-adresse" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "I dag-datoformat" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy #| msgid "Namespace" msgid "Empty space" msgstr "Navnerum" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Selvvalgt titel" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy #| msgid "Associate Location" msgid "Picture Location" msgstr "Forbind placering" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26146,225 +26186,225 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Vis kolonner" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Vis datoen?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Vis beskrivelsen?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Vis handlingen?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Vis antallet af enheder?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Vis prisen per enhed?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Vis postens rabat?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Vis postens skattestatus?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Vis postens samlet skattestatus?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Vis postens værdi?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Vis forfaldsdato?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Vis delsummerne?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Vis beskrivelsen?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Frasen til specificering af hvem betalinger skal foretages til" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Firmakontakt" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "Vis firmakontaktinformationen" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Firmakontaktstreng" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 #, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Frasen brugt til at introducere firmakontakten" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy #| msgid "Direct all inquiries to" msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Send alle forespørgsler til" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Minimum # af poster" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Det mindste antal fakturaposter der skal vises. (-1)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Referencer" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Vis fakturens referencer?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Betalingsbetingelser" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Vis fakturaens betalingsbetingelser?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Vis betalings-id'et?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy #| msgid "Invoice Owner" msgid "Invoice owner ID" msgstr "Fakturaejer" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy #| msgid "Display the action?" msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Vis handlingen?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Vis fakturabemærkningerne?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Betalinger" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Vis betalingerne anvendt på denne faktura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "Aktieopdelingsdetaljer" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Vis betalingerne anvendt på denne faktura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Ekstra bemærkninger, der skal på fakturaen" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Row 1 Right" msgstr "Højre" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Row 2 Right" msgstr "Højre" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Row 3 Right" msgstr "Højre" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "Betaling, mange tak!" # Går ud fra at det er forkortelsen for Tax #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "S" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26372,7 +26412,7 @@ msgstr "S" msgid "Net Price" msgstr "Nettopris" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26380,7 +26420,7 @@ msgstr "Nettopris" msgid "Total Price" msgstr "Samlet pris" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26388,35 +26428,7 @@ msgstr "Samlet pris" msgid "Amount Due" msgstr "Forfalden beløb" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Faktura i gang…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Reference" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -msgid "Terms:" -msgstr "Betingelser:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -msgid "Job number:" -msgstr "Jobnummer:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -msgid "Job name:" -msgstr "Jobnavn:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 #, fuzzy msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " @@ -26430,7 +26442,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26799,7 +26811,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Samlekonto" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -27280,7 +27292,7 @@ msgstr "Afstemt (a)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "" @@ -27310,7 +27322,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Vis checknummeret?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Vis noten?" @@ -27319,7 +27331,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Vis kontoen?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Vis antal aktier" @@ -27329,23 +27341,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Vis antal aktier" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Vis aktiernes pris?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Vis beløbet?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Enkeltrækkevisning" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Tokolonnevisning" @@ -27864,17 +27876,17 @@ msgstr "Kontonavn" msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditlinjer" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Bygger rapport »~a« …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Optegner rapport »~a« …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy #| msgid "Until:" msgid "Untitled" @@ -27926,7 +27938,7 @@ msgstr "Navn på organisation eller firma." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Aktivér henvisninger" @@ -28306,7 +28318,7 @@ msgstr "Delsum" msgid "Running Totals" msgstr "Løbende saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Kontobeskrivelse" @@ -28486,7 +28498,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Dato indtast" @@ -28655,38 +28667,38 @@ msgstr "Vis kontonummeret?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Vis det andet kontonummer?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Vis transaktionsdatoen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy #| msgid "Display the subtotals?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Vis delsummerne?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Vis det andet kontonummer?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Vis transaktionsdatoen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "Vis transaktionsnummeret?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Vis kontonavnet?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28698,62 +28710,62 @@ msgstr "" "Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes " "værdien på denne parameter)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Udskriv alle opdelingsdetaljer for transaktioner med flere opdelinger." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Hent transaktioner online" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Enable hyperlinks in reports." msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Omvendt beløbsvisning for visse kontotyper." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Hovedtotal cellefarve" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Hovedtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Delsum" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Overfør fra/til" @@ -28761,7 +28773,7 @@ msgstr "Overfør fra/til" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28771,7 +28783,7 @@ msgstr "Sekundær delsum" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28780,7 +28792,7 @@ msgstr "Primær delsum" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28790,7 +28802,7 @@ msgstr "Løbende saldo" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28800,7 +28812,7 @@ msgstr "Hovedtotal" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28808,22 +28820,22 @@ msgstr "Løbende saldo" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Opdelt transaktion" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Fra ~a til ~a" @@ -31018,59 +31030,59 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy #| msgid "y" msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Åbningssaldi" @@ -31102,7 +31114,6 @@ msgstr "Ny opdelingsinformation" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31113,14 +31124,14 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen." msgstr[1] "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy #| msgid "The following bill is due:" #| msgid_plural "The following %d bills are due:" msgid "The following file in {1} has been renamed:" @@ -31134,7 +31145,7 @@ msgstr[0] "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen." msgstr[1] "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Filen kunne ikke genåbnes." @@ -31175,40 +31186,40 @@ msgstr "" "Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Aktie" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investeringsbevis" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Tilgodehavende" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/Kreditor" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Rod" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Forældreløse gevinster" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realiseret overskud/tab" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31230,12 +31241,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valutaer" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -31783,7 +31794,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31792,28 +31803,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "sidste %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Ukendt, %d-størrelse liste." @@ -31850,7 +31861,7 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Split" msgctxt "" @@ -31858,11 +31869,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Del" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Ugyldig transaktion" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaktion ugyldig" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 55c58cd6ff2..93e076a56ae 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-27 13:01+0000\n" "Last-Translator: Christian Wehling \n" "Language-Team: German %s, value is zero." msgstr "Kein Umtauschkurs verfügbar in SX [%s] für %s -> %s, Wert ist Null." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "Der %s-Saldo von %s liegt über der Obergrenze %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "Der %s-Saldo von %s liegt unterhalb der Untergrenze %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "Der %s-Saldo von %s sollte Null sein." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "b" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "j" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "u" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestand" @@ -30913,7 +30926,6 @@ msgstr "Neuer Speicher-Ordner:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30926,14 +30938,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "Außerdem:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Die folgende Datei wurde stattdessen nach {1} kopiert:" msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurden stattdessen nach {1} kopiert:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Die folgende Datei in {1} wurde umbenannt:" @@ -30944,7 +30954,6 @@ msgstr[0] "Die folgende Datei ist veraltet und wird ignoriert:" msgstr[1] "Die folgenden Dateien sind veraltet und werden ignoriert:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:" @@ -30985,40 +30994,40 @@ msgstr "" "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Aktienkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Offene Forderungen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Offene Verbindlichkeiten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Oberkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Unverknüpfte Gewinne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31036,12 +31045,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Währungen" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d. %B %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e. %B %Y" @@ -31603,7 +31612,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Standard-Zeitüberschreitung des Rechnungsberichts" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31611,28 +31620,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (jedes %u. Mal)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "letzter %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen." @@ -31675,17 +31684,17 @@ msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen: %u von %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen zum Datum %s: %u von %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Mehrteilig" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Ungültige Buchung" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po index 8c9dd9ebe6c..9869932c770 100644 --- a/po/doi.po +++ b/po/doi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "कस्टम" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1071,8 +1071,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "अवधि" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "शुरुआती बकाया" @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "तरीक" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "खाता" @@ -1339,6 +1339,7 @@ msgstr "खाता" msgid "Symbol" msgstr "प्रतीक" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1348,8 +1349,8 @@ msgstr "प्रतीक" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "शेयर" @@ -1359,30 +1360,30 @@ msgstr "थुआढ़े कोल बकाया रकमा आह्‌ #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "खोह्‌ल्लो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy msgid "Open short" msgstr "प्लेसहोल्डर" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1396,13 +1397,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "खरीदो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "बेचो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1426,14 +1427,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "डिविडेंड" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1443,26 +1444,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "पूंजी च घटोतरी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "पूंजी च घटोतरी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1471,12 +1472,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "(कोई ब्यौरा नेईं)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1484,11 +1485,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1498,14 +1499,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "स्टॉक स्प्लिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1518,14 +1519,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1537,23 +1538,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "आर्डर छांटो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1563,11 +1564,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1575,11 +1576,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1589,11 +1590,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1605,11 +1606,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1632,7 +1633,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1653,122 +1654,122 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "कमीशन" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें गी शामल करो" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "'%s' च खाते" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy msgid "Stock amount must be positive." msgstr "ओह् स्टॉक खाते जिंऱदे पर रिपोट कीती जानी ऐ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "स्टाक" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "नगद" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "डिविडेंड" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "पूंजी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1779,27 +1780,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1807,31 +1808,31 @@ msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो" msgid "_Shares" msgstr "_शेयर" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_घुमाऽ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1846,25 +1847,25 @@ msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "मेमो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डैबिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1874,12 +1875,12 @@ msgstr "डैबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "क्रैडिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "संपादत करो" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "बिल" @@ -1932,8 +1933,8 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1950,8 +1951,8 @@ msgstr "चलान" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "कोई नेईं" @@ -2165,7 +2166,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2519,14 +2520,14 @@ msgstr "लैन-देन दी रिपोट" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "ब्यौरा" @@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "शेयर कीमत" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2732,8 +2733,8 @@ msgstr "भेजने दी तरीक" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "नबेड़ा तरीक" @@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr "नंबर आप्शन" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "अमल" @@ -2825,8 +2826,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "नोट्स" @@ -2920,8 +2921,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "कुल खर्चा:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 #, fuzzy msgid "Credit Note" @@ -3142,7 +3143,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "चलान-मालक" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "चलान-नोट्स" @@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "चलान-नोट्स" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "बिलिङ ID" @@ -3251,8 +3252,8 @@ msgstr "खुऱल्ला" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "नंबर" @@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "खर्च-वाउचर तुप्पो" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्च-वाउचर" @@ -3294,9 +3295,9 @@ msgstr "चलान तुप्पो" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "रकम" @@ -3921,44 +3922,44 @@ msgstr "" "इसलै संपादत कीते जा करदे लैन-देन शा इक नियत लैन-देन बनाया नेईं जाई सकदा. कृपा करियै " "निर्धारण शा पैह्‌लें लैन-देन दाखल करो." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "अनदिक्खा" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "मुलतवी" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "बनाने आस्तै" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "रिमाइंडर" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "बनाया गेआ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "कदें नेईं" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(मुल्ल दी जरूरत ऐ )" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3971,17 +3972,25 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "लैन-देन" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "वस्तु-स्थिति" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "बनाए गेदे लैन-देन" @@ -4069,11 +4078,11 @@ msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "आमदन" @@ -4112,13 +4121,13 @@ msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "कुल-जोड़" @@ -5424,7 +5433,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-रिपोट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "प्रिंट करने जोग चलान" @@ -5437,12 +5446,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "टैक्स चलान" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "सौखा चलान" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फैंसी चलान" @@ -6658,7 +6667,7 @@ msgstr "क_रंसी:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "करंसी" @@ -6922,7 +6931,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "गल्ती" @@ -7944,8 +7953,8 @@ msgstr "नमां उच्चतम स्तरी खाता" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "खाता-नांऽ" @@ -7961,7 +7970,7 @@ msgstr "जिनस" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "खाता-कोड" @@ -8257,15 +8266,15 @@ msgstr "सुरक्षा" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "कीमत" @@ -8395,7 +8404,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "हर इक लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8404,7 +8412,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8415,7 +8422,6 @@ msgstr "एह् इक रंग आप्शन ऐ" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8439,13 +8445,13 @@ msgstr "बगें ते होर दूइयें समस्याए #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "तुस https://bugs.gnucash.org पर बग रिपोटां दिक्खी ते दर्ज करी सकदे ओ.\n" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "खीरी स्थाई सरूप हा" @@ -8463,7 +8469,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8473,12 +8478,10 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, c++-format msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, c++-format msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash {1} विकास सरूप" @@ -8605,7 +8608,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8651,7 +8654,7 @@ msgstr "विंडो दी स्थिति ते नाप" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9519,11 +9522,18 @@ msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\"स्वतः बनाओ \" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9534,16 +9544,16 @@ msgstr "" "फ्लैग सैट्ट सक्रिय होग. बरतूनी लैन-देन बनाने दे दौरान जां बाद च कुसै समैं नियत लैन-देन गी " "संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे न ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्‌लें सूचत करना ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\"सूचत करो\" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 #, fuzzy msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " @@ -9556,8 +9566,8 @@ msgstr "" "संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे न . इस सैटिङ दा किश मतलब सिर्फ तां गै ऐ जेकर स्वतः_ " "बनाओ सैटिङ सक्रिय होग." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्‌लें चेता कराना ऐ ." @@ -12791,7 +12801,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -13998,7 +14008,7 @@ msgstr "बिलिङ सिरनामां" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "छूट" @@ -14275,14 +14285,14 @@ msgstr "अद्धमाही" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "मासक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "अद्धमाही" @@ -14299,7 +14309,7 @@ msgstr "हफ्तावार" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "हफ्तावार" @@ -15800,14 +15810,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "खड़े बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_खाते " @@ -16564,7 +16574,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "हर रोज" @@ -16575,7 +16585,7 @@ msgstr "हफ्तावार" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "सलाना" @@ -16963,14 +16973,14 @@ msgstr "तरीक-फार्मैट:" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "अंत" @@ -16978,14 +16988,14 @@ msgstr "अंत" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "" @@ -17209,7 +17219,7 @@ msgstr "ऐतवार" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "इक बारी" @@ -17550,7 +17560,7 @@ msgstr "बजट अवधि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "खाता-कोड दस्सो" @@ -18755,7 +18765,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशत नेईं" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -19190,7 +19200,7 @@ msgstr "बिलिङ ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "मात्रा" @@ -19206,7 +19216,7 @@ msgstr "छूट" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "टैक्स जोग" @@ -19369,7 +19379,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- लैन-देन गी स्प्लिट करो --" @@ -19609,7 +19619,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ." @@ -19827,7 +19837,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20582,19 +20591,19 @@ msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "सम्हाली रक्खी दा कमाई" @@ -20749,7 +20758,7 @@ msgstr "फार्मैटें दे बिच्चे दी अस् msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "मुल्ल '~a' ~a जां ~a होई सकदा ऐ ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "समरूप लैन-देनें गी तुप्पेआ जा करदा ऐ" @@ -20807,7 +20816,13 @@ msgstr "इक नमां मुल्ल जोड़ो." msgid "Missing transaction date." msgstr "लैन-देन दी तरीक मजूद नेईं ऐ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "लैन-देन दी तरीक मजूद नेईं ऐ." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन" @@ -21061,7 +21076,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "चलान बनाया गेदा?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "उप-कुल जोड़" @@ -21373,67 +21388,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "बंडांदरा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लैन-देन गी परतियै संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "इस्सी मैनुअल तरीके कन्नै_संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash गी_इक अजस्ट करने आह्‌ला स्प्लिट जोड़न देओ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाता_ स्प्लिट कुल-जोड़ गी अजस्ट करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "होर दूए खाते दे स्प्लिट कुल-जोड़ गी _ अजस्ट करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_परतियै संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "एह् रजिस्टर ऐक्सचेंज दरें दे संपादन दा समर्थन नेईं करदा." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "इस दी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें स्प्लिट गी चुनना होग." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "इसदी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें लैन-देन दा विस्तार करना होग." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दर्ज कीती गेदी रकम नेईं मिली." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "इस च शामल करंसियां इक दुए दे बराबर न ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदले गेदे लैन-देनें गी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21443,19 +21458,19 @@ msgstr "" "मजूदा लैन-देन गी बदली दित्ता गेआ ऐ . क्या तुस इक नमें लैन-देन च जाने, तब्दीलियें गी खारज, " "जां बदले गेदे लैन-देनें च वापस जाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी रिकार्ड करना पसंद करगेओ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_ तब्दीलियें गी खारज करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_तब्दीलियें गी रिकार्ड करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत कीता जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21464,7 +21479,7 @@ msgstr "" "तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करन जा करदे ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे " "मिलान च औख होग! क्या इस बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_अन-नबेड़ा करो" @@ -21498,7 +21513,7 @@ msgstr "नमूना: लैन-देन दा ब्यौरा" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22148,8 +22163,8 @@ msgstr "मूल खातें दे कोई बैलेंस नेई #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस" @@ -22215,22 +22230,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22447,7 +22462,7 @@ msgstr "बनाने आस्तै ग्राफ दी किस्म" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -23965,8 +23980,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "ट्रेडिङ नुक्सान" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24079,7 +24094,7 @@ msgstr "" "थाह्‌रा पर जरूर होनी चाहिदी." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24288,63 +24303,63 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "आस्तै कुल-जोड़ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "जैदाद" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "देनदारी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy #| msgid "_Liability/Equity" msgid "Liability and Equity" msgstr "_देनदारी/इक्विटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "ऐक्सचेंज दर:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "जैदाद दा बारचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "असल आमदनी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट" @@ -25068,8 +25083,8 @@ msgstr "बैलेंस ~a थमां ~a तगर" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "पूरा कुल जोड़" @@ -25281,7 +25296,7 @@ msgstr "पूंजी च घटोतरी" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "अमल" @@ -25290,7 +25305,7 @@ msgstr "अमल" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "चला करदा बैलेंस" @@ -25312,7 +25327,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "छंटाई" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "टैक्स नंबर" @@ -25320,35 +25335,35 @@ msgstr "टैक्स नंबर" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "पूरा खाता-नांऽ दी बरतून करो" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "होर दूआ खाता-नांऽ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "पूरे होर दूए खाता-नांऽ दी बरतून करो" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "होर दूआ खाता कोड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "चिऱन्न उल्टा होई जंदा ऐ" @@ -25363,7 +25378,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "प्राइमरी की ऽ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "पूरा खाता-नांऽ दस्सो" @@ -25615,7 +25630,7 @@ msgid "" msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल बैलेंस गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिङ" @@ -26166,7 +26181,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "खाते दे नोट" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26174,73 +26189,103 @@ msgstr "खाते दे नोट" msgid "Tax Amount" msgstr "टैक्स रकम" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "चलान प्रगति च…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "हवाला" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "शर्तां:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "जॉब-नंबर" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "जॉब- नांऽ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "कंपनी दा ईमेल पता" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "अज्जै दा तरीक-फार्मैट" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "नांऽ -थाह्‌र" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "कस्टम शीर्शक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 #, fuzzy msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "चलान, बिल जां खर्चा-रसीद गी बदलने आस्तै इक कस्टम लड़ी" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "चालू अमल" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26256,225 +26301,225 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "स्तंभ प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "आइटमें दी मात्रा प्रदर्शत कीती जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "प्रति आइटम कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "प्रविश्टी दी टैक्स-जोग वस्तु-स्थिति गी प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "हर प्रविश्टी दे कुल टैक्स दे कुल-जोड़ गी प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "प्रविश्टी दे मुल्ल प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "नियत तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "गी देनेजोग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "गी देनेजोग: जानकारी प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "लड़ी गी देनेजोग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "एह् दस्सने आस्तै वाक्यांश जे भुगतान कुसदे नांऽ कीता जाना चाहिदा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "गी सब्भै चैक्क देनेजोग बनाओ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "कंपनी राबता" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "कंपनी दी राबता जानकारी प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "कंपनी राबता लड़ी" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 #, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कंपनी राबते गी पेश करने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला वाक्यांश" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "गी सब्भै पुच्छ-गिच्छां निर्देशत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "प्रविश्टियें दा # घट्टोघट्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "प्रदर्शन आस्तै चलान प्रविश्टियें दी घट्टोघट्ट संख्या. (-1)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "संदर्भ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "चलान संदर्भ दर्शाए जान?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलिङ शर्तां" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "चलान दियां बिलिङ शर्तां दर्शाइयां जान?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलिंग आईडी दर्शाया जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "चलान-मालक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "चलान दे नोट दर्शाए जान?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "भुगतान" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "इस चलान आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "जॉब संवाद" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "इस चलान आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "चलान उप्पर लिखे जाने आस्तै बाद्धे नोट" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "संरक्षण आस्तै तुंऱदा धन्नवाद" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "सज्जै" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "सज्जै" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "सज्जै" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "भुगतान, धन्नवाद" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26482,7 +26527,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "असल कीमत" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26490,7 +26535,7 @@ msgstr "असल कीमत" msgid "Total Price" msgstr "कुल कीमत" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26498,38 +26543,7 @@ msgstr "कुल कीमत" msgid "Amount Due" msgstr "देन-रकम" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "चलान प्रगति च…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "हवाला" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "शर्तां:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "जॉब-नंबर" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "जॉब- नांऽ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 #, fuzzy msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " @@ -26543,7 +26557,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26906,7 +26920,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_मूल खाता" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -27385,7 +27399,7 @@ msgstr "नबेड़ने दी वस्तु- स्थिति" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "लॉट" @@ -27417,7 +27431,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो प्रदर्शत कीता जाऽ?" @@ -27426,7 +27440,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयरें दी संख्या प्रदर्शत कीती जाऽ?" @@ -27435,23 +27449,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "उस लॉट दा नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ जिस च शेयर मजूद न?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयरें दी कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "इक्कला स्तंभ प्रदर्शन" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "दो स्तंभी प्रदर्शन" @@ -27988,17 +28002,17 @@ msgstr "देनेजोग खाते" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रैडिट लाइनां" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोट बनाई जा करदी ऐ…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोट दी रेंडरिङ कीती जा करदी ऐ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जिसले तगर:" @@ -28051,7 +28065,7 @@ msgstr "संस्था जां कंपनी दा नांऽ" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "कड़ियें गी समर्थ करो" @@ -28433,7 +28447,7 @@ msgstr "उप-कुल जोड़" msgid "Running Totals" msgstr "चला करदा बैलेंस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाता-ब्यौरा" @@ -28605,7 +28619,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "भेजने दी तरीक" @@ -28788,39 +28802,39 @@ msgstr "खाता-कोड प्रदर्शत करो" msgid "Display the other account code?" msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy #| msgid "Display the subtotals?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "लैन-देन दी तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28832,62 +28846,62 @@ msgstr "" "होर दूआ खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ? (जेकर एह् इक स्प्लिट लैन-देन ऐ, तां इस मापदंड दा " "अंदाजा लाया जंदा ऐ )." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "मल्टी-स्प्लिट आह्‌ले लैन-देनें आस्तै स्प्लिट दियें सभनें तफसीलें गी प्रिंट करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें गी समर्थ करो." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "किश खास किस्में आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "पूरा कुल जोड़ सैल्ल रंग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "पूरा कुल जोड़" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "उप-कुल जोड़" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "शा/गी तबादला" @@ -28895,7 +28909,7 @@ msgstr "शा/गी तबादला" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28905,7 +28919,7 @@ msgstr "सैकंडरी उप-कुल जोड़" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28914,7 +28928,7 @@ msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28924,7 +28938,7 @@ msgstr "चला करदी रकम" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28934,7 +28948,7 @@ msgstr "पूरा कुल जोड़" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28942,21 +28956,21 @@ msgstr "चला करदा बैलेंस" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बकाया" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "स्प्लिट लैन-देन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a थमां ~a तगर" @@ -31170,58 +31184,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "शुरुआती बकाए" @@ -31253,7 +31267,6 @@ msgstr " स्प्लिट दी जानकारी" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31264,14 +31277,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ." msgstr[1] "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31282,7 +31294,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ." @@ -31322,40 +31334,40 @@ msgstr "" "खऱल्ल तुसेंगी अमान्य खातें दी सूची मिलग:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "क्रैडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "स्टाक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्यूचुअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्त करने जोग" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/देनेजोग" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारस नऱफा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "स्वीकृत नऱफा/ नुक्सान" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31376,12 +31388,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "करंसियां" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31946,7 +31958,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31954,28 +31966,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "खीरी %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s - %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अनजांता, %d-नाप सूची." @@ -32012,18 +32024,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "स्प्लिट" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "निरस्त लैन-देन" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a5c93925c59..4fdccd3c102 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-23 16:54+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Mandalidis \n" "Language-Team: Greek _Λογαριασμοί" @@ -16334,7 +16345,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Ημερήσια" @@ -16345,7 +16356,7 @@ msgstr "Ανά 2 βδομάδες" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Ετήσια" @@ -16723,28 +16734,28 @@ msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1η" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2η" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3η" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4η" @@ -16960,7 +16971,7 @@ msgstr "Τελευταία Κυριακή" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Μια φορά" @@ -17287,7 +17298,7 @@ msgstr "Περίοδος προϋπολογισμού" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" @@ -18434,7 +18445,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Απροσδιόριστο" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Τράπεζα" @@ -18841,7 +18852,7 @@ msgstr "Τιμολόγηση" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" @@ -18857,7 +18868,7 @@ msgstr "Έκπτωση" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Φορολογείται" @@ -19019,7 +19030,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Διαιρεμένη συναλλαγή --" @@ -19257,7 +19268,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου %s." @@ -19474,7 +19485,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20214,19 +20224,19 @@ msgstr "Απόδοση κεφ. (βραχυπρόθεσμη)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Καθαρή θέση" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Διατηρούμενα Κέρδη" @@ -20385,7 +20395,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Αξία '~a' μπορεί να είναι ~a ή ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Εύρεση διπλών συναλλαγών" @@ -20445,7 +20455,13 @@ msgstr "Προσθήκη νέας τιμής." msgid "Missing transaction date." msgstr "Λείπει η ημερομηνία συναλλαγής." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Λείπει η ημερομηνία συναλλαγής." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -20697,7 +20713,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Τιμολογημένο;" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Μερικό άθροισμα" @@ -21006,71 +21022,71 @@ msgstr "Βραχυπρόθεσμα κεφαλαιακά κέρδη" msgid "Dist" msgstr "Διαν." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Η τρέχουσα συναλλαγή δεν είναι ισοσκελισμένη." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 #, fuzzy msgid "Balance it _manually" msgstr "Χειρονακτικό ισοζύγιο" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Το GnuCash θα κάνει _προσθήκη μιας διαίρεσης προσαρμογής." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 #, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Μητρικός Λογαριασμός" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 #, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Επεξεργασία επιλογών προβολής λογαριασμού" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 #, fuzzy msgid "_Rebalance" msgstr "_Υπόλοιπο:" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Αυτό το μητρώο δεν υποστηρίζει επεξεργασία συναλλαγματικής ισοτιμίας." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Ο λογαριασμός που εισήχθηκε δεν μπόρεσε να βρεθεί." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Τα δύο νομίσματα που εμπλέκονται είναι ίσα μεταξύ τους." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Αποθήκευση της αλλαγμένης συναλλαγής;" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21080,25 +21096,25 @@ msgstr "" "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n" "Θέλετε να αποθηκευτεί ;" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Απόρριψη αλλαγών" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Εγγραφή αλλαγών" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Αναίρεση συμφωνίας" @@ -21132,7 +21148,7 @@ msgstr "sample:Περιγραφή μιας συναλλαγής" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21797,8 +21813,8 @@ msgstr "Να μην εμφανίζονται υπόλοιπα γονικών λ #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Υπόλοιπο λογαριασμού" @@ -21864,22 +21880,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Προβολή πολλαπλών στηλών" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22091,7 +22107,7 @@ msgstr "Ο τύπος γραφήματος που θα παραχθεί" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Μέσος όρος" @@ -23620,8 +23636,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Ζημιές από Trading" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23734,7 +23750,7 @@ msgstr "" "του GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -23947,61 +23963,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Σύνολο για " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Ενεργητικό" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Παθητικό" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Παθητικό/Καθαρή θέση" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Ισοτιμία:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα ενεργητικού" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " ως " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Έξοδα" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Καθαρό εισόδημα" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Ισολογισμός με χρήση eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Κατάσταση εσόδων εξόδων" @@ -24733,8 +24749,8 @@ msgstr "Υπόλοιπα από ~a ως ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Γενικό σύνολο" @@ -24942,7 +24958,7 @@ msgstr "Μείωση στο κεφάλαιο" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Ενέργεια" @@ -24951,7 +24967,7 @@ msgstr "Ενέργεια" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Αθροιστικό υπόλοιπο" @@ -24973,7 +24989,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ταξινόμηση" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Α.Φ.Μ." @@ -24981,7 +24997,7 @@ msgstr "Α.Φ.Μ." #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Χρήση πλήρους ονόματος λογαριασμού;" @@ -24989,14 +25005,14 @@ msgstr "Χρήση πλήρους ονόματος λογαριασμού;" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Άλλο όνομα λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού" @@ -25004,14 +25020,14 @@ msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Άλλος κωδικός λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Αντιστροφή προσήμου;" @@ -25027,7 +25043,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Πρωτεύον κλειδί" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος λογαριασμού;" @@ -25279,7 +25295,7 @@ msgstr "" "Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εσόδων" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Κεφαλίδα" @@ -25829,7 +25845,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Σημειώσεις λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25837,72 +25853,102 @@ msgstr "Σημειώσεις λογαριασμού" msgid "Tax Amount" msgstr "Ποσό Φόρου" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "ΑΝΑΦ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Τιμολόγιο σε εξέλιξη…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Παραπομπή" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Όροι: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Αριθμός εργασίας" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Όνομα εργασίας" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Διεύθυνση Email εταιρίας" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Μορφή σημερινής ημερομηνίας" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Όνομα" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Τρέχουσα ενέργεια" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25918,225 +25964,225 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Εμφάνιση στηλών" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Να εμφανιστούν οι ποσότητες των αντικειμένων;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Εμφάνιση τιμής ανα αντικείμενο;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Εμφάνιση αθροίσματος συνολικού φόρου για κάθε καταχώρηση" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας λήξης;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Να εμφανιστούν τα υποσύνολα;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Πληρωτέος σε" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Πληρωμή ολογράφως" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Επικοινωνία με την εταιρία" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "Εμφάνιση των πληροφοριών επικοινωνίας της εταιρίας" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Αλφαριθμητικό επικοινωνίας εταιρίας" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Επιλογή λογαριασμών" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Ελάχιστο # καταχωρήσεων" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Ο ελάχιστος αριθμός καταχωρήσεων τιμολογίου που θα εμφανίζονται. (-1)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Παραπομπές" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Εμφάνιση παραπομπών τιμολογίου;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Όροι συναλλαγής" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 #, fuzzy msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Εμφάνιση των όρων πληρωμής τιμολογίου;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 #, fuzzy msgid "Display the billing id?" msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Κάτοχος τιμολογίου" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων του τιμολογίου;" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Πληρωμές" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 #, fuzzy msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Εμφάνιση της αναφοράς σαν τιμολόγιο." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "Διάλογος εργασίας" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Εμφάνιση της αναφοράς σαν τιμολόγιο." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις στο τιμολόγιο" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Δεξιά" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Δεξιά" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Δεξιά" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "Πληρωμή, ευχαριστούμε" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "Φ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26144,7 +26190,7 @@ msgstr "Φ" msgid "Net Price" msgstr "Καθαρή αξία" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26152,7 +26198,7 @@ msgstr "Καθαρή αξία" msgid "Total Price" msgstr "Τελική τιμή" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26160,38 +26206,7 @@ msgstr "Τελική τιμή" msgid "Amount Due" msgstr "Ποσό οφειλής" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Τιμολόγιο σε εξέλιξη…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Παραπομπή" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Όροι: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Αριθμός εργασίας" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Όνομα εργασίας" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "ΑΝΑΦ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26204,7 +26219,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26548,7 +26563,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Μερικό ποσό" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" @@ -27018,7 +27033,7 @@ msgstr "Κατάσταση συμφωνίας" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "παρτίδα" @@ -27050,7 +27065,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Εμφάνιση της υπόμνησης;" @@ -27059,7 +27074,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού;" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;" @@ -27069,23 +27084,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Εμφάνιση τιμής μετοχών;" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Εμφάνιση του ποσού;" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Εμφάνιση μιας στήλης" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Εμφάνιση δύο στηλών" @@ -27613,17 +27628,17 @@ msgstr "Λογαριασμοί πληρωτέοι" msgid "Credit Lines" msgstr "Πιστωτικά όρια" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Γίνεται δημιουργία αναφοράς '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Γίνεται ανάλυση αναφοράς '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Μέχρι" @@ -27676,7 +27691,7 @@ msgstr "Όνομα οργανισμού ή εταιρίας" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων" @@ -28057,7 +28072,7 @@ msgstr "Μερικό άθροισμα" msgid "Running Totals" msgstr "Αθροιστικό υπόλοιπο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 msgid "Show Account Description" msgstr "Εμφάνιση περιγραφής λογαριασμού" @@ -28228,7 +28243,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Ημ/νία καταχώρησης" @@ -28411,100 +28426,100 @@ msgstr "Εμφάνιση του κωδικού λογαριασμού" msgid "Display the other account code?" msgstr "Εμφάνιση κωδικού του άλλου λογαριασμού;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας συναλλαγής;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Να εμφανιστούν τα υποσύνολα;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Εμφάνιση κωδικού του άλλου λογαριασμού;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας συναλλαγής;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" "Εκτύπωση όλων των λεπτομερειών διαίρεσης για συναλλαγές που περιέχουν " "πολλαπλές διαιρέσεις" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Λήψη online συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων στις αναφορές." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Αντιστροφή προβολής ποσού για συγκεκριμένους τύπους λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Χρώμα κελιού γενικού συνόλου" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Γενικό σύνολο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Μερικό άθροισμα" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Μεταφορά από/σε" @@ -28512,7 +28527,7 @@ msgstr "Μεταφορά από/σε" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28522,7 +28537,7 @@ msgstr "Δευτερεύουσα σειρά ταξινόμησης" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28531,7 +28546,7 @@ msgstr "Κύριο υποσύνολο" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28541,7 +28556,7 @@ msgstr "Προοδευτική άθροιση" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28551,7 +28566,7 @@ msgstr "Γενικό σύνολο" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28559,21 +28574,21 @@ msgstr "Αθροιστικό υπόλοιπο" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Υπόλοιπο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Διαίρεση συναλλαγής" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Από ~a έως ~a" @@ -30790,58 +30805,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "ψ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Αρχικά υπόλοιπα" @@ -30873,7 +30888,6 @@ msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30884,14 +30898,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Η κωδικοποίηση έχει ήδη προστεθεί στην λίστα." msgstr[1] "Η κωδικοποίηση έχει ήδη προστεθεί στην λίστα." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30902,7 +30915,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά." @@ -30944,41 +30957,41 @@ msgstr "" "Παρακάτω θα βρείτε μια λίστα από μη έγκυρα ονόματα λογαριασμών:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Πιστωτική Κάρτα" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Μετοχή" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Αμοιβαίο κεφάλαιο" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Λ/Εισπρακτέος" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Λ/Πληρωτέος" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Αναφορά" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ορφανά κέρδη" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Πραγματοποιηθέντα Κέρδη/Ζημιές" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30999,12 +31012,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Νομίσματα" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31543,7 +31556,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31551,28 +31564,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "τελευταία %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s: %s - %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Άγνωστος %d-τύπος αρχείου." @@ -31609,17 +31622,17 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 8c12ee61f9f..6ae92d6e771 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:05+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) %s, value is zero." msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s balance of %s is above the upper limit %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s balance of %s is below the lower limit %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s balance of %s should be zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Opening Balances" @@ -30204,7 +30215,6 @@ msgstr "New location:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30217,14 +30227,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "In addition:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "The following file has been copied to {1} instead:" msgstr[1] "The following files have been copied to {1} instead:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "The following file in {1} has been renamed:" @@ -30235,7 +30243,6 @@ msgstr[0] "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgstr[1] "The following files have become obsolete and will be ignored:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "The following file could not be moved to {1}:" @@ -30276,40 +30283,40 @@ msgstr "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receivable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/Payable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Orphaned Gains" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realised Gain/Loss" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30327,12 +30334,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Currencies" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -30877,7 +30884,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Default Invoice Report Timeout" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -30885,28 +30892,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "last %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Unknown, %d-size list." @@ -30947,17 +30954,17 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Split" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Voided transaction" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaction Voided" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index c88fa63d0f7..335fee1f24e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:05+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (United Kingdom) %s, value is zero." msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s balance of %s is above the upper limit %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s balance of %s is below the lower limit %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s balance of %s should be zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Opening Balances" @@ -30204,7 +30215,6 @@ msgstr "New location:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30217,14 +30227,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "In addition:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "The following file has been copied to {1} instead:" msgstr[1] "The following files have been copied to {1} instead:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "The following file in {1} has been renamed:" @@ -30235,7 +30243,6 @@ msgstr[0] "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgstr[1] "The following files have become obsolete and will be ignored:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "The following file could not be moved to {1}:" @@ -30276,40 +30283,40 @@ msgstr "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receivable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/Payable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Orphaned Gains" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realised Gain/Loss" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30327,12 +30334,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Currencies" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -30877,7 +30884,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Default Invoice Report Timeout" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -30885,28 +30892,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "last %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Unknown, %d-size list." @@ -30947,17 +30954,17 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Split" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Voided transaction" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaction Voided" diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po index 5bf6d31d05b..66c68b6613b 100644 --- a/po/en_NZ.po +++ b/po/en_NZ.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:05+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (New Zealand) %s, value is zero." msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s balance of %s is above the upper limit %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s balance of %s is below the lower limit %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s balance of %s should be zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Opening Balances" @@ -30203,7 +30214,6 @@ msgstr "New location:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30216,14 +30226,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "In addition:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "The following file has been copied to {1} instead:" msgstr[1] "The following files have been copied to {1} instead:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "The following file in {1} has been renamed:" @@ -30234,7 +30242,6 @@ msgstr[0] "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgstr[1] "The following files have become obsolete and will be ignored:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "The following file could not be moved to {1}:" @@ -30275,40 +30282,40 @@ msgstr "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receivable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/Payable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Orphaned Gains" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realised Gain/Loss" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30326,12 +30333,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Currencies" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -30876,7 +30883,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Default Invoice Report Timeout" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -30884,28 +30891,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "last %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Unknown, %d-size list." @@ -30946,17 +30953,17 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Split" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Voided transaction" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaction Voided" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 733c3f1351e..e5fb4a40324 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -83,9 +83,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-10 11:05+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish ;;;;\n" +"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "personalizado" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1231,8 +1231,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periodo" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Contenedor" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "Saldo de Apertura" @@ -1394,8 +1394,8 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1403,8 +1403,8 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "Error al añadir precio." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Error al añadir precio." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1494,6 +1494,7 @@ msgstr "Cuenta" msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1503,8 +1504,8 @@ msgstr "Símbolo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Acciones" @@ -1514,27 +1515,27 @@ msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de provisión con balances!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 msgid "Open buy" msgstr "Abrir compra" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "Compra inicial de acciones a largo." #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 msgid "Open short" msgstr "Abrir en corto" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "Venta inicial de acciones a corto." #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1548,13 +1549,13 @@ msgstr "Venta inicial de acciones a corto." msgid "Buy" msgstr "Compra" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "Compra de valor a largo." #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "Compra de valor a largo." msgid "Sell" msgstr "Venta" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1582,14 +1583,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "Dividendo" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1603,11 +1604,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 msgid "Return of capital" msgstr "Retorno de capital" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" @@ -1616,11 +1617,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "Devolución del capital (reclasificación)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1633,11 +1634,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "Distribución especulativa (dividendo)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1648,11 +1649,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "Distribución especulativa (plusvalía)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1665,12 +1666,12 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 msgid "Stock split" msgstr "Desglosar acciones" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1690,12 +1691,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 msgid "Reverse split" msgstr "Revertir desglose" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1714,21 +1715,21 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 msgid "Short sell" msgstr "Venta a corto" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "Venda de valor a corto." #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "Comprar para cubrir corto" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1743,11 +1744,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "Dividendo de compensación" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1757,11 +1758,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "Retorno de capital compensatorio" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1774,11 +1775,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "Restitución compensatoria del capital (reclasificación)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1796,11 +1797,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "Distribución especulativa compensatoria (dividendo)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1816,11 +1817,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "Distribución especulativa compensatoria (ganancia de capital)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "" "aumenta la base de coste (más negativo, lejos del valor 0,00) sin afectar a " "número de unidades." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1851,7 +1852,7 @@ msgstr "" "registra primero la compra utilizando el Asistente para transacciones con " "acciones y, a continuación, registra la división." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1868,107 +1869,107 @@ msgstr "" "registre primero esta compra de cobertura usando antes el Asistente de " "Transacciones de Valores, y registre después la anotación inversa." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "No se encontraron errores. Pulse en Aplicar para crear transacción." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "Los siguientes errores deben ser corregidos:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 msgid "The following warnings exist:" msgstr "Las siguientes advertencias existen:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 msgid "missing" msgstr "ausente" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "Falta la cantidad para %s." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "La cantidad de %s no puede ser negativa." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "La cantidad de %s debe ser positiva." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, c-format msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "El importe %s no tiene una cuenta asociada." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Falta la cantidad del valor de acciones." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 msgid "Invalid stock new balance." msgstr "El nuevo balance de la provisión no es válido." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "El balance nuevo debe ser mayor que el antiguo." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "El balance nuevo debe ser inferior al balance anterior." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 msgid "Stock amount must be positive." msgstr "La cantidad de acciones tiene que ser positiva." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "No se puede vender más unidades de las que se poseen." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "No se pueden comprar para cobertura más unidades de las adeudadas." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Caja" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "Tasas" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Dividendo" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Plusvalías" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1984,28 +1985,28 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "Un precio de 1 %s = %s en %s será registrado." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "La transacción no puede cuadrar, %s es erróneo con valor %s" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" "Los débitos totales de %s no están equilibrados con los créditos totales de " "%s." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 msgid "Ne_w Balance" msgstr "Nuevo _balance" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -2013,25 +2014,25 @@ msgstr "Nuevo _balance" msgid "_Shares" msgstr "Accione_s" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 msgid "Ratio" msgstr "Relación" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 msgid "Next Balance" msgstr "Siguiente balance" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "Introduzca el balance nuevo de acciones tras el desglose mercantil." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -2046,25 +2047,25 @@ msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción. #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Memorándum" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Débito" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -2074,12 +2075,12 @@ msgstr "Débito" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Crédito" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -2105,7 +2106,7 @@ msgstr "Editar…" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "Cargo" @@ -2128,8 +2129,8 @@ msgstr "Comprobante" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -2146,8 +2147,8 @@ msgstr "Factura" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2698,14 +2699,14 @@ msgstr "Enlaces de Transacción Documental" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2884,7 +2885,7 @@ msgstr "Precio Mercantil" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2907,8 +2908,8 @@ msgstr "Fecha Contabilizada" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "Fecha Conciliada" @@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "Número/Operación" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Operación" @@ -2998,8 +2999,8 @@ msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorándum" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Anotaciones" @@ -3095,8 +3096,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -3162,7 +3163,7 @@ msgstr "Cargo total:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "Anotación Crediticia" @@ -3309,7 +3310,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "Titular de Factura" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "Anotación de Factura" @@ -3319,7 +3320,7 @@ msgstr "Anotación de Factura" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "ID Cargo Pendiente" @@ -3418,8 +3419,8 @@ msgstr "Abierto" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "Núm" @@ -3434,7 +3435,7 @@ msgstr "Buscar los comprobantes de gastos" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "Comprobante de Gasto" @@ -3462,9 +3463,9 @@ msgstr "Buscar Factura" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" @@ -4102,43 +4103,43 @@ msgstr "" "No es posible crear una Transacción Planificada a partir de una Transacción " "que se está editando. Introduzca la Transacción antes de la Planificación." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "Descartado" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "Pospuesto" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "Para Crear" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "Creado" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(Requiere Valor)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 msgid "Invalid Transactions" msgstr "Transacciones Inválidas" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -4153,17 +4154,25 @@ msgstr[1] "" "No hay ninguna Transacción Planificada para ser introducida en este tiempo. " "(%d transacciones creadas automáticamente)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "Transacción" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "Transacciones Creadas" @@ -4252,11 +4261,11 @@ msgstr "Buscar Proveedor" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "Ingreso" @@ -4294,13 +4303,13 @@ msgstr "Restante a presupuestar" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -5546,7 +5555,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Boletín-GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "Factura Declarable" @@ -5559,12 +5568,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura Impositiva" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura Fácil" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Factura Adornada" @@ -6796,7 +6805,7 @@ msgstr "_Moneda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "Moneda" @@ -7050,7 +7059,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Muestra las cuentas de ingresos y gastos" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -8082,8 +8091,8 @@ msgstr "Cuenta nueva de nivel techo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de Cuenta" @@ -8099,7 +8108,7 @@ msgstr "Materia Prima" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "Código de Cuenta" @@ -8382,15 +8391,15 @@ msgstr "Garantía" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -8532,7 +8541,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Sin información suficiente para volcar las cotizaciones" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "Instrucción '{1}' entrecomillado desconocido" @@ -8541,7 +8549,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "Falta el parámetro --name" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "Instrucción de informe desconocido '{1}'" @@ -8551,7 +8558,6 @@ msgstr "Falta un mandato u opción" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "Encontrada la versión de Finance::Quote {1}." @@ -8573,13 +8579,11 @@ msgstr "Comunique defectos y otros problemas a gnucash-devel@gnucash.org" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, c++-format msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "Además puede mejorar y comunicar gazapos y defectos a {1}" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, c++-format msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Para buscar la última versión estable, refiérase a {1}" @@ -8597,7 +8601,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, para contabilidad financiera personal y pequeños negocios" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [opciones] [fichero de datos]" @@ -8606,12 +8609,10 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, c++-format msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, c++-format msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash {1}, versión de desarrollo" @@ -8740,7 +8741,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8785,7 +8786,7 @@ msgstr "Última posición y tamaño de la ventana" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9671,14 +9672,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Esta configuración establece la dirección de ordenación en el diálogo \"desde" -" la última ejecución\"." +"Esta configuración establece la dirección de ordenación en el diálogo " +"\"desde la última ejecución\"." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog." +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "" +"Esta configuración establece la columna de ordenación en el diálogo \"desde " +"la última ejecución\"." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "Fija el indicador “autocrear” predeterminada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9690,16 +9700,16 @@ msgstr "" "durante la creación de la transacción o en cualquier momento editando la " "transacción planificada." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Cuantos días de anticipo para notificar al usuario." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Fija el indicador “notificar” predeterminada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9712,8 +9722,8 @@ msgstr "" "transacción planificada. Este valor solo tiene significado si el valor " "autocrear está activo." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Cuantos días de anticipo para recordar al usuario." @@ -13110,7 +13120,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Efectivo" @@ -14278,7 +14288,7 @@ msgstr "Dirección de Cargo Pendiente" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Descuento" @@ -14558,14 +14568,14 @@ msgstr "Bimensualmente" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Quincenal" @@ -14581,7 +14591,7 @@ msgstr "Quincenalmente" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" @@ -16037,14 +16047,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Muestra bordes verticales sobre las casillas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Layout" msgstr "Diseño" @@ -16790,7 +16800,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" @@ -16800,7 +16810,7 @@ msgstr "Quincenalmente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" @@ -17173,28 +17183,28 @@ msgstr "Formato de fecha" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4" @@ -17410,7 +17420,7 @@ msgstr "Último domingo" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Unitaria" @@ -17737,7 +17747,7 @@ msgstr "Periodo Presupuestario" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Mostrar Código de Cuenta" @@ -18904,7 +18914,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "No Especificado" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -19339,7 +19349,7 @@ msgstr "ID Cargo Pendiente" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Inventario" @@ -19353,7 +19363,7 @@ msgstr "Forma-desc" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Imponible" @@ -19563,7 +19573,7 @@ msgstr "¡Fichero exportado correctamente!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transacción Desglosada --" @@ -19831,7 +19841,6 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Las transacciones fueron importadas desde el fichero «{1}»." @@ -20071,7 +20080,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "{1}: {2}" @@ -20784,19 +20792,19 @@ msgstr "Gan. cap. (a corto)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Patrimonio" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Ganancias Retenidas" @@ -20947,7 +20955,7 @@ msgstr "Analizar la ambigüedad entre los formatos" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "El valor «~a» podría ser ~a o ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Encontrando transacciones duplicadas" @@ -21004,7 +21012,13 @@ msgstr "Añadir unos precios" msgid "Missing transaction date." msgstr "Falta fecha de transación." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Falta fecha de transación." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 msgid "Invalid transaction date." msgstr "Fecha de la operación no válida." @@ -21253,7 +21267,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "¿Facturado?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" @@ -21563,70 +21577,70 @@ msgstr "Ganancias del capital a corto plazo (GCCP)" msgid "Dist" msgstr "Distribución" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Cuadrar Transacción" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "La transacción actual no está cuadrada." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Cuadrarlo _manualmente" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Permitir a GnuCash _añadir un desglose de ajuste" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Ajustar el total del de_sglose de la cuenta efectiva" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ajustar el total del desglose de _otra cuenta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "Cuadra_r" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Este registro no respalda la edición de los tipos de cambios." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Debe seleccionar una desglose con el fin de modificar sus tipos de cambio." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Debe desglosar la transacción para poder modificar sus tipos de cambio." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "La cuenta introducida no pudo ser encontrada." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Las dos monedas participan como iguales entre sí." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" "La cantidad del desglose es cero, así que no se necesita tipo de cambio." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "¿Guardo la transacción modificada?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21636,19 +21650,19 @@ msgstr "" "antes de moverse a un a transacción nueva, descartar los cambios, o volver a " "la transacción modificada?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Registrar cambios" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "¿Marcar desglose como no conciliado?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21656,7 +21670,7 @@ msgstr "" "Va a marcar este desglose conciliado como no conciliado. ¡Hacer esto puede " "dificultar la conciliación en el futuro! ¿Continúo con este cambio?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_No Conciliado" @@ -21688,7 +21702,7 @@ msgstr "Descripción de una transacción" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "E" @@ -22325,8 +22339,8 @@ msgstr "No mostrar ningún balance de las cuentas precedente." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Balance de Cuenta" @@ -22386,22 +22400,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "_Multicolumna" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22612,7 +22626,7 @@ msgstr "El tipo de gráfico a generar." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Promedio" @@ -24064,8 +24078,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Pérdida Mercantil" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24173,7 +24187,7 @@ msgstr "" "de GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24378,57 +24392,57 @@ msgstr "Siempre" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Total para " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Activo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Pasivo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 msgid "Liability and Equity" msgstr "Pasivo y Capital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 msgid "Exchange Rates" msgstr "Tipos de Cambio" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 msgid "Barchart" msgstr "Barra Árbol" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " para " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Gasto" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Ingreso Neto" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Hoja de Balance (multicolumna)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Declaración de ingresos (multicolumna)" @@ -25119,8 +25133,8 @@ msgstr "Balances de ~a al ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Saldo" @@ -25324,7 +25338,7 @@ msgstr "Decremento del capital" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "Núm/Operación" @@ -25332,7 +25346,7 @@ msgstr "Núm/Operación" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Balance Actual" @@ -25354,42 +25368,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Núm. de Trans" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Emplee Nombre Completo de Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Nombre de Otra Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Emplee Nombre Completo de Otra Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Código de Otra Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Firma Inversa" @@ -25404,7 +25418,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Clave Primaria" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Mostrar nombres de cuentas completas" @@ -25674,7 +25688,7 @@ msgstr "" "totales." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Comerciales" @@ -26164,7 +26178,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Ganancias de lote de la cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26172,49 +26186,75 @@ msgstr "Ganancias de lote de la cuenta" msgid "Tax Amount" msgstr "Cantidad Impositiva" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Factura en proceso…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +msgid "Reference:" +msgstr "Referencia:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +msgid "Terms:" +msgstr "Condiciones:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +msgid "Job number:" +msgstr "Núm. de ejercicio:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +msgid "Job name:" +msgstr "Nombre de ejercicio:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "Nombre de cliente o proveedor, dirección e ID" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Nombre societario, dirección e ID-impositivo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" "Fecha factura, fecha vencida, ID de cargo, términos, detalles de ejercicio" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 msgid "Today's date" msgstr "Fecha de hoy" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "Dibujo" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 msgid "Empty space" msgstr "Espacio vacío" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" "Una cadena personalizada para remplazar Factura, Cargo o Comprobante de " "Gasto." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." @@ -26223,23 +26263,23 @@ msgstr "" "Por favor, inspeccione el informe exportado para buscar los nombres de las " "clases CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Picture Location" msgstr "Dibujo Ubicativo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "Ubicación para Imagen" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26255,110 +26295,110 @@ msgstr "Ubicación para Imagen" msgid "Display Columns" msgstr "Representar columnas" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "¿Representar la fecha?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "¿Representar la descripción?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "¿Representar la operación?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "¿Representar el inventario de objetos?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "¿Representar el precio por elemento?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "¿Representar el descuento del apunte?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "¿Representar el estado impositivo del apunte?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "¿Representar cada apunte total por cada imposición total?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "¿Representar el valor del apunte?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "¿Representar fecha de vencimiento?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "¿Representar los subtotales?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Liquidable a nombre de" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Representa Liquidable a: de la información." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "‘A nombre de’ a cadena textual" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" "La frase para la especificación por cuyas remuneraciones deberían ser " "realizadas." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Cree todos los cheques liquidable a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Contacto en la sociedad" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Representa la información del contacto en la sociedad." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Texto del contacto en la sociedad" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "La frase empleada para introducir el contacto de la sociedad." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Dirija todas las sugenrencias a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Núm. mínimo de apuntes" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "El número mínimo de apuntes recibos para representar." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "Utiliza Resumen Impositivo Detallado" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" @@ -26366,97 +26406,97 @@ msgstr "" "¿Representar todas las categorías imponibles separadamente (una por línea) " "en vez de una simple línea impositiva?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "¿Representar las referencias de la cuenta?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Condiciones de Cargo Pendiente" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "¿Representar la factura con términos de cargo pendiente?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "¿Representar el ID del cargo pendiente?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 msgid "Invoice owner ID" msgstr "ID de Titular Facturante" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "¿Representar el ID de cliente/proveedor?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "¿Representar las anotaciones de factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Remuneraciones" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "¿Representar las remuneraciones aplicadas a esta factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "Ejercicio Detallado" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "¿Representar el nombre del ejercicio para esta factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Anotaciones adicionales para ponerlo en la factura." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "¡Gracias por su patrocinio!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "Fila 1 Izq" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 msgid "Row 1 Right" msgstr "Fila 1 Der" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "Fila 2 Izq" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 msgid "Row 2 Right" msgstr "Fila 2 Der" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "Fila 3 Izq" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Row 3 Right" msgstr "Fila 3 Der" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "Liquidado, ¡gracias!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "A" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26464,7 +26504,7 @@ msgstr "A" msgid "Net Price" msgstr "Precio Neto" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26472,7 +26512,7 @@ msgstr "Precio Neto" msgid "Total Price" msgstr "Precio Total" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26480,34 +26520,7 @@ msgstr "Precio Total" msgid "Amount Due" msgstr "Cantidad Vencida" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Factura en proceso…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -msgid "Reference:" -msgstr "Referencia:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -msgid "Terms:" -msgstr "Condiciones:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -msgid "Job number:" -msgstr "Núm. de ejercicio:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -msgid "Job name:" -msgstr "Nombre de ejercicio:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF." - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26520,7 +26533,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "~a Nº~a" @@ -26846,7 +26859,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Cantidad Parcial" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "Enlace" @@ -27305,7 +27318,7 @@ msgstr "Boletín Conciliación" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Lote" @@ -27335,7 +27348,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "¿Representar el número comprobante?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "¿Representar el memorándum?" @@ -27344,7 +27357,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "¿Representar la cuenta?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "¿Representar el número de acciones?" @@ -27353,22 +27366,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "¿Representar el nombre del lote de acciones que posea?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "¿Representar el precio de acciones?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "¿Representar la cantidad?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 msgid "Single Column" msgstr "Columna Única" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Two Columns" msgstr "Dos Columnas" @@ -27869,17 +27882,17 @@ msgstr "Cuentas Abonables" msgid "Credit Lines" msgstr "Líneas Crediticias" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Creando boletín «~a»…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Renderizando boletín «~a»…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -27929,7 +27942,7 @@ msgstr "Nombre de organización o sociedad." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Habilitar Enlaces" @@ -28303,7 +28316,7 @@ msgstr "Lengüeta Subtotal" msgid "Running Totals" msgstr "Totales acumulados" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 msgid "Show Account Description" msgstr "Mostrar Descripción Contabilizadora" @@ -28452,7 +28465,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Especifique la fecha para la que filtrar…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Fecha Introducida" @@ -28641,31 +28654,31 @@ msgstr "¿Representar el código de cuenta?" msgid "Display the other account code?" msgstr "¿Representar el código de la otra cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Representa el documento enlazado a la transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Representa una tabla resumen del subtotal." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "¿Mostrar el saldo de la cuenta subyacente en cada línea?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "¿Mostrar una sección con los totales generales en la parte inferior?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "¿Representa el núm. de trans?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "¿Representar el nombre de la cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." @@ -28673,51 +28686,51 @@ msgstr "" "¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? Si se trata de una transacción " "dividida, este parámetro se adivina." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Cantidad de detalle a representar por transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "Un desglose por línea" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 msgid "One transaction per line" msgstr "Una transacción por línea" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Habilitar hiper-enlaces en cantidades." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Revertir cantidad representada para cierto tipo de cuentas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "¿Mostrar los totales según el orden de clasificación del informe?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Total y subtotales" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 msgid "Grand Total Only" msgstr "Sólo el total general" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 msgid "Subtotals Only" msgstr "Sólo los Subtotales" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Núm/T-Núm" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Contrapartida/Destino" @@ -28725,7 +28738,7 @@ msgstr "Contrapartida/Destino" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 msgid "Running Secondary Subtotal" msgstr "Subtotal Secundario" @@ -28733,14 +28746,14 @@ msgstr "Subtotal Secundario" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 msgid "Running Primary Subtotal" msgstr "Subtotal principal activo" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 msgid "Running Subtotal" msgstr "Subtotal corriente" @@ -28748,7 +28761,7 @@ msgstr "Subtotal corriente" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 msgid "Running Grand Total" msgstr "Totales generales" @@ -28756,26 +28769,26 @@ msgstr "Totales generales" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 msgid "Running Total" msgstr "Total acumulado" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 msgid "Balance b/f" msgstr "Balance a/p" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Transacción Múltiple" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV deshabilitado para cantidades de doble columna" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Origen ~a destino ~a" @@ -30813,23 +30826,23 @@ msgstr "" "Ningún tipo de cambio monetario disponible en SX [%s] para %s -> %s, valor " "es cero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "El saldo %s de %s está por encima del límite superior %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "El saldo %s de %s está por debajo del límite inferior %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "El saldo %s de %s debe ser cero." # no purgado -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" @@ -30837,41 +30850,41 @@ msgstr "n" # p - purgado # v - vaciado # l - limpiado -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "p" # [c]onciliado # conci[l]iado -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "c" # con[g]elado -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "g" # purgado p -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "p" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "a" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Saldos de Apertura" @@ -30900,7 +30913,6 @@ msgstr "Ubicación efectiva:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30913,14 +30925,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "En adición:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "El siguiente fichero ha sido copiado a {1} en su lugar:" msgstr[1] "Los siguientes ficheros han sido copiados a {1} en su lugar:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "El siguiente fichero en {1} ha sido renombrado:" @@ -30933,7 +30943,6 @@ msgstr[1] "" "Los siguientes ficheros se han convertido en obsoletos y serán descartados:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "El fichero siguiente no se pudo ser trasladado a {1}:" @@ -30974,41 +30983,41 @@ msgstr "" "Debajo encontrará la lista de nombres de cuentas inválidas:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta Crediticia" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Provisión" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondos de Inversión" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "C/Por cobrar" # Cuenta / Account → C / A -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "C/Liquidable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Raíz" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ganancias Huérfanas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ganancias/Pérdidas Ocurridas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31026,12 +31035,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Monedas" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31580,7 +31589,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Tiempo de espera predeterminado para el informe de factura" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31588,28 +31597,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "%s último" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s - %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Desconocido, tamaño del índice %d." @@ -31651,17 +31660,17 @@ msgstr "Buscando huérfanos en cuenta: %u de %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Búsqueda de los descuadres en la fecha de transacción %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Desglose" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Transacción compensado" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transacción en blanco" diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po index f58c12e850d..7d94447c593 100644 --- a/po/es_NI.po +++ b/po/es_NI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-07 20:57+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish (Nicaragua) %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Balances de apertura" @@ -31406,7 +31418,6 @@ msgstr "Información de balance" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31417,14 +31428,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31435,7 +31444,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" @@ -31475,44 +31484,44 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Acciones" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondo Mutuo" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Recibir" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Informe" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Utilidades retornados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 #, fuzzy msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Utilidades retornados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31531,12 +31540,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Moneda" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -32093,7 +32102,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "" @@ -32101,28 +32110,28 @@ msgstr "" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, fuzzy, c-format msgid " (x%u)" msgstr "Diario (360)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "last %s" msgstr "%s a %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s a %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" @@ -32159,19 +32168,19 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Partida" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Buscar Transacciones" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Informe de Transacción" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b2cb1592311..c08aa4d09bc 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:50+0000\n" "Last-Translator: Rauno Ots \n" "Language-Team: Estonian %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "" @@ -28247,7 +28255,6 @@ msgstr "" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -28258,14 +28265,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -28276,7 +28281,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" @@ -28310,40 +28314,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -28361,12 +28365,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Viited" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -28865,7 +28869,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "" @@ -28873,28 +28877,28 @@ msgstr "" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" @@ -28931,17 +28935,17 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b95a0cd3a9a..1e3a2dae647 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:15+0000\n" "Last-Translator: Enrique Ayesta Perojo \n" "Language-Team: Basque %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Hasierako saldoak" @@ -31254,7 +31267,6 @@ msgstr "Zati-informazioa" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31265,14 +31277,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31283,7 +31293,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" @@ -31323,42 +31333,42 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditu-txartela" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Akzioak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Inbertsio-funtsa" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Kobratzeko kontuak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Ordaintzeko kontuak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 #, fuzzy msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31377,12 +31387,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Dibisak" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -31940,7 +31950,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31948,28 +31958,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, fuzzy, c-format msgid " (x%u)" msgstr "Egunero (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "last %s" msgstr "azken eguna" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna" @@ -32006,19 +32016,19 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Zatia" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Transakzio baliogabea?" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Transakzioen oroigarriak" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 0d4df667c89..6a61496022b 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n" "Last-Translator: Hamidreza Jafari \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "مشتری‌ها" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1078,8 +1078,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "دوره" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "پذیرانه" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "تراز افتتاحیه" @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "تاریخ" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "حساب" @@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "حساب" msgid "Symbol" msgstr "نماد" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "نماد" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "سهام" @@ -1364,30 +1365,30 @@ msgstr "حسابی با تراز نداری!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "بازکردن" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy msgid "Open short" msgstr "پذیرانه" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1401,13 +1402,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "خرید" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "فروش" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1431,14 +1432,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "سود سهام" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1448,26 +1449,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "کاهش سرمایه" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "کاهش سرمایه" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1476,13 +1477,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "شرحی ارائه نشده است." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1504,14 +1505,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "تقسیم سهام" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1524,14 +1525,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "Remo_ve Other Splits" msgid "Reverse split" msgstr "_حذف دیگر خُردها" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1543,23 +1544,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1569,11 +1570,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1611,11 +1612,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1626,11 +1627,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1649,7 +1650,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1659,125 +1660,125 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy #| msgid "The following vendor document is due:" #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy #| msgid "The following vendor document is due:" #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following warnings exist:" msgstr "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 msgid "missing" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "حساب‌های موجود در «%s»" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy msgid "Stock amount must be positive." msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "تقسیم سهام" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "پول" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "سود سهام" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "سرمایه" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1788,27 +1789,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "_دریافت موجودی" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1816,30 +1817,30 @@ msgstr "_دریافت موجودی" msgid "_Shares" msgstr "_سهام" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 msgid "Ratio" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "_دریافت موجودی" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "ارزش سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده را وارد کن" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "تعداد سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده را وارد کن" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1854,25 +1855,25 @@ msgstr "تعداد سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "تذکاریه" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "بدهکار" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr "بدهکار" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "بستانکار" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "ویرایش" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "صورتحساب" @@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "سند هزینه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "سیاهه فروش" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "هیچ" @@ -2173,7 +2174,7 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2523,14 +2524,14 @@ msgstr "جزئیات تراکنش" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "شرح" @@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "قیمت سهم" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2735,8 +2736,8 @@ msgstr "تاریخ نقل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "تاریخ تطبیق" @@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr "شماره/عمل" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "عمل" @@ -2826,8 +2827,8 @@ msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "یادداشت‌ها" @@ -2916,8 +2917,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "کل هزینه‌ها:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "برگ بستانکار" @@ -3133,7 +3134,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "صاحب سیاهه" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "یادداشت‌های سیاهه" @@ -3143,7 +3144,7 @@ msgstr "یادداشت‌های سیاهه" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "شناسه صورتحساب" @@ -3242,8 +3243,8 @@ msgstr "مفتوح" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "شماره" @@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "یافتن سند هزینه" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "سند هزینه" @@ -3285,9 +3286,9 @@ msgstr "یافتن سیاهه" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "مبلغ" @@ -3920,44 +3921,44 @@ msgstr "" "نمی‌توان از تراکنشی که در حال ویرایش است تراکنش زمانبندی‌شده ساخت. لطفاً تراکنش " "را پیش از زمانبندی وارد کن." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "نادیده‌انگاشته" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "معوق" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "برای-ایجاد" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "یادآور" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "ایجادشده" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(مقدار لازم است)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 msgid "Invalid Transactions" msgstr "تراکنش‌های نامعتبر" # اضافی؟ پیام نامفهوم است. -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3972,17 +3973,25 @@ msgstr[1] "" "در حال حاضر تراکنش‌های زمانبندی‌شده‌ای برای وارد کردن موجود نیست. (%d تراکنش به " "طور خودکار ایجاد شد.)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "تراکنش" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "تراکنش‌های ایجادشده" @@ -4071,11 +4080,11 @@ msgstr "یافتن فروشنده" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "درآمد" @@ -4114,13 +4123,13 @@ msgstr "باز کردن یک بودجه موجود" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "مجموع" @@ -5405,7 +5414,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "گزارش گنوکش" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "سیاهه قابل چاپ" @@ -5418,12 +5427,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "سیاهه مالیات" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "سیاهه ساده" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "سیاهه چشم‌گیر" @@ -6632,7 +6641,7 @@ msgstr "_واحد پول" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "واحد پول" @@ -6893,7 +6902,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "نمایش حساب‌های درآمد و هزینه" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -7930,8 +7939,8 @@ msgstr "حساب بالاسطح جدید" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "نام حساب" @@ -7947,7 +7956,7 @@ msgstr "کالای اساسی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "کد حساب" @@ -8234,15 +8243,15 @@ msgstr "ضمانت" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "قیمت" @@ -8367,7 +8376,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "اطلاعات کافی برای تراکنش خالی وجود ندارد؟" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8376,7 +8384,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8387,7 +8394,6 @@ msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8409,14 +8415,14 @@ msgstr "ایرادها و سایر مشکلات را به gnucash-devel@gnucash. #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" "همچنین می‌توانی گزارشات ایراد را در https://bugs.gnucash.org جستجو و درج کنی" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "برای یافتن آخرین نسخه پایدار، لطفاً به http://www.gnucash.org مراجعه کن" @@ -8434,7 +8440,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- گنوکش، حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار کوچک" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8444,12 +8449,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "گنو کش" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "گنو کش" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "گنوکش %s نسخه در حال توسعه" @@ -8578,7 +8583,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8623,7 +8628,7 @@ msgstr "آخرین موقعیت و اندازه پنجره" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9482,11 +9487,18 @@ msgstr "تراکنش‌های ایجادشده" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "تراکنش‌های ایجادشده" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "تراکنش‌های ایجادشده" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "نشان «ایجاد خودکار» به طور پیش‌گزیده اِعمال شود" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9497,16 +9509,16 @@ msgstr "" "فعال خواهد شد. کاربر می‌تواند این نشان را هنگام ایجاد تراکنش یا هر زمان مؤخری " "با ویرایش تراکنش زمانبندی‌شده تغییر دهد." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "چند روز جلوتر به کاربر اعلان شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "نشان «یادآوری» به طور پیش‌گزیده اِعمال شود" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9518,8 +9530,8 @@ msgstr "" "ویرایش تراکنش زمانبندی‌شده تغییر دهد. این تنظیم تنها در صورتی معنادار است که " "تنظیم ایجاد-خودکار روشن است." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "چند روز جلوتر به کاربر یادآوری شود." @@ -13013,7 +13025,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "پول" @@ -14186,7 +14198,7 @@ msgstr "نشانی ارسال صورتحساب" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "" @@ -14474,14 +14486,14 @@ msgstr "دوماهانه" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "ماهانه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "نیم‌ماهه" @@ -14497,7 +14509,7 @@ msgstr "دوهفته‌گانه" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" @@ -15892,14 +15904,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "پایان" @@ -16631,7 +16643,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "روزانه" @@ -16642,7 +16654,7 @@ msgstr "هفتگی" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "سالانه" @@ -17020,28 +17032,28 @@ msgstr "قالب تاریخ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "اول" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "دوم" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "سوم" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "چهارم" @@ -17257,7 +17269,7 @@ msgstr "یکشنبه‌ی گذشته" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "یکبار" @@ -17591,7 +17603,7 @@ msgstr "مدت بودجه" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "نمایش کد حساب" @@ -18677,7 +18689,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "بانک" @@ -19069,7 +19081,7 @@ msgstr "شناسه صورتحساب" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "" @@ -19084,7 +19096,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "مشمول مالیات" @@ -19246,7 +19258,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- تراکنش خُرد --" @@ -19481,7 +19493,6 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "" @@ -19695,7 +19706,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20400,19 +20410,19 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "سرمایه" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "درآمد انباشته" @@ -20567,7 +20577,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" @@ -20625,7 +20635,12 @@ msgstr "افزودن قیمت جدید." msgid "Missing transaction date." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, scheme-format +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -20877,7 +20892,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "" @@ -21184,67 +21199,67 @@ msgstr "عایدی سرمایه‌ای کوتاه‌مدت" msgid "Dist" msgstr "توزیع" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "بازتراز تراکنش" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "تراکنش جاری تراز نیست." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "_به طور دستی تراز کن" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "اجازه بده گنوکش یک خُردِ تنظیم‌کننده _اضافه کند" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "تنظیم مجموع _خُرد حساب جاری" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "تنظیم مجموع خُرد حساب _دیگر" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_بازتراز" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "این ثبت‌کننده از ویرایش نرخ‌های تسعیر پشتیبانی نمی‌کند." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "برای تغییر نرخ‌های تسعیر تراکنش لازم است آن را بگسترانی." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "حساب وارد شده یافت نمی‌شود." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "هر دو ارز دخیل با یکدیگر برابرند." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "تراکنش تغییریافته ذخیره شود؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21254,19 +21269,19 @@ msgstr "" "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " "ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_الغای تغییرات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_ثبت تغییرات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "علامت‌گذاری خُرد به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21274,7 +21289,7 @@ msgstr "" "در شرف علامت‌گذاری یک خُردِ مغایرت‌گیری‌شده به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده هستی. چنین " "کاری ممکن است مغایرت‌گیری آتی را دشوار کند. به این تغییر ادامه می‌دهی؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_برگشت از مغایرت‌گیری" @@ -21308,7 +21323,7 @@ msgstr "شرحی از تراکنش وارد کن" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21928,8 +21943,8 @@ msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید. #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "مانده حساب" @@ -21994,22 +22009,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "نمای چند ستونی" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22219,7 +22234,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "میانگین" @@ -23669,8 +23684,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "کل ضرر" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23768,7 +23783,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -23967,62 +23982,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "در مجموع برای" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "سرمایه" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "دیون" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "مجموع بدهی و سهام" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "نرخ تبدیل:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s تا %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "هزینه" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "درآمد خالص" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "تاریخ ترازنامه" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "صورت درآمد" @@ -24726,8 +24741,8 @@ msgstr "مانده از ~a تا ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "جمع کل" @@ -24926,7 +24941,7 @@ msgstr "کاهش سرمایه" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "" @@ -24934,7 +24949,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -24956,42 +24971,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "مرتب‌سازی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "شماره‌ی تراکنش" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "استفاده از نام کامل حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "نام دیگر حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "استفاده از نام کامل دیگر حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "کد دیگر حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "" @@ -25006,7 +25021,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "کلید اصلی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "نمایش نام کامل حساب" @@ -25252,7 +25267,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "" @@ -25785,7 +25800,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "یادداشت‌های حساب" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25793,71 +25808,101 @@ msgstr "یادداشت‌های حساب" msgid "Tax Amount" msgstr "مبلغ مالیات" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "در حال آماده سازی فاکتور…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "مرجع" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "شرایط :" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "شماره شغل:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "نام شغل" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "آدرس رایانامه شرکت" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "تاریخ سیاهه، تاریخ سررسید، شناسه صورتحساب، شرایط، جزئیات کار" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "قالب تاریخ امروز" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 msgid "Empty space" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "عنوان سفارشی" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "اطلاعات مالک" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25873,220 +25918,220 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "نمایش ستون‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "نمایش توضیحات؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "نمایش کنش؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "نمایش مجموع؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "نمایش مجموع؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "پرداختی به" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "اطلاعات تماس شرکت" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "انتخاب تمام ورودی‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "مراجع" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "نمایش مراجع فاکتور؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "شرایط صورتحساب" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "نمایش شرایط صورتحساب سیاهه" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "صاحب سیاهه" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "نمایش کنش؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب نمایش داده شوند؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "پرداخت‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "پرداخت های این فاکتور نمایش داده شود؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "سپاس بابت حمایت‌تان" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "راست" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "راست" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "راست" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "با تشکر ، پرداخت شد" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26094,7 +26139,7 @@ msgstr "" msgid "Net Price" msgstr "قیمت خالص" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26102,7 +26147,7 @@ msgstr "قیمت خالص" msgid "Total Price" msgstr "قیمت کل" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26110,38 +26155,7 @@ msgstr "قیمت کل" msgid "Amount Due" msgstr "مبلغ مورد انتظار" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "در حال آماده سازی فاکتور…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "مرجع" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "شرایط :" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "شماره شغل:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "نام شغل" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 #, fuzzy msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " @@ -26155,7 +26169,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26511,7 +26525,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "حساب پرداختنی" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -26958,7 +26972,7 @@ msgstr "گزارش تراکنش" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "" @@ -26989,7 +27003,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "نمایش شماره چک؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟" @@ -26998,7 +27012,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "نمایش حساب؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" @@ -27007,23 +27021,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "انتخاب ستون" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Select Columns" msgid "Two Columns" @@ -27532,17 +27546,17 @@ msgstr "حساب‌های پرداختنی" msgid "Credit Lines" msgstr "خط اعتباری" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "تا" @@ -27592,7 +27606,7 @@ msgstr "نام شرکت" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "" @@ -27966,7 +27980,7 @@ msgstr "جمع جزیی:" msgid "Running Totals" msgstr "مجموع" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "شرح حساب" @@ -28134,7 +28148,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "تاریخ ورود" @@ -28315,98 +28329,98 @@ msgstr "نمایش حساب؟" msgid "Display the other account code?" msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "نمایش میزان تراکنش؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "نمی‌توان این تراکنش را پاک و یا اصلا کرد." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy msgid "One transaction per line" msgstr "یافتن تراکنش‌ها با یک جستجو" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 #, fuzzy #| msgid "Hide:" msgid "Hide" msgstr "پنهان‌سازی:" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "فعال‌سازی فراپیوندها در گزارش" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "رنگ زمینه‌ی«جمع کل»" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "جمع کل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy msgid "Subtotals Only" msgstr "جمع جزیی:" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "انتقال از/به" @@ -28414,7 +28428,7 @@ msgstr "انتقال از/به" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28424,7 +28438,7 @@ msgstr "جمع جزئی دوم" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28433,7 +28447,7 @@ msgstr "جمع جزئی اصلی" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Subtotal:" msgid "Running Subtotal" @@ -28443,7 +28457,7 @@ msgstr "بخش‌کل:" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28453,27 +28467,27 @@ msgstr "جمع کل" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 msgid "Running Total" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "تراز" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "تراکنش تکه‌ای" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" @@ -30633,57 +30647,57 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "مانده‌ی اولیه" @@ -30714,7 +30728,6 @@ msgstr "اطلاعات مالک" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30725,14 +30738,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد." msgstr[1] "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30743,7 +30755,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" @@ -30777,40 +30789,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "کارت اعتباری" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "سود دسته‌بندی نشده" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30829,12 +30841,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "وجوه رایج" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -31352,7 +31364,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "+" @@ -31360,28 +31372,28 @@ msgstr "+" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" @@ -31418,18 +31430,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "خُرد" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "تراکنش باطل" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "تراکنش باطل شده" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 62e4d5ade59..0e367b5399b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:04+0000\n" "Last-Translator: Marko Kohtala \n" "Language-Team: Finnish %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "e" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "h" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "t" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "j" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "m" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "t" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Avaussaldot" @@ -28464,7 +28479,6 @@ msgstr "Uusi kansio:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -28475,14 +28489,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -28493,7 +28505,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" @@ -28527,40 +28538,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Luottokortti" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Osake" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Rahasto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Hylätyt tulot" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Toteutuneet tulot/menot" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -28576,12 +28587,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valuutat" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d.%#m.%Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -29109,7 +29120,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "" @@ -29117,28 +29128,28 @@ msgstr "" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "viimeisin %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" @@ -29175,17 +29186,17 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Monta" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Mitätöity tosite" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Tosite mitätöity" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5293dd046fe..07e57bd5fc9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 19:01+0000\n" "Last-Translator: Laurent Aufrere \n" "Language-Team: French %s, la valeur sera " "donc zéro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" "Le solde du compte %s d'une valeur de %s est au dessus de la limite " "supérieure de %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" "Le solde du compte %s d'une valeur de %s est en dessous de la limite " "inférieure de %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "Le solde du compte %s d'une valeur de %s devrait être zéro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "p" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "r" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "g" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" # messages-i18n.c:195 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Soldes initiaux" @@ -33628,7 +33645,6 @@ msgstr "Nouvel emplacement :" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -33641,14 +33657,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "En plus :" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Le fichier suivant a été copié vers {1} à la place :" msgstr[1] "Les fichiers suivants ont été copiés vers {1} à la place :" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Le fichier suivant dans {1} a été renommé :" @@ -33660,7 +33674,6 @@ msgstr[1] "Les fichiers suivants sont devenus obsolètes et seront ignorés :" # messages-i18n.c:37 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Le fichier suivant n'a pas pu être déplacé vers {1} :" @@ -33707,45 +33720,45 @@ msgstr "" "%s" # messages-i18n.c:172 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:321 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Compte à recevoir" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Compte à payer" # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Base" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Gains orphelins" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gains/pertes réalisés" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -33765,12 +33778,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Devises" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -34352,7 +34365,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Délai du rapport de facture par défaut" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -34360,28 +34373,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "dernier %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Inconnu, liste de taille %d." @@ -34425,19 +34438,19 @@ msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Recherche des irrégularités dans la date de transaction %s : %u sur %u" # messages-i18n.c:336 -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Répartition" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Transaction invalidée" # messages-i18n.c:346 -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaction invalidée" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index bb3aee10135..597aae0de78 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-04 19:10+0000\n" "Last-Translator: KULDIP PIPALIYA \n" "Language-Team: Gujarati _ખાતા" @@ -16450,7 +16462,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "દૈનિક" @@ -16461,7 +16473,7 @@ msgstr "અઠવાડિક" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "વાર્ષિક" @@ -16847,14 +16859,14 @@ msgstr "તારીખનું ફોર્મેટ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "અંત" @@ -16862,14 +16874,14 @@ msgstr "અંત" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "" @@ -17093,7 +17105,7 @@ msgstr "રવિવાર" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "એક વખત" @@ -17431,7 +17443,7 @@ msgstr "બજેટનો ગાળો" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "ખાતાનો કોડ દર્શાવો" @@ -18633,7 +18645,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "નિર્દેશિત નથી" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "બેન્ક" @@ -19066,7 +19078,7 @@ msgstr "બિલિંગ ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "પ્રમાણ" @@ -19082,7 +19094,7 @@ msgstr "વળતર" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "કરપાત્ર" @@ -19245,7 +19257,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- લેવડદેવડનું વિભાજન --" @@ -19485,7 +19497,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "%s ફાઈલને સમજાવવામાં એક ત્રુટિ ઉત્પન્ન થઈ છે." @@ -19703,7 +19715,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20452,19 +20463,19 @@ msgstr "મૂડી પ્રાપ્તિ (ટૂંકુ)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "હિસ્સો" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "જાળવી રાખેલી આવક" @@ -20619,7 +20630,7 @@ msgstr "ફોર્મેટની વચ્ચે અસ્પષ્ટતા msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "મૂલ્ય '~a' ~a અથવા ~a હોઇ શકે છે." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "પ્રતિલિપિ લેવડદેવડની તપાસ કરવામાં આવી રહી છે." @@ -20677,7 +20688,13 @@ msgstr "એક નવું મૂલ્ય ઉમેરો" msgid "Missing transaction date." msgstr "લેવડદેવડની સ્થિતિ હાજર નથી" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "લેવડદેવડની સ્થિતિ હાજર નથી" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_અમાન્ય લેવડદેવડ" @@ -20931,7 +20948,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ચલણ બનાવવામાં આવ્યું?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "સબટોટલ" @@ -21239,67 +21256,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "લેવડદેવડને પુનઃસંતુલિત કરો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "વર્તમાન લેવડદેવડ સંતુલિત નથી." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "તેને મેન્યુઅલ રીતે_સંતુલિત કરો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash _એક સમાયોજન કરનાર વિભાજન જોડવા દો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ચાલુ ખાતા_વિભાજન યોગને સમાયોજિત કરો." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "અન્ય ખાતા_વિભાજન યોગને સમાયોજિત કરો." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_પુનઃ સંતુલિત કરો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "આ રજિસ્ટર વિનિમય દરોના સંપાદનનું સમર્થન કરતા નથી." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "તેના વિનિમયદરમાં ફેરફાર કરવા માટે તમારે એક વિભાજનની પસંદગી કરવાની રહેશે." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "તેના વિનિમયદરમાં ફેરફાર કરવા માટે તમારે લેવડદેવડનું વિસ્તરણ કરવું પડશે." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "દાખલ કરવામાં આવેલી રકમ મળી નથી." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "તેમાં સામેલ ચલણો એક બીજાની બરાબર છે." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "વિભાજન રકમ શૂન્ય છે તેથી કોઇ વિનિમય દરની જરૂર નથી." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "બદલવામાં આવેલ લેવડદેવડને સેવ કરો?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21309,19 +21326,19 @@ msgstr "" "વર્તમાન લેવડદેવડ બદલવામાં આવેલ છે. શું તમે એક નવા લેવડદેવડમાં જવા, ફેરફાર દૂર કરવા અથવા " "બદલાયેલી લેવડદેવડમાં પરત જવા માટે ફેરફારોને રેકોર્ડ કરવાનું પસંદ કરશો?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_ફેરફારો દૂર કરો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_ફેરફારોને રેકોર્ડ કરો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "વિભાજનને અસંગત રૂપથી ચિન્હિત કરવું છે?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21330,7 +21347,7 @@ msgstr "" "તમે એક સંગત વિભાજનને અસંગત રૂપમાં ચિન્હિત કરવા જઇ રહ્યા છો. એમ કરવાથી ભવિષ્યમાં મેળાપમાં " "મુશ્કેલી થશે. શું આ ફેરફાર ચાલુ રાખવો છે?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_અસંગત" @@ -21364,7 +21381,7 @@ msgstr "નમુંનોઃ એક લેવડદેવડનું વર્ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22012,8 +22029,8 @@ msgstr "મૂળ ખાતામાં કોઇ પણ બેલેન્સ #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "ખાતા બેલેન્સ" @@ -22076,22 +22093,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "અનેક કોલમોમાં પ્રદર્શન" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22307,7 +22324,7 @@ msgstr "બનાવવા માટે ગ્રાફનો પ્રકાર #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "સરેરાશ" @@ -23826,8 +23843,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "વ્યાપારનું નુક્શાન" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23942,7 +23959,7 @@ msgstr "" "સ્થાને જરૂર હોવી જોઇએ." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24151,62 +24168,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "ના માટે સરવાળો " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "સંપત્તિ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "જવાબદારી" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_જવાબદારી/ઇક્વિટી" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "વિનિયમ દરઃ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "સંપત્તિનો બારચાર્ટ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "ખર્ચ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "ચોખ્ખી આવક" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "બેલેન્સ શીટ (એગ્વિલ)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "આવકનું સ્ટેટમેન્ટ" @@ -24927,8 +24944,8 @@ msgstr "બેંલેંસ ~a થી ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "કુલ સરવાળો" @@ -25138,7 +25155,7 @@ msgstr "મૂડીમાં ઘટાડો" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "એક્શન" @@ -25147,7 +25164,7 @@ msgstr "એક્શન" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "ચાલુ બેલેન્સ" @@ -25169,7 +25186,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "સોર્ટિંગ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "ટેક્સ ક્રમાંક" @@ -25177,35 +25194,35 @@ msgstr "ટેક્સ ક્રમાંક" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "પૂર્ણ ખાતાના નામનો ઉપયોગ કરો" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "અન્ય ખાતાનું નામ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "પૂર્ણ અન્ય ખાતાના નામનો ઉપયોગ કરો" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "અન્ય ખાતા કોડ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "હસ્તાક્ષર સુરક્ષીત રાખવાના છે" @@ -25220,7 +25237,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "પ્રાથમિક બટન" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "પૂર્ણ ખાતાના નામ દર્શાવો" @@ -25469,7 +25486,7 @@ msgid "" msgstr "ટ્રેડિંગ ખાતાના કુલ બેલેન્સને નિર્દેશિત કરવાવાળી લાઈનને સમાવિષ્ટ કરવી કે ન કરવી" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ટ્રેડિંગ" @@ -26020,7 +26037,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "ખાતાની ટિપ્પણી" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26028,73 +26045,103 @@ msgstr "ખાતાની ટિપ્પણી" msgid "Tax Amount" msgstr "કર રકમ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "ચલણ પ્રગતિમાં" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "સંદર્ભ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "શરતો:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "જોબ ક્રમાંક" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "કામગીરીનું નામ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "કંપનીનું ઇમેઇલ સરનામું" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "આજની તારીખનું ફોર્મેટ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "નામસ્થાન" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "કસ્ટમ ટાઇટલ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 #, fuzzy msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "ચલણ, બિલ અથવા સ્ટ્રીંગ પહોંચને બદલવા માટે એક કસ્ટમ સ્ટ્રીંગ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "પ્રવર્તમાન ક્રિયા" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26110,225 +26157,225 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "કોલમોને દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "વિવરણ દર્શાવવું છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "ગતિવિધિને પ્રદર્શિત કરવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "સામગ્રીઓનું પ્રમાણ દર્શાવવું છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "પ્રતિ સામગ્રી મૂલ્ય દર્શાવવું છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "એન્ટ્રીની કરપાત્ર સ્થિતિને દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "પ્રત્યેક એન્ટ્રીના કુલ સરવાળાના કુલ કરને દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "એન્ટ્રીના મૂલ્યને દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "નિયત તારીખ પ્રદર્શિત કરો?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "સમગ્રતઃ કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "ને ચૂકવવાપાત્ર" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "ને ચૂકવવાપાત્રઃ સૂચનાઓ દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "ને ચૂકવવાપાત્ર સ્ટ્રીંગ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "વાક્ય એ દર્શાવવા માટે કે ચુકવણી કોના નામે કરવી જોઇએ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "તમામ ચેકને ચૂકવવાપાત્ર બનાવવા" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "કંપની સંપર્ક" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "કંપનીની સંપર્ક સૂચના પ્રદર્શિત કરો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "કંપની સંપર્ક સ્ટ્રીંગ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 #, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "કંપની સંપર્કને રજૂ કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું વાક્યાંશ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "તમામ પૂછપરછો નિર્દેશિત કરો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "એન્ટ્રીની લઘુત્તમ #" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "પ્રદર્શન માટે ચલણ એન્ટ્રીની લઘુત્તમ સંખ્યા. (-1)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "સંદર્ભ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ચલણ સંદર્ભોને દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "બિલિંગની શરતો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "ચલણની બિલિંગ શરતોને દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "બિલિંગ આઇડી દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "ચલણના માલિક" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "ગતિવિધિને પ્રદર્શિત કરવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ચલણની ટિપ્પણીઓને દર્શાવવી છે" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "ચુકવણી" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "આ ચલણ માટે લાગુ ચુકવણીઓને પ્રદર્શિત કરો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "કાર્ય ડાયલોગ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "આ ચલણ માટે લાગુ ચુકવણીઓને પ્રદર્શિત કરો" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ચલણ પર લખવા માટે વધારાની ટિપ્પણીઓ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "આપની સહાયતા બદલ આભાર" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "જમણે" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "જમણે" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "જમણે" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "ચુકવણી, આભાર" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26336,7 +26383,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "ચોખ્ખું મૂલ્ય" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26344,7 +26391,7 @@ msgstr "ચોખ્ખું મૂલ્ય" msgid "Total Price" msgstr "કુલ મૂલ્ય" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26352,38 +26399,7 @@ msgstr "કુલ મૂલ્ય" msgid "Amount Due" msgstr "બાકી નીકળતી રકમ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "ચલણ પ્રગતિમાં" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "સંદર્ભ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "શરતો:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "જોબ ક્રમાંક" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "કામગીરીનું નામ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 #, fuzzy msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " @@ -26396,7 +26412,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26758,7 +26774,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_મૂળ ખાતું" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -27236,7 +27252,7 @@ msgstr "મિલાનની સ્થિતિ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "લોટ" @@ -27268,7 +27284,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "ચેક નંબર દર્શાવવો છે?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "મેમો દર્શાવવો છે?" @@ -27277,7 +27293,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "ખાતા દર્શાવવા છે?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "શેરોની સંખ્યા દર્શાવવી છે?" @@ -27286,23 +27302,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "એ પ્લોટના નામ દર્શાવવા છે જેમાં શેરો સમાવિષ્ટ છે?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "શેરોના મૂલ્યો દર્શાવવા છે?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "રકમ દર્શાવવી છે?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "એક કોલમ ડિસ્પ્લે" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "બે કોલમનું ડિસ્પ્લે" @@ -27838,17 +27854,17 @@ msgstr "ચૂકવવાપાત્ર ખાતા" msgid "Credit Lines" msgstr "ક્રેડિટ લાઇનો" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' અહેવાલ બની રહ્યો છે…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' અહેવાલનું રેન્ડરિંગ કરવામાં આવી રહ્યું છે…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "જ્યાં સુધી:" @@ -27901,7 +27917,7 @@ msgstr "સંસ્થા કે કંપનીનું નામ" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "લિંક્સને સક્રિય કરો" @@ -28283,7 +28299,7 @@ msgstr "સબટોટલ" msgid "Running Totals" msgstr "ચાલુ બેલેન્સ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ખાતા વિવરણ" @@ -28455,7 +28471,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "મોકલવાની તારીખ" @@ -28638,38 +28654,38 @@ msgstr "ખાતાનો કોડ દર્શાવો" msgid "Display the other account code?" msgstr "અન્ય ખાતાના કોડ દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "લેવડદેવડની રકમ દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "સમગ્રતઃ કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "અન્ય ખાતાના કોડ દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "લેવડદેવડની તારીખ પ્રદર્શિત કરે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "ચેક નંબર દર્શાવવો છે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "ખાતાના નામ દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28681,62 +28697,62 @@ msgstr "" "અન્ય ખાતાના નામ દર્શાવવા છે? (જો તે એક વિભાજીત સોદો છે તો આ માપદંડનું અનુમાન કરી શકાય " "છે)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "કેટલાક વિભાજનવાળી લેવડદેવડ માટે વિભાજનના તમામ વિવરણને પ્રિન્ટ કરો." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "ઓનલાઈન લેવડદેવડ પ્રાપ્ત કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "અહેવાલોમાં હાઈપરલિંક્સને સક્રિય કરો." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "થોડા ખાસ ખાતાના પ્રકારો માટે રકમના ડિસ્પ્લેને ઉલટું કરી દો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "કુલ સરવાળા સેલ રંગ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "કુલ સરવાળો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "સબટોટલ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "તરફથી/ને હસ્તાંતરણ" @@ -28744,7 +28760,7 @@ msgstr "તરફથી/ને હસ્તાંતરણ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28754,7 +28770,7 @@ msgstr "માધ્યમિક પેટા સરવાળો" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28763,7 +28779,7 @@ msgstr "પ્રાથમિક પેટા સરવાળો" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28773,7 +28789,7 @@ msgstr "રનિંગ સમ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28783,7 +28799,7 @@ msgstr "કુલ સરવાળો" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28791,21 +28807,21 @@ msgstr "ચાલુ બેલેન્સ" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "બેલેન્સ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "વિભાજીત સોદા" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a થી ~a સુધી" @@ -31014,58 +31030,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "શરૂઆતની સિલક" @@ -31097,7 +31113,6 @@ msgstr "વિભાજનની માહિતી" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31108,14 +31123,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "આ અનકોડિંગને યાદીમાં અગાઉથી સામેલ કરવામાં આવી છે." msgstr[1] "આ અનકોડિંગને યાદીમાં અગાઉથી સામેલ કરવામાં આવી છે." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31126,7 +31140,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "આ ફાઈલને ફરી વખત ખોલી શકાતી નથી." @@ -31167,40 +31181,40 @@ msgstr "" "નીચે તમને માન્યતા ન ધરાવતા ખાતાના નામોની યાદી મળશે:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "ક્રેડિટ કાર્ડ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "સ્ટોક" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "મ્યુચ્યુઅલ ફંડ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/પ્રાપ્ત કરી શકાય તેવું" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/ચૂકવી શકાય તેવું" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "સ્રોત" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "આધાર વિનાનો લાભ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "વાસ્તવિક લાભ/નુક્શાન" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31221,12 +31235,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "ચલણ" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31791,7 +31805,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31799,28 +31813,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "છેલ્લું %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s - %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "અજ્ઞાત, %d-સાઇઝની યાદી." @@ -31857,18 +31871,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "વિભાજન" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "રદ થયેલી લેવડદેવડ" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "વ્યવહાર રદ થયેલ છે" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index a1ebeb3c657..8f99b98d489 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:42+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew %s, value is zero." msgstr "שערי חליפין לא זמינים ב־SX [%s] עבור %s <- %s, ערך 'אפס'." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" # ל=לא מותאם -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "ל" # מ=מותאם -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "מ" # מ=מותאם -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "מ" # ק=מוקפא -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "ק" # ט=מבוטל -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "ט" # ר=מרשתת -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "ר" # ק=מוקפא -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "ק" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "יתרת פתיחה" @@ -30254,7 +30269,6 @@ msgstr "מיקום חדש:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30267,14 +30281,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "בנוסף:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "הקובץ הבא הועתק ל {1} במקום:" msgstr[1] "הקבצים הבאים הועתקו ל {1} במקום:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "שם הקובץ הבא ב {1} השתנה:" @@ -30285,7 +30297,6 @@ msgstr[0] "הקובץ הבא התיישן לכן המערכת תתעלם ממנ msgstr[1] "הקבצים הבאים התיישנו לכן המערכת תתעלם מהם:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:" @@ -30326,40 +30337,40 @@ msgstr "" "להלן רשימת שמות החשבונות הבעיתים:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "כרטיס אשראי" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "נייר ערך" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "קרן נאמנות" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "חייבים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "זכאים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "שורש" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "רווחים יתומים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "רוח/הפסד ממומש" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30375,12 +30386,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "מטבעות" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -30894,7 +30905,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -30902,28 +30913,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " ‏(x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "%s האחרון" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d." @@ -30966,17 +30977,17 @@ msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "פיצול" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "תנועה מבוטלת" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "התנועה בוטלה" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 31d5818458e..ce1aee61699 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 15:51+0000\n" "Last-Translator: Carsten Hütter \n" "Language-Team: Hindi राशि" @@ -16483,7 +16495,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "प्रतिदिन" @@ -16493,7 +16505,7 @@ msgstr "पाक्षिक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "वार्षिक" @@ -16875,28 +16887,28 @@ msgstr "तिथि का प्रारूप" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "पहला" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "दूसरा" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "तीसरा" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "चौथा" @@ -17112,7 +17124,7 @@ msgstr "पिछ्ला रविवार" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "एक बार" @@ -17446,7 +17458,7 @@ msgstr "बजट अवधि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "खाता कोड दिखाएं " @@ -18611,7 +18623,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशित नहीं" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -19046,7 +19058,7 @@ msgstr "बिलिंग ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "मात्रा" @@ -19062,7 +19074,7 @@ msgstr "छूट" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "कर योग्य" @@ -19247,7 +19259,7 @@ msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- लेनदेन का विभाजन --" @@ -19507,7 +19519,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "लेनदेन '%s' फ़ाइल से आयात किए गए." @@ -19725,7 +19737,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20471,19 +20482,19 @@ msgstr "कैप. प्राप्ति (छोटी)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "प्रतिधारित आय" @@ -20638,7 +20649,7 @@ msgstr "प्रारूपों के बीच अस्पष्टता msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "मूल्य '~a' ~a या ~a हो सकता है." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "प्रतिलिपि लेनदेनों की खोज की जा रही है " @@ -20696,7 +20707,13 @@ msgstr "एक नया मूल्य जोड़ें " msgid "Missing transaction date." msgstr "लेनदेन की तिथि मौजूद नहीं है " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "लेनदेन की तिथि मौजूद नहीं है " + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_मान्य लेनदेन " @@ -20950,7 +20967,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "चालाना बनाया गया?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "पूर्ण योग" @@ -21256,67 +21273,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "वितरण" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लेनदेन को पुनः संतुलित करें" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मौजूदा लेनदेन संतुलित नहीं है. " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "इसे मैनुअल तरीके से_संतुलित करें" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash को_एक समायोजन करने वाला विभाजन जोड़ने दें" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाता_विभाजन योग को समायोजित करें " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "अन्य खाता विभाजन योग को_समायोजित करें" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_पुनः संतुलित करें " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "यह रजिस्टर विनिमय दरों के संपादन का समर्थन नहीं करता है." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "इसकी विनिमय दर को संशोधित करने के लिए आपको एक विभाजन का चयन करना होगा. " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "इसकी विनिमय दर को संशोधित करने के लिए आपको लेनदेन का विस्तार करना होगा." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दर्ज की गयी राशि नहीं मिली." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "इसमें शामिल मुद्राएं एक दूसरे के बराबर हैं." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "विभाजन राशि शून्य है, इसलिए किसी विनिमय दर की जरूरत नहीं है." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदले गए लेनदेनों को सहेजें?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21325,19 +21342,19 @@ msgstr "" "वर्तमान लेनदेन को बदल दिया गया है. क्या आप एक नए लेनदेन में जाने से पहले बदलावों को दर्ज " "करना, बदलावों को नष्ट करना या परिवर्तित लेनदेन में वापस लौटना चाहेंगे?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_बदलावों को हटाएं " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_बदलावों को रिकॉर्ड करें" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "विभाजन को असंगत के रूप में चिह्नित करें?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21345,7 +21362,7 @@ msgstr "" "आप एक समाधानकृत विभाजन को असमाधानकृत के रूप में चिह्णित करने जा रहे हैं. ऐसा करने से " "भविष्य का समाधान कठिन हो सकता है! क्या इस बदलाव के साथ आगे बढ़ें?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_असंगत" @@ -21379,7 +21396,7 @@ msgstr "नमूना:एक लेनदेन का विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22018,8 +22035,8 @@ msgstr "पैरेंट खातों का कोई भी बैले #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस" @@ -22082,22 +22099,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "कई कॉलमों में प्रदर्शन" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22308,7 +22325,7 @@ msgstr "जनरेट करने के लिए ग्राफ का प #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -23774,8 +23791,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "व्यापार के घाटे " #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23886,7 +23903,7 @@ msgstr "" "अंदर इसके उचित स्थान पर होनी चाहिए." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24097,62 +24114,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "के लिए कुल योग" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "संपत्ति" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "देयता" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_देयता/इक्विटी " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "विनिमय दर:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "संपत्ति का बारचार्ट " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "शुद्ध आय" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "आय का स्टेटमेंट" @@ -24863,8 +24880,8 @@ msgstr "बैलेंस ~a से ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "कुल योग " @@ -25069,7 +25086,7 @@ msgstr "पूंजी में कमी " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "संख्या/कार्रवाई" @@ -25077,7 +25094,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "रनिंग बैलेंस" @@ -25099,42 +25116,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "छंटाई " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "लेनदेन संख्या" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "पूर्ण खाता नाम का उपयोग करें " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "अन्य खाता नाम" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "पूर्ण अन्य खाता नाम का उपयोग करें" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "अन्य खाता कोड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "हस्ताक्षर सुरक्षित रखता है" @@ -25149,7 +25166,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "प्राथमिक बटन" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "पूर्ण खाता नाम दिखाएं " @@ -25396,7 +25413,7 @@ msgid "" msgstr "कुल ट्रेडिंग खाता बैलेंस बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिंग" @@ -25950,7 +25967,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "खाते की टिप्पणियां" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25958,72 +25975,102 @@ msgstr "खाते की टिप्पणियां" msgid "Tax Amount" msgstr "कर राशि" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "चालान प्रगति में" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "संदर्भ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "शर्तें:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "जॉब संख्या:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "जॉब नाम:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "कंपनी का ईमेल पता" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "आज का तिथि प्रारूप" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "नामस्थान" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "कस्टम शीर्षक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "चालान, बिल या व्यय रसीद को बदलने के लिए एक कस्टम स्ट्रिंग." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "संबद्ध स्थान" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26039,213 +26086,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "कॉलमों को दिखाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "तिथि दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "विवरण दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "गतिविधि को प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "सामग्रियों की मात्रा दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "प्रति सामग्री मूल्य प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "प्रविष्टि की छूट प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "प्रविष्टि की कर योग्य स्थिति प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "प्रत्येक प्रविष्टि का कुल समग्र कर प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "प्रविष्टि का मूल्य प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "नियत तिथि प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "को देय " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "को देय: जानकारी प्रदर्शित करें " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "को देय स्ट्रिंग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "भुगतान किसे किया जाना चाहिए यह बताने के लिए वाक्यांश." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "सभी चेक को देय बनाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "कंपनी संपर्क " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "कंपनी की संपर्क जानकारी प्रदर्शित करें." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रिंग " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कंपनी का संपर्क बताने के लिए प्रयुक्त वाक्यांश." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "सभी पूछताछों को निर्देशित करें " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "प्रविष्टियों की न्यूनतम #" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "प्रदर्शन के लिए चालान प्रविष्टियों की न्यूनतम संख्या." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "संदर्भ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "चालान संदर्भों को दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलिंग शर्तें " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "चालान की बिलिंग शर्तों को दर्शाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलिंग आईडी को दर्शाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "चालान का मालिक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "गतिविधि को प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "चालान की टिप्पणियों को दिखाएं" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "भुगतान " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "इस चालान के लिए लागू भुगतानों को प्रदर्शित करें" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "जॉब का विवरण" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "चालान के लिए जॉब नाम प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "चालान पर डालने के लिए अतिरिक्त नोट." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "आपकी सहायता के लिए धन्यवाद " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "दाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "दाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "दाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "भुगतान, धन्यवाद" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26253,7 +26300,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "नियत मूल्य" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26261,7 +26308,7 @@ msgstr "नियत मूल्य" msgid "Total Price" msgstr "कुल मूल्य" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26269,38 +26316,7 @@ msgstr "कुल मूल्य" msgid "Amount Due" msgstr "बकाया राशि " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "चालान प्रगति में" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "संदर्भ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "शर्तें:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "जॉब संख्या:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "जॉब नाम:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26312,7 +26328,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26667,7 +26683,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_मूल खाता " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लॉट लिंक" @@ -27137,7 +27153,7 @@ msgstr "मिलान की स्थिति " #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "लॉट" @@ -27167,7 +27183,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "चेक नंबर दिखाएं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो दिखाएं?" @@ -27176,7 +27192,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "खाता दिखाएं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयरों की संख्या दिखाएं?" @@ -27185,24 +27201,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "उस लॉट का नाम दिखाएं जिसमें शेयर मौजूद हैं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयरों का मूल्य दिखाएं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "राशि दिखाएं?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "एकल स्तंभ प्रदर्शन." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27713,17 +27729,17 @@ msgstr "देय खाते " msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइनें" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोर्ट बनायी जा रही है…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोर्ट की रेंडरिंग की जा रही है…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जब तक" @@ -27773,7 +27789,7 @@ msgstr "संगठन या कंपनी का नाम." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "लिंक्स को सक्रिय करें " @@ -28149,7 +28165,7 @@ msgstr "पूर्ण योग" msgid "Running Totals" msgstr "रनिंग बैलेंस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाता विवरण" @@ -28325,7 +28341,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "दर्ज की गयी तारीख" @@ -28494,38 +28510,38 @@ msgstr "खाता कोड प्रदर्शित करें?" msgid "Display the other account code?" msgstr "अन्य खाता कोड प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "लेनदेन की राशि दिखाएं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "अन्य खाता कोड प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "लेनदेन की तिथि प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "लेनदेन संख्या प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "खाता नाम दिखाएं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28537,61 +28553,61 @@ msgstr "" "अन्य खाता नाम दिखाएं? (अगर यह एक विभाजित लेनदेन है, तो इस मापदंड का अनुमान लगाया " "जाता है)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "एकाधिक-विभाजन लेनदेनों के लिए विभाजन के सभी विवरण प्रिंट करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "ऑनलाइन लेनदेन प्राप्त करें " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपोर्टों में हाइपरलिंक्स को सक्रिय करें. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "कुछ खाता प्रकारों के लिए राशि प्रदर्शन को पलटें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "कुल योग सेल कलर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "कुल योग " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "पूर्ण योग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/T-संख्या" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "से/को हस्तांतरण " @@ -28599,7 +28615,7 @@ msgstr "से/को हस्तांतरण " #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28609,7 +28625,7 @@ msgstr "माध्यमिक पूर्ण योग " #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28618,7 +28634,7 @@ msgstr "प्राथमिक पूर्ण योग " #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28628,7 +28644,7 @@ msgstr "रनिंग सम" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28638,7 +28654,7 @@ msgstr "कुल योग " #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28646,21 +28662,21 @@ msgstr "रनिंग बैलेंस" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बैलेंस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "विभाजित लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a से ~a तक" @@ -30834,58 +30850,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "प्रारंभिक जमा राशि" @@ -30917,7 +30933,6 @@ msgstr "नए विभाजन की जानकारी" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30928,14 +30943,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "इस इनकोडिंग को सूची में पहले ही शामिल कर लिया गया है." msgstr[1] "इस इनकोडिंग को सूची में पहले ही शामिल कर लिया गया है." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30946,7 +30960,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "इस फ़ाइल को फिर से खोला नहीं जा सका. " @@ -30987,40 +31001,40 @@ msgstr "" "नीचे आपको अवैध खातों के नामों की सूची मिलेगी:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युचुअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारिस लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "वास्तविक लाभ/हानि" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31041,12 +31055,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "मुद्राएं " -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y " #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y " @@ -31588,7 +31602,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "+" @@ -31596,28 +31610,28 @@ msgstr "+" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "अंतिम %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अज्ञात, %d-आकार सूची." @@ -31654,18 +31668,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "विभाजन" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "अमान्य लेनदेन" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "लेनदेन अमान्य है" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 6a3209e2a84..ea684992bf9 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-22 16:01+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language-Team: Hungarian " -"Kétsoros\" menüponttal." +"regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet-" +">Kétsoros\" menüponttal." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306 msgid "Only display leaf account names." @@ -10920,8 +10935,8 @@ msgstr "" "Amelyik számla még nem létezik, az a teljes számlanév által megadott helyen " "és névvel létre fog jönni, feltéve, hogy a hozzá tartozó értékpapír vagy " "pénznem is létezik. Amelyik számla már létezik, annak négy mezője megkapja a " -"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a „Megjegyzések”" -" és a „Szín”.\n" +"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a " +"„Megjegyzések” és a „Szín”.\n" "\n" "A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, az importálás " "megszakításához pedig a „Mégse” gombra.\n" @@ -11170,8 +11185,8 @@ msgstr "" "A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, " "Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy " "pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam " -"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő menüből." -"\n" +"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő " +"menüből.\n" "\n" "A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle " "határolójelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán a " @@ -11710,14 +11725,14 @@ msgstr "" "Egyes számlák „Töltelék(helyőrző)” számlaként vannak megjelölve. Ezek csak a " "hierarchia kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak " "tranzakciókat és nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helyőrzőként " -"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Töltelék(helyőrző)” oszlopban." -"\n" +"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Töltelék(helyőrző)” " +"oszlopban.\n" "\n" "Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlának, először kattintson a számla " "sorára, majd a nyitóegyenleg-mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n" "\n" -"Figyelem: minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját tőke”" -" és „Töltelék(helyőrző)” számláknak." +"Figyelem: minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját " +"tőke” és „Töltelék(helyőrző)” számláknak." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12635,7 +12650,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Készpénz" @@ -13786,7 +13801,7 @@ msgstr "Számlázási cím" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Engedmény" @@ -14056,14 +14071,14 @@ msgstr "Kéthavi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Havi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Félhavi" @@ -14079,7 +14094,7 @@ msgstr "Kétheti" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Heti" @@ -15475,14 +15490,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" @@ -16199,7 +16214,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Naponta" @@ -16209,7 +16224,7 @@ msgstr "Kéthetente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Évente" @@ -16583,14 +16598,14 @@ msgstr "Dátumformátum" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "Záró" @@ -16598,14 +16613,14 @@ msgstr "Záró" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "" @@ -16829,7 +16844,7 @@ msgstr "utolsó nap" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "egyszer" @@ -17165,7 +17180,7 @@ msgstr "Költségvetés-időszak" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Számlakód megjelenítése" @@ -18282,7 +18297,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Meghatározatlan" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -18684,7 +18699,7 @@ msgstr "Számlaszám" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" @@ -18700,7 +18715,7 @@ msgstr "Engedmény" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Adóköteles" @@ -18902,7 +18917,7 @@ msgstr "A fájl exportálása sikerült!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Felosztott tranzakció --" @@ -19168,7 +19183,6 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "{1} fájlból megtörtént a tranzakciók importálása." @@ -19395,7 +19409,6 @@ msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20084,19 +20097,19 @@ msgstr "Tőkejöv. (rövid)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Saját tőke" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Eredménytartalék" @@ -20247,7 +20260,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Duplikált tranzakciók keresése" @@ -20302,7 +20315,13 @@ msgstr "" msgid "Missing transaction date." msgstr "Tranzakciódátum hiányzik." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Tranzakciódátum hiányzik." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 msgid "Invalid transaction date." msgstr "Érvénytelen tranzakciódátum." @@ -20553,7 +20572,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Kiszámlázva?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Részösszeg" @@ -20857,68 +20876,68 @@ msgstr "RTTJ" msgid "Dist" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Kiegyenlítés _kézi úton" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "Új_rakiegyenlítés" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Ha meg akarja változtatni egy felosztás árfolyamát, akkor előbb válassza ki." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "A megadott folyószámla nem található." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "A megváltozott tranzakció rögzítése?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -20929,19 +20948,19 @@ msgstr "" "továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a " "megváltozott tranzakcióra?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "Változások el_vetése" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "Változások _rögzítése" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -20949,7 +20968,7 @@ msgstr "" "Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez " "megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "Nem e_gyeztet" @@ -20982,7 +21001,7 @@ msgstr "Egy tranzakció leírása" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21401,7 +21420,8 @@ msgstr "Nincs kiválasztott számla" #: gnucash/report/html-utilities.scm:369 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." -msgstr "Ez a jelentés a jelentésbeállításokban kiválasztandó számlákat igényel." +msgstr "" +"Ez a jelentés a jelentésbeállításokban kiválasztandó számlákat igényel." #: gnucash/report/html-utilities.scm:376 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250 @@ -21605,8 +21625,8 @@ msgstr "Szülő számlák egyenlegeinek elrejtése." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Számlaegyenleg" @@ -21666,22 +21686,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "_Többoszlopos" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -21887,7 +21907,7 @@ msgstr "A készítendő grafikon típusa." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "közepes" @@ -23328,8 +23348,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23427,7 +23447,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -23625,60 +23645,60 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Összes " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Eszköz" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Kötelezettség" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Kötelezettség" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 msgid "Exchange Rates" msgstr "Árfolyamok" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Eszköz-oszlopdiagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " és " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Költség" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Nettó bevétel" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balance Sheet (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Bevételkimutatás (Többoszlopos)" @@ -24358,8 +24378,8 @@ msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Főösszeg" @@ -24557,7 +24577,7 @@ msgstr "Tőkecsökkenés" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Művelet" @@ -24566,7 +24586,7 @@ msgstr "Művelet" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Futó egyenleg" @@ -24588,7 +24608,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Adószám" @@ -24596,35 +24616,35 @@ msgstr "Adószám" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Teljes számlanév használata" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Másik számlanév" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Másik számlakód" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "" @@ -24639,7 +24659,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Elsődleges kulcs" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése" @@ -24879,7 +24899,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Kereskedés" @@ -25344,7 +25364,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25352,71 +25372,97 @@ msgstr "" msgid "Tax Amount" msgstr "Adó" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "Referencia" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Számla folyamatban …" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +msgid "Reference:" +msgstr "Hivatkozás:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +msgid "Terms:" +msgstr "Feltételek:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +msgid "Job number:" +msgstr "Megbízásszám:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +msgid "Job name:" +msgstr "Megbízás neve:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Cégnév, cím és adószám" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Mai dátum alakja" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Névtér" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Saját Cím" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Jelenlegi akció" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25432,213 +25478,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Oszlopok megjelenítése" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Dátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Leírás megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Művelet megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Mennyiség megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Elemenkénti ár megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Feltüntessem a határidőt?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Kedvezményezett" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Kedvezményezett szöveg" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Minden csekk kedvezményezettes" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Cégkapcsolat" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "A vállalat elérhetőségeinek megjelenítése." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Cégkapcsolat szöveg" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Minden kérdést ide" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Tételek legkisebb száma" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Számlahivatkozások megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Számlázási időszakok" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Számlázási időszakok megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Számlázási azonosító megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Számlatulajdonos" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Művelet megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Befizetések" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "Megbízás párbeszédablak" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Köszönjük a támogatását!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Jobb" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Jobb" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Jobb" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "Fizetés, köszönjük!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "A" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -25646,7 +25692,7 @@ msgstr "A" msgid "Net Price" msgstr "Nettó ár" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -25654,7 +25700,7 @@ msgstr "Nettó ár" msgid "Total Price" msgstr "Teljes ár" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -25662,34 +25708,7 @@ msgstr "Teljes ár" msgid "Amount Due" msgstr "Esedékes összeg" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Számla folyamatban …" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -msgid "Reference:" -msgstr "Hivatkozás:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -msgid "Terms:" -msgstr "Feltételek:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -msgid "Job number:" -msgstr "Megbízásszám:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -msgid "Job name:" -msgstr "Megbízás neve:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "Referencia" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -25702,7 +25721,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26044,7 +26063,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Fő számla" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -26492,7 +26511,7 @@ msgstr "Egyeztetési státusz" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Gyüjtemény" @@ -26523,7 +26542,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Csekkszám megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Feljegyzések megjelenítése?" @@ -26532,7 +26551,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Számla megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Részvények számának megjelenítése?" @@ -26541,23 +26560,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Részvények árának megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Összeg megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Egyoszlopos ábrázolás" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Kétoszlopos ábrázolás" @@ -27072,17 +27091,17 @@ msgstr "Fizethető számlák" msgid "Credit Lines" msgstr "Hitelek" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' jelentés készítése…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "~a' jelentés megjelenítése…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "-ig" @@ -27132,7 +27151,7 @@ msgstr "Szervezet vagy cég neve." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Hivatkozások engedélyezése" @@ -27501,7 +27520,7 @@ msgstr "Részösszeg" msgid "Running Totals" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 msgid "Show Account Description" msgstr "Számla leírásának megjelenítése" @@ -27663,7 +27682,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Rögzítés dátuma" @@ -27830,32 +27849,32 @@ msgstr "Számlakód megjelenítése?" msgid "Display the other account code?" msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "A kapcsolódó számla egyenlegének megjelenítése minden sorban?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Csekkszám megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Számlanév megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." @@ -27863,54 +27882,54 @@ msgstr "" "A másik számla nevének megjelenítése? Ha ez egy felosztott tranzakció, akkor " "a GnuCash megtippeli." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Online tranzakciók lehívása" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 msgid "Grand Total Only" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 msgid "Subtotals Only" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Szám/Tr. Szám" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Átvitel innen/ide" @@ -27918,7 +27937,7 @@ msgstr "Átvitel innen/ide" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 msgid "Running Secondary Subtotal" msgstr "" @@ -27926,14 +27945,14 @@ msgstr "" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 msgid "Running Primary Subtotal" msgstr "" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 msgid "Running Subtotal" msgstr "" @@ -27941,7 +27960,7 @@ msgstr "" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 msgid "Running Grand Total" msgstr "" @@ -27949,27 +27968,27 @@ msgstr "" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 msgid "Running Total" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Egyenleg" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Tranzakció felosztása" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a és ~a között" @@ -29998,57 +30017,57 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "e" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "i" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Nyitóegyenlegek" @@ -30077,7 +30096,6 @@ msgstr "Új hely:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30088,13 +30106,11 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30104,7 +30120,6 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" @@ -30137,40 +30152,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Hitelkártya" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Részvény" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Befektetési alap" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "S/Követelés" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "S/Kifizetendő" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Gyök" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Önálló nyereség" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizált nyereség/veszteség" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30190,12 +30205,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Pénznemek" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%Y. %B %#d." #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%Y. %B %e." @@ -30737,7 +30752,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -30745,28 +30760,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "Utolsó %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" @@ -30803,17 +30818,17 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Felosztás" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Érvénytelen tranzakció" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Tranzakció érvénytelenítve" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 2ed5ebe4ce7..ad06792d337 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-22 06:11+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian %s, value is zero." msgstr "" "Tak ada nilai tukar yang tersedia pada SX [%s] untuk %s -> %s, nilainya nol." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Saldo Awal" @@ -31352,7 +31364,6 @@ msgstr "Lokasi baru:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31365,14 +31376,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "Tambahan:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Berkas berikut telah disalin ke {1}:" msgstr[1] "Berkas berikut telah disalin ke {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Berkas pada {1} berikut telah dinamai ulang:" @@ -31383,7 +31392,6 @@ msgstr[0] "Berkas berikut telah usang dan akan diabaikan:" msgstr[1] "Berkas berikut telah usang dan akan diabaikan:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Berkas berikut tak dapat dipindahkan ke {1}:" @@ -31424,40 +31432,40 @@ msgstr "" "Di bawah ini adalah daftar nama akun yang tak valid:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kartu Kredit" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Saham" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Reksadana" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Piutang" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/Utang" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Akar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Keuntungan Terlantar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Keuntungan/Kerugian Direalisasikan" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31479,12 +31487,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Mata Uang" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -32032,7 +32040,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -32040,28 +32048,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "%s terakhir" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Tak diketahui, daftar berukuran %d." @@ -32104,17 +32112,17 @@ msgstr "Mencari yang terlantar di akun %s: %u dari %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Mencari ketidakseimbangan di akun %s: %u dari %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Split" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Transaksi dibatalkan" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaksi Dibatalkan" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 700e5a680d5..6ba06746a0f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 07:01+0000\n" "Last-Translator: Giuseppe Foti \n" "Language-Team: Italian %s, value is zero." msgstr "" "Nessun tasso di cambio disponibile su SV [%s] per %s ->%s, il valore è zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s saldo di %s è più alto del limite superiore %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s saldo di %s è più basso del limite inferiore %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s saldo di %s dovrebbe essere zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Saldi d'apertura" @@ -31453,7 +31468,6 @@ msgstr "Nuova posizione:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31466,14 +31480,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "Inoltre:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Il seguente file è stato copiato in {1}:" msgstr[1] "I seguenti file sono stati copiati in {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Il seguente file in {1} è stato rinominato:" @@ -31484,7 +31496,6 @@ msgstr[0] "Il seguente file è diventato obsoleto e verrà ignorato:" msgstr[1] "I seguenti file sono diventati obsoleti e verranno ignorati:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Il seguente file non può essere spostato in {1}:" @@ -31525,40 +31536,40 @@ msgstr "" "Di seguito è riportato un elenco dei nomi di conti non validi:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di credito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Azione" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondo comune" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "C/Clienti" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "C/Fornitori" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Origine" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guadagni rimasti orfani" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Profitti e perdite realizzati" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31576,12 +31587,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valute" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d %B %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%a, %e %B %Y" @@ -32164,7 +32175,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Timeout report fatture predefinito" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -32172,28 +32183,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "ultimo %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Sconosciuta, elenco di %d elementi." @@ -32234,17 +32245,17 @@ msgstr "Ricerca di orfani nella transazione: %u di %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Ricerca transazioni non bilanciate del %s: %u di %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Diversi" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Transazione annullata" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Ho annullato la transazione" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1110a695728..a24ad84969b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 06:48+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "ಅವಧಿ" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" @@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "ಖಾತೆ" @@ -1347,6 +1347,7 @@ msgstr "ಖಾತೆ" msgid "Symbol" msgstr "ಚಿನ್ಹೆ" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1356,8 +1357,8 @@ msgstr "ಚಿನ್ಹೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "ಶೇರುಗಳು" @@ -1367,31 +1368,31 @@ msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊ #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "ತೆರೆ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1405,13 +1406,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "ಕೊಳ್ಳು" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "ಮಾರು" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1435,14 +1436,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "ಲಾಭಾಂಶ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1452,26 +1453,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1480,13 +1481,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1494,11 +1495,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1508,14 +1509,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ವಿಭಜನೆ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1528,14 +1529,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ (_R)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1547,23 +1548,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1573,11 +1574,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1599,11 +1600,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1615,11 +1616,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1630,11 +1631,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1653,7 +1654,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1663,124 +1664,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "ಕಮಿಶನ್" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ದ ಖಾತೆಗಳ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "'%s' ಎಂಬಲ್ಲಿನ ಖಾತೆ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಟಾಕ್ ಖಾತೆಗಳು." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "ನಗದು" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "ಲಾಭಾಂಶ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "ಬಂಡವಾಳ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1791,27 +1792,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1819,32 +1820,32 @@ msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)" msgid "_Shares" msgstr "ಷೇರುಗಳು (_S)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ (_R)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇರುಗಳ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇರುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1859,25 +1860,25 @@ msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇ #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "ಮೆಮೋ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "ಖರ್ಚು" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1887,12 +1888,12 @@ msgstr "ಖರ್ಚು" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "ಜಮಾ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "ಬಿಲ್ಲು" @@ -1945,8 +1946,8 @@ msgstr "ವೋಚರ್" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1963,8 +1964,8 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2522,14 +2523,14 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" @@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "ಶೇರು ದರ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2736,8 +2737,8 @@ msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "ಬಗೆಹರಿದ ದಿನಾಂಕ" @@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "ಕಾರ್ಯ" @@ -2828,8 +2829,8 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ / ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು / ಮೆಮೋ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" @@ -2922,8 +2923,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2992,7 +2993,7 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಶುಲ್ಕ:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್" @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಲಿಕ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" @@ -3148,7 +3149,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಐಡಿ" @@ -3247,8 +3248,8 @@ msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -3262,7 +3263,7 @@ msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್" @@ -3290,9 +3291,9 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "ಮೊತ್ತ" @@ -3918,44 +3919,44 @@ msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವ್ಯವಹಾರದಿಂದ ಒಂದು ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅನುಸೂಚಿತಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "ಆಲಕ್ಷಿತ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "ಮುಂದೂಡಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "ರಚಿಸಲು" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "ಊರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರ (_U)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3970,17 +3971,25 @@ msgstr[1] "" "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಲ್ಲ. (%d ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು " "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "ರಚಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರಗಳು" @@ -4068,11 +4077,11 @@ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "ಆದಾಯ" @@ -4111,13 +4120,13 @@ msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "ಒಟ್ಟು" @@ -5413,7 +5422,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್-ವರದಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" @@ -5426,12 +5435,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "ಸುಲಭ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ಮೋಹಕ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" @@ -6662,7 +6671,7 @@ msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ (_r)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" @@ -6926,7 +6935,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ಆದಾಯ ಹಾಗು ಖರ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" @@ -7965,8 +7974,8 @@ msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಖಾತೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" @@ -7982,7 +7991,7 @@ msgstr "ಸರಕು (ಕಮೋಡಿಟಿ)" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಕೇತ" @@ -8272,15 +8281,15 @@ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "ಬೆಲೆ" @@ -8405,7 +8414,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "ಖಾಲಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲವೆ?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8414,7 +8422,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8425,7 +8432,6 @@ msgstr "ಇದು ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8447,14 +8453,14 @@ msgstr "gnucash-devel@gnucash.org ಗೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ಮತ್ #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" "ನೀವು https://bugs.gnucash.org ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬಹುದು ಅಥವ ಸಲ್ಲಿಸಬಹುದು" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಿರವಾದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು, ದಯವಿಟ್ಟು http://www.gnucash.org ಅನ್ನು ನೋಡಿ" @@ -8475,7 +8481,6 @@ msgstr "" "- ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಎನ್ನುವುದು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ಉದ್ಯಮದ ಹಣಕಾಸು ನಿರ್ವಹಣೆಯ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8485,12 +8490,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ %s ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಆವೃತ್ತಿ" @@ -8617,7 +8622,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8662,7 +8667,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು ಗ #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9545,11 +9550,18 @@ msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ (_R)" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ (_R)" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 'ಸ್ವಯಂ ರಚನೆ' ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9561,16 +9573,16 @@ msgstr "" "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಈ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 'ಸೂಚಿಸು' ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9583,8 +9595,8 @@ msgstr "" "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ರಚಿಸು-ಸ್ವಯಂ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಯಾವುದೆ ಅರ್ಥವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಜ್ಞಾಪಿಸಬೇಕು." @@ -12930,7 +12942,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "ನಗದು" @@ -14115,7 +14127,7 @@ msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್‌ ವಿಳಾಸಗಳು" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ" @@ -14404,14 +14416,14 @@ msgstr "ಎರಡು-ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "ಮಾಸಿಕ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "ಪಾಕ್ಷಿಕ" @@ -14427,7 +14439,7 @@ msgstr "ಎರಡು-ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "ಸಾಪ್ತಾಹಿಕ" @@ -15889,14 +15901,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬವಾದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "ಮೊತ್ತ" @@ -16634,7 +16646,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "ದೈನಿಕ" @@ -16644,7 +16656,7 @@ msgstr "ಎರಡು-ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕ" @@ -17021,28 +17033,28 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1ನೆಯ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2ನೆಯ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3ನೆಯ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4ನೆಯ" @@ -17258,7 +17270,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ರವಿವಾರ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "ಒಮ್ಮೆ" @@ -17593,7 +17605,7 @@ msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರ ಅವಧಿ " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೋರಿಸು " @@ -18762,7 +18774,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "ಬ್ಯಾಂಕ್" @@ -19205,7 +19217,7 @@ msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಐಡಿ" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "ಪ್ರಮಾಣ" @@ -19221,7 +19233,7 @@ msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "ತೆರಿಗೆಹಾಕಬಹುದಾದ" @@ -19408,7 +19420,7 @@ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಫ್ತು #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- ವ್ಯವಹಾರ ವಿಭಜನೆ --" @@ -19670,7 +19682,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." @@ -19888,7 +19900,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20639,19 +20650,19 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್. ಲಾಭ (ಸಣ್ಣ)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿ" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಗಳಿಕೆಗಳು" @@ -20806,7 +20817,7 @@ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ನಡುವಿನ ಅಸ್ಪಷ್ಟತ msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "'~a' ಮೌಲ್ಯವು ~a ಅಥವ ~a ಆಗಿರಬಹುದು." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -20864,7 +20875,13 @@ msgstr "ಹೊಸ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." msgid "Missing transaction date." msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "ಊರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರ (_U)" @@ -21121,7 +21138,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ" @@ -21433,67 +21450,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "ವಿತರಣೆ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮರುಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಿ (_m)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಒಂದು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಿ (_a)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಖಾತೆಯ ವಿಭಜನೆಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (_s)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆ ವಿಭಜನೆಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (_o)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "ಮರುಸಮತೋಲನ (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ವಿನಿಮಯದರಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸುವುದನ್ನು ಈ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯ ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನೀವು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನೀವು ಅದನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಎರಡೂ ಕರೆನ್ಸಿಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸಮನಾಗಿವೆ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "ವಿಭಜನೆಯ ಮೊತ್ತವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ವಿನಿಮಯ ದರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21503,19 +21520,19 @@ msgstr "" "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು, ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಲು, ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ " "ಮರಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ (_D)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಿ (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡದಿರುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21524,7 +21541,7 @@ msgstr "" "ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಕಷ್ಟಕರವಾಗಬಹುದು! ಈ ಬದಲಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ " "ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಬೇಡಿ (_U)" @@ -21558,7 +21575,7 @@ msgstr "ನಮೂನೆ: ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಣ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22207,8 +22224,8 @@ msgstr "ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಳ ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಲೆನ #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" @@ -22271,22 +22288,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "ಬಹುಲಂಬಸಾಲು ನೋಟ" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22499,7 +22516,7 @@ msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕಿರುವ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗ #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "ಸರಾಸರಿ" @@ -23988,8 +24005,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "ವ್ಯಾಪಾರದ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್) ನಷ್ಟಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24103,7 +24120,7 @@ msgstr "" "ಇರಬೇಕು." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24317,62 +24334,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "ಇದರ ಮೊತ್ತಕ್ಕಾಗಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "ಆಸ್ತಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ/ಈಕ್ವಿಟಿ (_L)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರ:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "ಆಸ್ತಿಯ ಪಟ್ಟಿನಕ್ಷೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "ಖರ್ಚು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "ನಿವ್ವಳ ಆದಾಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "ಸಂತುಲಿತ ತಃಖ್ತೆ (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "ಆದಾಯದ ವಿವರಣ ಪತ್ರ" @@ -25092,8 +25109,8 @@ msgstr "~a ಗೆ ~a ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ" @@ -25300,7 +25317,7 @@ msgstr "ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ" @@ -25308,7 +25325,7 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "ಚಾಲನಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" @@ -25330,42 +25347,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆ ಸಂಕೇತ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ವಿಲೋಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" @@ -25380,7 +25397,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -25628,7 +25645,7 @@ msgstr "" "ಒಟ್ಟು ಟ್ರೇಡಿಂಗ್ ಖಾತೆಗಳ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ವ್ಯಾಪಾರ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್)" @@ -26182,7 +26199,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "ಖಾತೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26190,72 +26207,102 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "Tax Amount" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "ಅವಧಿಗಳು:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "ನಾಮಸ್ಥಳ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ, ಬಿಲ್ ಅಥವ ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ವಾಕ್ಯಾಂಶ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "ಸ್ಥಳ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26271,213 +26318,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "ಪ್ರತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಬೆಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "ನಮೂದಿನ ರಿಯಾಯಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "ನಮೂದಿನ ತೆರಿಗೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂದಿನ ಒಟ್ಟು ತೆರಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "ನಮೂದಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "ವಾಯಿದೆ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "ಪಾವತಿಸಬೇಕಾದ್ದು" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "ಇವರಿಗೆ ಪಾವತಿಸು: ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "ಪಾವತಿಸಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "ಯಾರಿಗೆ ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಾಕ್ಯಾಂಶ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಬೇಕಾದ್ದು ಎಂದು ಮಾಡಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಸಂಪರ್ಕ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "ಕಂಪನಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "ಕಂಪನಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಚಾರಣೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ # ನಮೂದನೆಗಳಲ್ಲಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ನಮೂದುಗಳು." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ನಿಯಮಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಐಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಲಿಕ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "ಪಾವತಿಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "ಈ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯವಾಗುವ ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "ಕೆಲಸದ ವಿವರಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "ಈ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೂಚನೆಗಳು." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊತ್ಸಾಹಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "ಬಲ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "ಬಲ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "ಬಲ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "ಪಾವತಿಸಲಾಗಿದೆ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "ಟಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26485,7 +26532,7 @@ msgstr "ಟಿ" msgid "Net Price" msgstr "ನಿವ್ವಳ ಬೆಲೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26493,7 +26540,7 @@ msgstr "ನಿವ್ವಳ ಬೆಲೆ" msgid "Total Price" msgstr "ಒಟ್ಟು ಬೆಲೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26501,38 +26548,7 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಬೆಲೆ" msgid "Amount Due" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "ಅವಧಿಗಳು:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26545,7 +26561,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26900,7 +26916,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆ (_P)" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "ಲಾಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" @@ -27373,7 +27389,7 @@ msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸ್ಥಿತಿ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "ಲಾಟ್" @@ -27403,7 +27419,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "ಚೆಕ್‌ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "ಮೆಮೋವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" @@ -27412,7 +27428,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "ಷೇರುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" @@ -27421,24 +27437,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "ಶೇರುಗಳು ಇರುವ ಲಾಟ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "ಷೇರುಗಳ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "ಮೊತ್ತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "ಒಂದೇ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಿಕೆ." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27957,17 +27973,17 @@ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Credit Lines" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ರೇಖೆಗಳು" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ" @@ -28017,7 +28033,7 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಅಥವ ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರು." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -28393,7 +28409,7 @@ msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ" msgid "Running Totals" msgstr "ಚಾಲನಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ಖಾತೆ ವಿವರಣೆ" @@ -28569,7 +28585,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "ನಮೂದಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" @@ -28740,38 +28756,38 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿ msgid "Display the other account code?" msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name?(if this is a split transaction, this " @@ -28783,61 +28799,61 @@ msgstr "" "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ? (ಇದು ಒಂದು ವಿಭಜಿತ ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ನಿಯತಾಂವನ್ನು " "ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "ಬಹು-ವಿಭಜನ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಖಾತೆಯ ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತದ ಕೋಶದ ಬಣ್ಣ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ/ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು " @@ -28845,7 +28861,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ/ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28855,7 +28871,7 @@ msgstr "ಎರಡನೆಯ ಉಪಮೊತ್ತ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28864,7 +28880,7 @@ msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಉಪಮೊತ್ತ" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28874,7 +28890,7 @@ msgstr "ಚಾಲನಾ ಮೊತ್ತ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28884,7 +28900,7 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28892,21 +28908,21 @@ msgstr "ಚಾಲನಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "ವಿಭಜಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "ಇಂದ ~a ಗೆ ~a" @@ -31096,58 +31112,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "ವೈ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳು" @@ -31179,7 +31195,6 @@ msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಮಾಹಿತಿ" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31190,14 +31205,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "ಈ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "ಈ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31208,7 +31222,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. " @@ -31249,40 +31263,40 @@ msgstr "" "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "ಮ್ಯುಚುವಲ್‌ ಫಂಡ್‌" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "ಎ/ಸ್ವೀಕರಿಸಬಹುದಾದ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "ಎ/ಪಾವತಿಸಬಹುದಾದ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "ರೂಟ್" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ಆರ್ಫನ್ ಮಾಡಲಾದ ಗಳಿಕೆಗಳು" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "ನಗದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಗಳಿಕೆ/ನಷ್ಟ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31303,12 +31317,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಗಳು" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31854,7 +31868,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31862,28 +31876,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "ಕೊನೆಯ %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "ಅಜ್ಞಾತ, %d-ಗಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ." @@ -31920,18 +31934,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "ವಿಭಜಿಸಿ" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡ ವ್ಯವಹಾರ" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವು ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡಿದೆ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index e087f5c8c53..a1a2a3d06b0 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-23 08:02+0000\n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: Korean %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "잔고" @@ -30300,7 +30318,6 @@ msgstr "새 위치:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30311,14 +30328,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30329,7 +30344,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "다음 파일을 {1}(으)로 이동할 수 없습니다." @@ -30362,41 +30376,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "신용 카드" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "주식" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "투자신탁회사" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/받을 어음" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/지불 어음" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "보고서" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "버린 이익" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "실제 이익/손실" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30412,12 +30426,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "통화" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -30981,7 +30995,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -30989,28 +31003,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "마지막 %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "알 수 없음, %d 크기 목록입니다." @@ -31049,18 +31063,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "분할" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "공 거래" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "공 거래" diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po index 920b1fb5389..1ee05479800 100644 --- a/po/kok.po +++ b/po/kok.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n" "Last-Translator: Rahul Borade \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "थारायात" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1060,8 +1060,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "काळ" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "सुरवेची शिल्लक" @@ -1226,8 +1226,8 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "तारीक" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "दर जोडटना एरर." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "दर जोडटना एरर." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "खाते" @@ -1327,6 +1327,7 @@ msgstr "खाते" msgid "Symbol" msgstr "चिन्न" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1336,8 +1337,8 @@ msgstr "चिन्न" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "शेअर्स" @@ -1347,31 +1348,31 @@ msgstr "तुमचेकडेन स्टॉक खातीं शिल् #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "उगडात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "प्लेस होल्डर" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1385,13 +1386,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "विकते घेयात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "विकात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1415,14 +1416,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "लाभांश" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1432,26 +1433,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "भांडवलांत घट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "भांडवलांत घट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1460,13 +1461,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "विवरण पुरोव ना." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1474,11 +1475,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1488,14 +1489,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "साठो विभागणी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1508,14 +1509,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळयात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1527,23 +1528,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "वर्गीकरण क्रम" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1553,11 +1554,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1565,11 +1566,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1579,11 +1580,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1622,7 +1623,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1643,124 +1644,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "मुखावयले बिल सोपला:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "मुखावयले बिल सोपला:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "दलाली" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "सगळ्या निवडील्ल्या खात्यांखातीर उप-खात्यांचो आसपाव करात." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr " '%s' तली खातीं" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "अमान्य एनकोडींग निवडला" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "कळीत करपाक स्टॉक खाती." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "रोकड" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "लाभांश" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "भांडवल" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1771,27 +1772,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "समतोल मेळयात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1799,32 +1800,32 @@ msgstr "समतोल मेळयात" msgid "_Shares" msgstr "शेअर" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "अनुक्रम" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "समतोल मेळयात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "विकत घेतिल्ल्या वो विकील्ल्या शेअरांचे मोल दियात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "विकत घेतील्ल्या वो विकील्ल्या शेअर्सांची संख्या एंटर करात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1839,25 +1840,25 @@ msgstr "विकत घेतील्ल्या वो विकील्ल #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "मेमो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1867,12 +1868,12 @@ msgstr "डेबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1902,7 +1903,7 @@ msgstr "संपादन" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "बील" @@ -1925,8 +1926,8 @@ msgstr "व्हावचर" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1943,8 +1944,8 @@ msgstr "इनव्हॉयस" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "काय ना" @@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2497,14 +2498,14 @@ msgstr "व्यवहार तपशील" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -2686,7 +2687,7 @@ msgstr "शेअर दर" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2709,8 +2710,8 @@ msgstr "पोस्ट केल्ली तारीक" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "परत मेळयल्ली तारीक" @@ -2739,7 +2740,7 @@ msgstr "क्रमांक/कारवाय" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "कारवाय" @@ -2801,8 +2802,8 @@ msgstr "विवरण/टिप/मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "टिपो" @@ -2895,8 +2896,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2964,7 +2965,7 @@ msgstr "एकूण शुल्क:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "श्रेय टिप" @@ -3110,7 +3111,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "इनव्हॉयस मालक" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "इनव्हॉयस टिपों" @@ -3120,7 +3121,7 @@ msgstr "इनव्हॉयस टिपों" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "बिलींग ID" @@ -3219,8 +3220,8 @@ msgstr "उगडला" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "नम" @@ -3234,7 +3235,7 @@ msgstr "खर्चाचे व्हावचर सोदात" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्चाचे व्हावचर" @@ -3262,9 +3263,9 @@ msgstr "इनव्हॉयस सोदात" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "मूल्य" @@ -3879,44 +3880,44 @@ msgstr "" "सद्या संपादित जाता त्या व्यवहारातल्यान शेड्यूल्ड व्यवहार तयार करपाक शकना. मात्शे " "शेड्यूलिंगापयली व्यवहार दियात." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "दुर्लक्ष केला" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "फिडे धुकल्ला" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "तयार करपाक" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "याद दिवपी" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "तयार केला" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "केन्नाच ना" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(मोल जाय)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "रिकामो नाशिल्लो व्यवहार" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3927,17 +3928,25 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ह्या वेळार दिवपाक शेड्यूल्ड व्ययवहार ना.(एक व्यवहार आपसूक तयार जाता)" msgstr[1] "ह्या वेळार दिवपाक शेड्यूल्ड व्ययवहार ना.(%d व्यवहार आपसूक तयार जातात)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "व्यवहार" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "स्थिती" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "तयार केल्ले व्यवहार" @@ -4025,11 +4034,11 @@ msgstr "विक्रेतो सोदात" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "उत्पन्न" @@ -4068,13 +4077,13 @@ msgstr "सद्याचो बजेट उगडात" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "एकूण" @@ -5356,7 +5365,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-अहवाल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "छापपायोग्य इनव्हॉयस" @@ -5369,12 +5378,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "कर इनव्हॉयस" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "सोपे इनव्हॉयस" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फॅन्सी इनव्हॉयस" @@ -6578,7 +6587,7 @@ msgstr "चलन" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "चलन" @@ -6841,7 +6850,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "कमाई आणि खर्च खातीं दाखयात" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "एरर" @@ -7852,8 +7861,8 @@ msgstr "नवीन वयल्या पातळेचे खाते" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "खात्याचे नाव" @@ -7869,7 +7878,7 @@ msgstr "वस्त" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "खाते कोड" @@ -8159,15 +8168,15 @@ msgstr "सुरक्षा" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "दर" @@ -8291,7 +8300,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "रिकाम्या व्यवहाराखातीर जाय तीतली माहिती ना?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8300,7 +8308,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8311,7 +8318,6 @@ msgstr "हो रंग विकल्प आसा." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8333,14 +8339,14 @@ msgstr "gnucash-devel@gnucash.org क बग्ज आणि हेर आडम #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" "तुमी https://bugs.gnucash.org चेर लेगीत पळोवपाक शकता आणि बगाचो अहवाल दिवपाक शकता" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "निमणी स्थिर आवृत्ती सोदपाक, मात्शे http://www.gnucash.org चो संदर्भ घेयात" @@ -8359,7 +8365,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्यवसाय अर्थिक व्यवस्थापन" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8369,12 +8374,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s उदरगत आवृत्ती" @@ -8500,7 +8505,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8545,7 +8550,7 @@ msgstr "निमाण्या विंडोचो जागो आणि #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9389,11 +9394,18 @@ msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळयात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळयात" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "मूळाव्यान \"आपसूंक तयार करात\" बावटो थारायात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9404,16 +9416,16 @@ msgstr "" "मूळाव्यान सक्रिय केल्लो आसतलो. वापरपी हो बावटो व्यवहार तयार करतना, वो मागीर शेड्यूल्ड " "व्यवहाराचे संपादन करून बदलुपाक शकता." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "कितले दिंस पयली वापरप्याक कळीत करपाचे." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "मूळाव्यान \"कळीत करात\" बावटो थारायात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9425,8 +9437,8 @@ msgstr "" "थारायिल्लो व्यवहार संपादित करून बदलू येता. आपशीच तयार करात स्थापित सक्रिय आसत " "जाल्यारूच ह्या स्थापिताक अर्थ आसा." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "कितले दिंस पयली वापरप्याक याद करपाचे." @@ -12661,7 +12673,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "रोकड" @@ -13820,7 +13832,7 @@ msgstr "बिलींग नामो" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "सवलत" @@ -14107,14 +14119,14 @@ msgstr "द्वै-मासिक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "म्हयन्यान" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "निम मासिक" @@ -14130,7 +14142,7 @@ msgstr "द्वि-सप्तुकी" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "आठवड्यान" @@ -15563,14 +15575,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "सेल्सांच्यो उब्यो शीमों दाखयात." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "संख्या" @@ -16303,7 +16315,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "सदाच" @@ -16313,7 +16325,7 @@ msgstr "द्वि-सप्तुकी" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "वर्सूकीं" @@ -16688,28 +16700,28 @@ msgstr "तारकेचे स्वरूप" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1st" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2nd" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3rd" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4th" @@ -16925,7 +16937,7 @@ msgstr "निमाणो आयतार" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "एकदा" @@ -17258,7 +17270,7 @@ msgstr "बजेट काळ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "खाते कोड दाखयात" @@ -18412,7 +18424,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "स्पश्ट करू नाशिल्ले" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "बॅंक" @@ -18839,7 +18851,7 @@ msgstr "बिलींग ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "प्रमाण" @@ -18855,7 +18867,7 @@ msgstr "सवलत" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "करपात्र" @@ -19039,7 +19051,7 @@ msgstr "फायल यशस्विपणान निर्यात के #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--विभागणी व्यवहार--" @@ -19299,7 +19311,7 @@ msgstr "बदलुपाक ओळींचेर दोनदा क्ली #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr " '%s' फायलीतल्यान व्यवहारांची आयात जाल्ली." @@ -19517,7 +19529,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20255,19 +20266,19 @@ msgstr "Cap. gain (ल्हान)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "समभाग" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "दवरिल्ली कमाई" @@ -20422,7 +20433,7 @@ msgstr "स्वरूपांमजगती पार्स एम्बि msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "मोल '~a' ~a वो ~a आसपाक शकना." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "नकली व्यवहार सोदता" @@ -20480,7 +20491,13 @@ msgstr "नवी दर जोडात" msgid "Missing transaction date." msgstr "व्यवहार तारीक शेमल्या." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "व्यवहार तारीक शेमल्या." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "रिकामो नाशिल्लो व्यवहार" @@ -20733,7 +20750,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "इनव्हॉयस्ड?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "उपबेरीज" @@ -21036,67 +21053,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "वाटप" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "व्यवहाराची शिल्लक परतून पळयात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "सध्याचो व्यवहार संतुलित ना" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "तुमी शिल्लक करात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash क जुळपी विभागणी करूंदी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खात्याची विभागणी बेरीज जुळयात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "हेर खाते विभागणी बेरीज सारकी करात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "परतून शिल्लक" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ही नोंदवही संपादन करपी विनीमय दरांक फाटबळ दिना." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ताचो विनिमय दर सुदारपाखातीर तुमी विभागणी निवडूंक जाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "विनीमय दर बदलुपाक तुमका व्यवहार वाडोवपाची गरज आसा ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दिल्ले खाते सोदपाक शकना." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "दोनूय चलनां एकमेकांवरीच" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "विभागणेची संख्या शून्य आसा, म्हण विनीमय दराची गरज ना." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदलील्ल्या व्यवहाराची जतनाय करपाची?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21105,19 +21122,19 @@ msgstr "" "सद्याचो व्यवहार बदल्ला. नव्या व्यवहारान वचच्या पयली तुमका बदल रेकॉर्ड करपाचे आसात, बदल " "दुर्लक्ष करपाचे आसात, वो बदलिल्ल्या व्यवहारान परत येवपाचे आसा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "बदल न्हयकारात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "बदल रेकॉर्ड करात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "विभागणेक परत एकठाय करू ना म्हण खूण करपाची?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21125,7 +21142,7 @@ msgstr "" "तुमी एकठाय केल्ली विभागणी एकठाय करू नाशिल्ली म्हण खूण करपाचे आसात. अशे केल्यार भविष्यान " "एकठाय करप कठीण जाव येता! ह्या बदलासंयत फुडे वचात?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "परतून मेळोव नाकात" @@ -21159,7 +21176,7 @@ msgstr "नमुनो:व्यवहाराचे विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21790,8 +21807,8 @@ msgstr "पालक खात्यांची कसलीच शिल्ल #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "खाते शिल्लक" @@ -21854,22 +21871,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "भौस्तंभ दृश्य" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22080,7 +22097,7 @@ msgstr "तयार करपाच्या ग्राफाचो प्र #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "सरासरी" @@ -23544,8 +23561,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "व्यापारी नुकसान" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23655,7 +23672,7 @@ msgstr "" "जाय." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -23866,62 +23883,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "खातीर एकूण" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "ऍसेट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "देणी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "देणे/समभाग" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "विनिमय दर:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "एसेट बारचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s ते %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "निव्वळ कमाई" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "ताळेबंद (युगायल)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "कमाई स्टेटमेंट" @@ -24632,8 +24649,8 @@ msgstr "~a ते ~a शिल्लक" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "एकूण बेरीज" @@ -24836,7 +24853,7 @@ msgstr "भांडवलांत घट" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "नम/कारवाय" @@ -24844,7 +24861,7 @@ msgstr "नम/कारवाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "चालू शिल्लक" @@ -24866,42 +24883,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "वर्गीकरण करता" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "व्यवहार क्रमांक" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "पुराय खाते नाव वापरात" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "हेर खाते नाव " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "पुराय हेर खाते नाव वापरात" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "हेर खाते कोड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "चिन्न परती" @@ -24916,7 +24933,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "प्रायमरी की" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "पुराय खाते नाव दाखयात" @@ -25163,7 +25180,7 @@ msgid "" msgstr "एकूण व्यापार खात्यांची शिल्लक दाखोवपी ओळीचो आसपाव करप काय ना." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "व्यापार" @@ -25717,7 +25734,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "खाते टिपो" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25725,72 +25742,102 @@ msgstr "खाते टिपो" msgid "Tax Amount" msgstr "कर संख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "इनव्हॉयस प्रगती करता…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "संदर्भ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "अटीं: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "काम क्रमांक:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "कामाचे नाव:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "कंपनी ईमेल नामो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "आज तारीक स्वरूप" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "नेमस्पेस" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "शिर्षक थारायात" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "इनव्हॉयस,बील वो खर्च व्हावचराची बदली करपाक कस्टम स्ट्रिंग." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "थळ जोडात" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25806,213 +25853,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "स्तंभ दाखयात" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "तारीक दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "विवरण दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "कारवाय दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "वस्तींचे प्रमाण दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "दरेक वस्तीचो दर दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "नोंदीची सवलत दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "नोंदीची करपात्र स्थिती दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "नोंदीचो एकूण कर दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "नोंदीचो मोल दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "सोपील्यो तारको दाखोवपाच्यो?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "उपबेरीज दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "क दिवपाची" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "क दिवपाचेः माहिती दाखयात" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "स्ट्रींगाक दिवपाची" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "कोणाक पैशे दिवपाचे हे स्पश्ट करपाखातीर वाक्य." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "क सगळे धनादेश दिवपाचे करात" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "कंपनी संपर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "कंपनी संपर्क माहिती दाखयात." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रिंग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कंपनीच्या संपर्काची ओळख करून दिवपाक वापरपाचो वाक्यप्रचार." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "सगळ्यो चौकशो हांगा धाडात" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "किमान # नोंदी" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "दाखोवपाच्या इनव्हॉयस नोंदींची किमान संख्या." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "संदर्भ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "इनव्हॉयस संदर्भ दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलिंग शर्ती" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "इनव्हॉयस बीलींग अटीं दाखोवपाच्यो?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलिंग आयडी दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "इनव्हॉयस मालक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "कारवाय दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "इनव्हॉयस नोटस् दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "पेमेंटस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "ह्या इनव्हॉयसाक लागू पेमेंट दाखोवया?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "कामाचो तपशील" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "ह्या इनव्हॉयसाखातीर कामाचे नाव दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "इनव्हॉयसार घालपाक अदिक टिपण्यो." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "तुमच्या आश्रयाखातीर देव बरे करू" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "उजवो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "उजवो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "उजवो" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "रक्कम दिली. देव बरे करू" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26020,7 +26067,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "निव्वळ दर" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26028,7 +26075,7 @@ msgstr "निव्वळ दर" msgid "Total Price" msgstr "एकूण दर" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26036,38 +26083,7 @@ msgstr "एकूण दर" msgid "Amount Due" msgstr "दिवपाची रक्कम" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "इनव्हॉयस प्रगती करता…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "संदर्भ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "अटीं: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "काम क्रमांक:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "कामाचे नाव:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26078,7 +26094,7 @@ msgstr "वैध इनव्हॉयस निवडू ना. विकल #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26433,7 +26449,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "पालक खाते" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लॉट जोड" @@ -26899,7 +26915,7 @@ msgstr "परत एकठाय करप स्थिती" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "लॉट" @@ -26929,7 +26945,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "तपास क्रमांक दाखोवपाचो?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो दाखोवपाचो?" @@ -26938,7 +26954,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "खाते दाखोवपाचे?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "वाट्यांची संख्या दाखोवपाची?" @@ -26947,24 +26963,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "वाटे आशिल्ल्या लॉटाचे नाव दाखोवपाचे?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "वाट्याचो दर दाखोवपाचो?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "संख्या दाखोवपाची?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "एक स्तंभ दाखोवप." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27473,17 +27489,17 @@ msgstr "दिवपाची लेखा" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडीट ओळीं" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' अहवाल बांधता …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "रेंडरींग '~a' अहवाल …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "मेरेन" @@ -27533,7 +27549,7 @@ msgstr "संस्थेचे वो कंपनीचे नाव." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "जोडण्यो करपाक दियात" @@ -27909,7 +27925,7 @@ msgstr "उपबेरीज" msgid "Running Totals" msgstr "चालू शिल्लक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाते विवरण" @@ -28083,7 +28099,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "दिल्ली तारीक" @@ -28252,38 +28268,38 @@ msgstr "खाते कोड दाखोवपाचो?" msgid "Display the other account code?" msgstr "हेर खाते कोड दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "व्यवहार मूल्य दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उपबेरीज दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "हेर खाते कोड दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "व्यवहार तारीक दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "व्यवहार क्रमांक दाखोवया?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "खात्याचे नाव दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28293,61 +28309,61 @@ msgid "" "parameter is guessed." msgstr "हेर खाते नाव दाखोवपाचे? (जर हो विभागणी व्यवहार, हे परिमाण अदमासान)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "भौ-विभागणी व्यवहाराचो सगळो विभागणी तपशील छापात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "ऑनलायन व्यवहार मेळयात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "अहवालांनी हायपरलिंक्स सक्षम करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "काय खाते प्रकारांखातीर संख्या दाखोवप परते करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "एकूण बेरीज सेल रंग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "एकूण बेरीज" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "उपबेरीज" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "नम/T-नम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "कडल्यान/कडे बदली करात" @@ -28355,7 +28371,7 @@ msgstr "कडल्यान/कडे बदली करात" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28365,7 +28381,7 @@ msgstr "सेकंडरी उपबेरीज" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28374,7 +28390,7 @@ msgstr "प्रायमरी उपबेरीज" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28384,7 +28400,7 @@ msgstr "चलपी संख्या" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28394,7 +28410,7 @@ msgstr "एकूण बेरीज" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28402,21 +28418,21 @@ msgstr "चालू शिल्लक" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "व्यवहार विभागणी करात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a कडल्यान ~a मेरेन" @@ -30593,58 +30609,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "x" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "सुरवेची शिल्लक" @@ -30676,7 +30692,6 @@ msgstr "नवी विभीगणी माहिती" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30687,14 +30702,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "हे एनकोडींग पयलीच वळेरेन जोडला." msgstr[1] "हे एनकोडींग पयलीच वळेरेन जोडला." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30705,7 +30719,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "फायल परतून उगडपाक शकना." @@ -30745,40 +30759,40 @@ msgstr "" "सकयल तुमका अमान्य खाते नावांची वळेरी मेळटली:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युच्युअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/स्विकारपायोग्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "ए/दिवपायोग्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "अनाथ लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "मेळिल्लो नफो / तोटो" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30797,12 +30811,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "चलनां" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31338,7 +31352,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31346,28 +31360,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "निमणे %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अज्ञात, %d-आकार वळेरी." @@ -31404,18 +31418,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "विभागणी" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "शून्य व्यवहार" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "वैध केल्लो व्यवहार" diff --git a/po/kok@latin.po b/po/kok@latin.po index 498d8355ba1..7dbd6b0d8c4 100644 --- a/po/kok@latin.po +++ b/po/kok@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n" "Last-Translator: Ravikumar Ragam \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "chalichem" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1076,8 +1076,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "kall" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "suvatecho malok" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "Survatechi xirlok" @@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Tarikh" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "Mol zoddttana chuk" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Mol zoddttana chuk" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "khatem" @@ -1343,6 +1343,7 @@ msgstr "khatem" msgid "Symbol" msgstr "nixanni" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1352,8 +1353,8 @@ msgstr "nixanni" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Vantte" @@ -1363,31 +1364,31 @@ msgstr "Urleli rok'kom aslele stok khatim tuje lagim nant" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "ugodd" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "zago dhorpi" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1401,13 +1402,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "Viktem ghe" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "Vik" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1431,14 +1432,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "labhanvx" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1448,26 +1449,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "Bonddvolant unnav" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "Bonddvolant unnav" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1476,13 +1477,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "Vornnonachi purvonn korunk na" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1504,14 +1505,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "santtheachi futall" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1524,14 +1525,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "rochlele vevhar portun polle" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1543,23 +1544,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "vorgikoronnacho krom" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1569,11 +1570,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1611,11 +1612,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1626,11 +1627,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1649,7 +1650,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1659,124 +1660,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "dolali" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "Sogllea venchlelea khateanchim upkhateancho somavex kor" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "'%s' hantunt khatim" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "ovoid sonkhetavnni venchlea" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Santtheanchim khatim zanchem sador korop zai" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "santtho" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "rokodd" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "labhanvx" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Bhanddvol" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1787,27 +1788,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "Xirlok hadd" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1815,32 +1816,32 @@ msgstr "Xirlok hadd" msgid "_Shares" msgstr "Vantte" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "bhonvaddo" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "Xirlok hadd" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "Vantte vikte ghetleat vo vikleat tachem mol nond kor" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "tuvem ghetlelea vo viklele vantteancho ankddo bhor" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1855,25 +1856,25 @@ msgstr "tuvem ghetlelea vo viklele vantteancho ankddo bhor" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Nivedon" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Dennem rok'kom" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1883,12 +1884,12 @@ msgstr "Dennem rok'kom" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Zomo rok'kom" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1918,7 +1919,7 @@ msgstr "Sudar" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "Noganchi topxil" @@ -1941,8 +1942,8 @@ msgstr "Pavti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1959,8 +1960,8 @@ msgstr "Vikrechem sotr" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Kaim na" @@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "mhal dosonv?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2515,14 +2516,14 @@ msgstr "Vevharachi bariksann" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Vornnon" @@ -2706,7 +2707,7 @@ msgstr "Vantteachem mol" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2729,8 +2730,8 @@ msgstr "Ttopalant ghalpachi tarikh" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "zulloileli tarikh" @@ -2759,7 +2760,7 @@ msgstr "Ankddo/Kario" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Kria" @@ -2821,8 +2822,8 @@ msgstr "Vornnon/Nondnneo/Nivedon" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Nondnneo" @@ -2916,8 +2917,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "Ekunn Khorch:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "Zomo roko'komachi nond" @@ -3131,7 +3132,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "Nogache topxilecho malok" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "Vikrechea sotracheo nondnneo" @@ -3141,7 +3142,7 @@ msgstr "Vikrechea sotracheo nondnneo" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "Nogachea topxilechi ID" @@ -3240,8 +3241,8 @@ msgstr "Ugoddlam" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "Ankddo" @@ -3255,7 +3256,7 @@ msgstr "Khorchachi pavti sod" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "Khorchachi pavti" @@ -3283,9 +3284,9 @@ msgstr "Vikrechem sotr sod" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "Rok'kom" @@ -3908,44 +3909,44 @@ msgstr "" "Tharavik vevhar zacho sudar cholta tem eka chalont vevharantlem rochunk " "zaina. Tharaichea adim to vevhar nond kor." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "durlokx kelelem" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "vilombon kelam" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "rochunk" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "ugddas chitt" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "rochlam" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "kedinch na" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(mol zai)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "vevhar rikamo na" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3958,17 +3959,25 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Tharavik vevhar hea vellar nond korpache nant.(%d vevhar apoap rochleat)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "vevhar" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "sthiti" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "vevhar rochleat" @@ -4056,11 +4065,11 @@ msgstr "Vikpeak sod" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "zodd" @@ -4099,13 +4108,13 @@ msgstr "protiokxantlem odmaspotr ugodd" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Beriz" @@ -5394,7 +5403,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash - vako" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "Chhapum ietam toslem vikrechem sotr" @@ -5407,12 +5416,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Korachem vikresotr" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "Sompem vikrechem sotr" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Vichitr vikrechem sotr" @@ -6640,7 +6649,7 @@ msgstr "Cholon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "cholon" @@ -6904,7 +6913,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Zodd ani khorch khatim dakhoi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "chuk" @@ -7934,8 +7943,8 @@ msgstr "Novem voiilea thorachem khatem" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "khatea nanv" @@ -7951,7 +7960,7 @@ msgstr "Mhal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "Khatea sonket" @@ -8241,15 +8250,15 @@ msgstr "Zamin" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "mol" @@ -8375,7 +8384,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Korea vevhara khatir favo ti mhaiti na?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8384,7 +8392,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8395,7 +8402,6 @@ msgstr "Ho ek rongacho poriai" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8418,7 +8424,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" "Tujean pollonvkui zata ani kompivttorachea chukiche vake http://bugzilla." @@ -8426,7 +8432,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Nimanne thir vrutant sodunk,http://www.gnucash.orghanga sondorb kor" @@ -8445,7 +8451,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8455,12 +8460,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s vikasacho vrutant" @@ -8587,7 +8592,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8632,7 +8637,7 @@ msgstr "Nimanni zonelachi sthiti ani akar" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9510,11 +9515,18 @@ msgstr "rochlele vevhar portun polle" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "rochlele vevhar portun polle" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "rochlele vevhar portun polle" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\"apoap roch\"bavtto defaulta vorvim bosoi" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9525,16 +9537,16 @@ msgstr "" "vorvim kriaxil korx=cho poddtta. Vaporpeachean ho bavtto vevharachea " "rochpant bodlum eta vo usram tharavik vevhar sudravn" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "vaporpeak kitlea disam adim kollit korunk zai?" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\"kollit kor\" defaulta vorvim bosoi" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9546,8 +9558,8 @@ msgstr "" "usram tharavik vevharacho sudar korun. Hea bosovpak fokt ek orth asta zor " "apoap rochpachem bosovp kriaxil aslear" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "vaporpeak kitlea dis adim ugddas korunk zai?" @@ -12874,7 +12886,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "rokodd" @@ -14072,7 +14084,7 @@ msgstr "Farik korpacho namo" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Sutt" @@ -14366,14 +14378,14 @@ msgstr "pondroxi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "mhoineak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "pondrallem" @@ -14389,7 +14401,7 @@ msgstr "satolleak don favtti" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Satollem" @@ -15861,14 +15873,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Khonnant dego dakhol kor" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Rok'kom" @@ -16619,7 +16631,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "sodam" @@ -16629,7 +16641,7 @@ msgstr "Satolleak don favtti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "vorsak " @@ -17012,28 +17024,28 @@ msgstr "Tarkhechem soruponn" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1li" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2ri" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3ri" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4ti" @@ -17249,7 +17261,7 @@ msgstr "Gelea aitarak" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "ek pavtti" @@ -17587,7 +17599,7 @@ msgstr "odmaspotacho kall" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "khateacho sonket dakhoi" @@ -18759,7 +18771,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "tharainaslelem" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Benk" @@ -19200,7 +19212,7 @@ msgstr "Nogachea topxilechi ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Porimann" @@ -19216,7 +19228,7 @@ msgstr "Sutt" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Korpatr" @@ -19403,7 +19415,7 @@ msgstr "Fail iesiesponni niriat korpant aili\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- vevhar futall kor --" @@ -19669,7 +19681,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "'%s'failintlean vevhar aiat korpant aileat." @@ -19888,7 +19900,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20635,19 +20646,19 @@ msgstr "Bhanddvolacho faido (mottvo)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Bhag bhanddvoll" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Sugur keleli zodd" @@ -20802,7 +20813,7 @@ msgstr "soruponna modim foddnixichi duvarthponn" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "'~a' chem mol '~a' zanv ieta, vo '~a'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "doddtte vevhar sodtam" @@ -20860,7 +20871,13 @@ msgstr "novem mol zodd" msgid "Missing transaction date." msgstr "vevhara tarikh xenddlea" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "vevhara tarikh xenddlea" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "vevhar rikamo na" @@ -21114,7 +21131,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Vikrechem sotr kelam?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Upberiz" @@ -21426,67 +21443,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "jil'lo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Osomtolit Vevhar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Chalont vevhar somtolit na" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "hatant somotolit kor " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ahnnem ek zagear ghalpi futall zoddum di" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Sompurnn chalont khateacho futall zagear ghal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "sompurnn her khateancho futall zagear ghal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "Osomtolit " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Hi nondpott'tti adolbodolchea dorank patthimbo dina" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Vattavachi dor bodlunk tuvem ek futall venchunk zai" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Adol bodolcheo doro bodol korunk tuka vevhar vistarit korunk goroz" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "bhorlolem khatem mellunk na." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "don cholonacho somavex ekamekak soman asat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "futalleachi rok'kom xunio aslear, vattvachi dorachi goroz na" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Bodol'lolo vehar samballum?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21496,19 +21513,19 @@ msgstr "" "bodolpam nond korunk zai, bodolpam kaddun uddovnk zai, vo bodolelea vevrant " "porot vochunk zai?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "bodlavnnio addun uddoi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "bodlavnnio nond kor (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Futall zullovnk na mhonn khunnavum?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21516,7 +21533,7 @@ msgstr "" "Tum ek zulloileli futall zullovnk na mhonn khunnavpacho asa. Hem korpant " "fuddlem zullovp avgodd kortolo!Ho bodol chalu dovrum?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "Zulloi naka" @@ -21550,7 +21567,7 @@ msgstr "nomuno:vevhara vornnon" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22203,8 +22220,8 @@ msgstr "Voddilanchea khateachi khoinchich urleli rok'kom dakhoinaka." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "khateachi urleli rok'kom" @@ -22269,22 +22286,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "bhov khonnacho dekhavo" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22496,7 +22513,7 @@ msgstr "Alekhacho prokar zo rochunk zai" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "sorasor" @@ -23985,8 +24002,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "luskonnacho vepar" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24100,7 +24117,7 @@ msgstr "" "sthapnnechea margdorxikent" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24317,62 +24334,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "haka zomo " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Aspot" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Dennim" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "rinn/bhanddvoll" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Vattavachi dor:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "aspotichem kanddiechem chitr" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s thavn %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "khorch" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "nivoll zodd" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Tallebond (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "zoddichem nivedon" @@ -25097,8 +25114,8 @@ msgstr "urleli rok'kom ~a savn ~a haka" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "vott beriz" @@ -25305,7 +25322,7 @@ msgstr "Bonddvolant unnav" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "Ankddo/kario" @@ -25313,7 +25330,7 @@ msgstr "Ankddo/kario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "dhanvpi Urleli rok'kom" @@ -25335,42 +25352,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "vorgikoronn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Vevharacho ankddo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "khateachem purem nanv vapor" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "her khateachem nanv" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "her khateachem purem nanv vapor" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Her khateacho sonket" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "soi porot" @@ -25385,7 +25402,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "prathomik chavi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "khateachem purem nanv dakhoi" @@ -25632,7 +25649,7 @@ msgid "" msgstr "Vepari khateanchea xirlokent ek voll dakhovpi aspav korcho vo na" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Vepar" @@ -26182,7 +26199,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "khateacheo nondnneo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26190,72 +26207,102 @@ msgstr "khateacheo nondnneo" msgid "Tax Amount" msgstr "korachi rok'kom" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "SONDORB" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Vikrechem sotr kariant asa…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "sondorb" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Nem: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Vavvracho ankddo:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Vavrachem nanv:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Kompone e-ttopal namo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "aiche tarkhent korpachem soruponn" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Nanvazago" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "chalintlo mathallo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "Ek chalintli dori bil, vo khorchachi pavti bodol korunk" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Sangati stholl" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26271,214 +26318,214 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "khonn dakhoi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "tarikh dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "vornnon dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "kario dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "nogancho ankddo dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "nogacnchem mol dor nogak dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Nondnnenchi sutt dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Nondnnechi korpatr sthiti dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Dor nondnnecho ekunn kor dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Nondnnechem mol dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "denneachi tarikh dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "upberiz dakhol korumi?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "haka poixe farik korpache" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Konnank farik korunk zai tem dakhol kor: mhaiti" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "doriek poixe farik korpache" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" "Vakeoproiog zo konnank poixe farik korunk zai tem tharaita to korunk zai" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "sorv chekinche poixe haka farik kor" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "komponecho sompork" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Komponechi sompork mhaiti dakhol kor" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "kompoei somporkachi dori" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Komponecho somopork vollkhun vaporlolo vakioproiog" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "sorv chovkoxeo hanga nitt" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "unneant unnem # nondnneo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Unneant unnem vikrechea sotracheo nondnneo dakhol korpacheo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "sondorb" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Vikrechea sotracho sondorb dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Noganchea topxilancheo otti" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Vikrechea sotracheo otti dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Noganchea topxilachi id dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Nogache topxilecho malok" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "kario dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Vikrechea sotracheo nondnneo dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "poixe farik korop" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "hea vikrechea storak lagu zatlem poixe farik korop dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "Vavrachi bariksann" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Hea vikrechea sotra khatir vavrachem nanv dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Vikrechea sotracher odik nondnneo ghalpacheo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Tujea askarponnank dev borem korum" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "ujvean" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "ujvean" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "ujvean" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "poixe farik korop, dev borem korum" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26486,7 +26533,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "nivoll mol" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26494,7 +26541,7 @@ msgstr "nivoll mol" msgid "Total Price" msgstr "ekunn mol" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26502,38 +26549,7 @@ msgstr "ekunn mol" msgid "Amount Due" msgstr "dennem rok'kom" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Vikrechem sotr kariant asa…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "sondorb" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Nem: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Vavvracho ankddo:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Vavrachem nanv:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "SONDORB" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26546,7 +26562,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26901,7 +26917,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "vhoddil khatem" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Raxichi zullovnni" @@ -27378,7 +27394,7 @@ msgstr "zullovnnecho dorzo" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Vantto" @@ -27408,7 +27424,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "topas ankddo dakhonv?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "nivedon dakhol korum?" @@ -27417,7 +27433,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "khatem dakhol korum?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "vantteanchem ankdde dakhol korum?" @@ -27426,24 +27442,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Vantteachea raxichim nanvam dakhol korum?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "vantteachem mo ldakhonv?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "rok'kom dakhonv?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "Ekoddea khonnachem dakhol korop" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27963,17 +27979,17 @@ msgstr "poixe fari kkorpachim khatim" msgid "Credit Lines" msgstr "Rinnacheo sovloti" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' vake bandtam …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' vake omptam …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "poriant" @@ -28023,7 +28039,7 @@ msgstr "Sonvsthechem vo komponechem nanv" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "zullovnni xokio kor" @@ -28399,7 +28415,7 @@ msgstr "Upberiz" msgid "Running Totals" msgstr "dhanvpi Urleli rok'kom" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "khatea vornon" @@ -28575,7 +28591,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Nond keleli tarikh" @@ -28746,38 +28762,38 @@ msgstr "Khateacho sonket dakhol korum?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Her khateacho sonket dakhol korum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "vevhara rok'kom dakhoi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "upberiz dakhol korumi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Her khateacho sonket dakhol korum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "vevhara tarikh dakhoi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "Vevhar ankddo dakhol korum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "khateachem nanv dakhonv?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28789,61 +28805,61 @@ msgstr "" "anik ek khatechem nanv dakhol korum? (zor ho futall vevhar aslear, ho " "panvddo odmasailolo)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Soglli futallachi bariksann bhov futallachea vevhachi chhap" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "online vevhar ghe" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "vakeantle otizullovnneo xokio kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Omkea khateanchea prokarank urfattea rok'komechem dakhol korop" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Vott berizechea khonnacho rong" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "vott beriz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Upberiz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Ankddo/T-Ankddo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "savn/hanga bodli" @@ -28851,7 +28867,7 @@ msgstr "savn/hanga bodli" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28861,7 +28877,7 @@ msgstr "palvi upzomo" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28870,7 +28886,7 @@ msgstr "prathomik upberiz" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28880,7 +28896,7 @@ msgstr "cholpi beriz" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28890,7 +28906,7 @@ msgstr "vott beriz" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28898,21 +28914,21 @@ msgstr "dhanvpi Urleli rok'kom" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "xirlok" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "vevharachi futall" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a tem ~a haka" @@ -31096,58 +31112,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Survatechi xirlok" @@ -31179,7 +31195,6 @@ msgstr "Novi futall mhaiti" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31190,14 +31205,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Vollerik sonket adinch zoddlolo asa" msgstr[1] "Vollerik sonket adinch zoddlolo asa" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31208,7 +31222,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Fail porot ugddunk zavnk na" @@ -31249,40 +31263,40 @@ msgstr "" "Sokoil ovoid khateachi nanvam sampoddttelim\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "santtho" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "mutual fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Mellpachem" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/Farik korpachem" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Mull" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "onath faide" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "labhlelo faido/luskonn" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31302,12 +31316,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "cholon" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31856,7 +31870,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31864,28 +31878,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "nimanne %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "onvollkhi, %d-akarachi volleri" @@ -31922,18 +31936,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "vantte kor" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Rito vevhar" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "vehar khali kelo" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index 903d479cb1d..cebc2119d07 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n" "Last-Translator: Neha Aphale \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "कसटम" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1074,8 +1074,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "पिरड" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "पेलिस हूलडर" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "ऊपनींग बीलनसो." @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "तॊरिख" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "एकावुंट" @@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "एकावुंट" msgid "Symbol" msgstr "अलामत" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "अलामत" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "शीयर" @@ -1362,31 +1363,31 @@ msgstr "तुहयॊ छुनॊ कांह सोटाक एिका #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "खूलीव" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "पिलेसहोलडर" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "हॊयीव" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "कॊनीव" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1430,14 +1431,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "डीवोडींड" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1447,26 +1448,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "कोपटीलस मंज़ कमी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "कोपटीलस मंज़ कमी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "कानह वज़ाहत छॊ नॊ पराहम करनॊ आमॊच़." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1503,14 +1504,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "सोटाक सुपलोट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1523,14 +1524,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊरीव रीविव" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "साट आडर" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1658,124 +1659,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "कमीशन" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "शॊमिल कॊरिव सब-एकावुनट तमाम च़ारनॊ आमतिन एकावनटन हॊनद." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "'%s' अस मंज़ एिकावुंट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "गलत एिनकूडींग छॊ च़ारनी आमोच़" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "सिटाक एकावुनट यिमन पयॊठ रिपोट करुन छु." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "सीटाक" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "किश" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "डीवोडींड" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "किपटोल" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1786,27 +1787,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1814,32 +1815,32 @@ msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील." msgid "_Shares" msgstr "शीयर" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "रूटिशन" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "एनटर कॊरिव वेलिव शियरन हूनद यिम हयिनॊ या कॊननि आय" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "दॊखील कॊरीव एिनमोतयन तॊ कीनमोतयन शीयरन हुंद नमबर" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1854,25 +1855,25 @@ msgstr "दॊखील कॊरीव एिनमोतयन तॊ की #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "मीमू" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डीबिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr "डीबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "करीडिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "एिडोट" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "बिल" @@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "वूचर" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "इनवायीस" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "कोंह नॊ" @@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2516,14 +2517,14 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "वज़ाहत" @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "किमत कॊरीव शीयर" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2730,8 +2731,8 @@ msgstr "पूसट करनुक तॊरिख" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "मसलहत डाटा" @@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "नमबर/एकशन" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "एिकशन" @@ -2822,8 +2823,8 @@ msgstr "वज़ाहत /नोट/मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "नौट" @@ -2916,8 +2917,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "कुल चारीज:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "करेडिट नोट" @@ -3131,7 +3132,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "ईनवायीस मिलीक" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "ईनवायीस नौट" @@ -3141,7 +3142,7 @@ msgstr "ईनवायीस नौट" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "बिलींग ID" @@ -3240,8 +3241,8 @@ msgstr "खूलमुत" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "नम" @@ -3255,7 +3256,7 @@ msgstr "खरची वूचर छ़ॊंडीव" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "खरची वूचर" @@ -3283,9 +3284,9 @@ msgstr "ईनवायीस लॊबीव" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "रकम" @@ -3914,44 +3915,44 @@ msgstr "" "हयोको नॊ बनिवीथ अख मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन अमो टरांज़एिकशन नॊश युस वॊनकिनस एिडीट " "करनी योवान छु." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "यक तरफ तरावनो आमुत" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "पूसटफून करनॊ आमुत" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "बनावुन" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "रीमायंडर" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "बनावनी आमुत" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "ज़ांह नॊ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(किमत छु ज़रूरत)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव अनवायीड" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3966,17 +3967,25 @@ msgstr[1] "" "कानह तॊ शडूलॊड टरानज़ेकशन छु नॊ युस वॊनकेनस एनटर करुन छु. ( %d टरानज़ेकशन छु पॊन पानय " "बनावनॊ आमुत)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "टरांज़एिकशन" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "सोटिटस" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "बनावनी आमीत टरांज़एिकशन" @@ -4064,11 +4073,11 @@ msgstr "वींडर छ़ॊंडीव" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "ईनकम" @@ -4107,13 +4116,13 @@ msgstr "अख मूजूद बजट खूलोव" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "कुल" @@ -5405,7 +5414,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GNUCASH-रीपूट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "परीनटस लायक रीपूट" @@ -5418,12 +5427,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "टिकोस ईनवायीस" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "सहल ईनवायीस" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फिनसी ईनवायीस" @@ -6646,7 +6655,7 @@ msgstr "करनसी" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "करनसी" @@ -6910,7 +6919,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "हॊयीव ईनकम तॊ खरचो एिकावुंट" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "एिरर" @@ -7939,8 +7948,8 @@ msgstr "नुव टाप लीवल एिकावुंट" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "एिकावुंट नाव" @@ -7956,7 +7965,7 @@ msgstr "कामूडीटी" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "एिकावुंट कूड" @@ -8247,15 +8256,15 @@ msgstr "हीफाज़त" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "किमत" @@ -8380,7 +8389,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "कॊफी ईनफारमेशन छॊ ना बुलेनक टरानज़ेकशनन बापत?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8389,7 +8397,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8400,7 +8407,6 @@ msgstr "यि छु अख रनग ऊपशन." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8422,14 +8428,14 @@ msgstr "रिपोट कॊरिव बग तॊ बाकॊय परा #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" "तोहयॊ हेकिव बेयि वॊछिथ तॊ फायिल कॊरिथ बग रिपोट https://bugs.gnucash.org पयॊठ" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "पॊतयिम सिटेबिल वॊरजन लबनॊ बापत, पिलीज़ रेफर कॊरिव http://www.gnucash.org कुन" @@ -8449,7 +8455,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फायनानॊस मनेजमेनट" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8459,12 +8464,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GNUCASH%s डीवलपमींट वॊरजन" @@ -8591,7 +8596,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8636,7 +8641,7 @@ msgstr "पॊतयिम विनडो जाय तॊ सायिज़" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9497,11 +9502,18 @@ msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊर msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊरीव रीविव" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊरीव रीविव" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\" आटू करीयिट \" फोलिग कॊरीव सीट डोफालटे ज़ॊरयी." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9512,16 +9524,16 @@ msgstr "" "फोलिग युस डोफालट ज़ॊरयी एिकटोव करनॊ आमुत आसो.यूज़र हयॊको यो फोलिग टरांज़ीकशन बनावनस " "दूरान तबदिल कॊरीथ, या बदल कुनो वकतस पयॊठ शडलीड टरांज़ोकशन एिडोट करनॊ सॊत." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "यूज़र नूटोफाय करनॊ बरुंह कॊच़ दुह" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\" आटू करीयिट \" फोलिग कॊरीव सीट डोफालटे ज़ॊरयी." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9533,8 +9545,8 @@ msgstr "" "पतॊ शडूलॊड टरानज़ेकशन एडिट करनॊ सॊत. अथ सेटिनग छु सिरिफ मतलब येलि करियेट-आटो सेटिनग " "एकटिव आसि." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "यूज़र रीमायोंड करनॊ बरुंह कॊच़ दुह" @@ -12853,7 +12865,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "किश" @@ -14052,7 +14064,7 @@ msgstr "बीलींग पता:" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "छूट" @@ -14345,14 +14357,14 @@ msgstr "बाय-मनथली" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "रॊत पतो रॊत" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "नॊसीफ रॊत वार" @@ -14368,7 +14380,7 @@ msgstr "बाय-वीकली" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "हफतो वार" @@ -15832,14 +15844,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "खडाह बाडर हॊयीव सीलन पयॊठ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "रकम" @@ -16589,7 +16601,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "परॊथ दुह" @@ -16599,7 +16611,7 @@ msgstr "बाय-वीकली" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "वॊरी पतो वॊरी" @@ -16982,28 +16994,28 @@ msgstr "तॊरिख फारमिटः" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "गोडनयुक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "दोयिम" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "तरॊयिम" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "च़ोरिम" @@ -17219,7 +17231,7 @@ msgstr "पॊतयिम आथवार" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "अको सात" @@ -17561,7 +17573,7 @@ msgstr "बजट पिरडः" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "एिकावुंट कूड हॊयीव" @@ -18729,7 +18741,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "छु नॊ मखसूस करनी आमुत" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "बिंक" @@ -19168,7 +19180,7 @@ msgstr "बिलींग ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "मीकदार" @@ -19184,7 +19196,7 @@ msgstr "छूट" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "टिकसस लायक" @@ -19369,7 +19381,7 @@ msgstr "फायुल आयि कामयॊबी सान एकॊस #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--सुपलीट टरांज़एिकशन--" @@ -19632,7 +19644,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "टरानज़ेकशन आय ईमपोट करनॊ फायिल '%s'पयॊठ." @@ -19850,7 +19862,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20596,19 +20607,19 @@ msgstr "किप. फॊयदी(छ़ुट)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "बराबरी" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "पथ कुन थावनी आमीच़ ज़ी" @@ -20763,7 +20774,7 @@ msgstr "पारस एिमबोगवीटी फारमिटन दर msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "विलीव '~a' हयोको ~a या ~a एिसीथ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "डुपलोकिट टरांज़ीकशन छ़ांडन" @@ -20821,7 +20832,13 @@ msgstr "अख नूव किमत कॊरीव जमाह." msgid "Missing transaction date." msgstr "रुवमुत टरांज़ीकशन डिट" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "रुवमुत टरांज़ीकशन डिट" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव अनवायीड" @@ -21074,7 +21091,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ईनवायीस छाह करनो आमुत?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "सबटूटल" @@ -21386,67 +21403,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "रीबिलनोस टरांज़ीकशन" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मूजूद टरांज़ीकशन छु नॊ मसॊवी." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "बराबर कॊरीव यो मिनवली" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GNUCASH अस दीयोव ईजाज़त अख बराबर करन वूल सुपलोट जमाह करनस." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "एिडजसटे कॊरीव मूजूद एिकावुंट सुपलोट टूटल." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "एिडजसटे कॊरीव बयाख एिकावुंट सुपलोट टूटल." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "रीबिलनोस" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "यॊ रजसटर छु नॊ तावुन दोवान एिकोसचींज रिट एिडीट करनस दूरान." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "तुहयो छु ज़रूरत अख सुपलोट च़ारनुक अमोच एिकोसचिंड रिट तबदिल करनो बापत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "तुहयो छॊव ज़रूरत टरांज़ीकशन फिलावनुक अमोच एिकोसचिंड रिट तबदिल करनो बापत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दॊखील करनी आमुत एिकावुंट हयुक नॊ लॆबीथ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "ज़ॊ शिमोल करनसी छॊ बराबर एिकोस अख." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "सुपलोटुक रकम छु ज़िरू, अमो मूजूब छॊ नॊ कांह तॊ एिकीसचिंज रिट ज़रूरत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "मोहफूज़ कॆरवाह तबदिल करनो आमुत टरांज़ीकशन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21456,19 +21473,19 @@ msgstr "" "टरानज़ेकशनस कुन पकनॊ बरुनह, डिसकाड कॊरिव तबदीलयि, या पॊकिव वापस तबदील करनॊ आमतिस " "टरानज़ेकशनस कुन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "तबदिलयो कॊरीव खतम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "तबदिलयो कॊरीव रीकाड" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "मारीक कॊरवाह सुपलीट बतूर अनरीकनसायलीड?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21476,7 +21493,7 @@ msgstr "" "तोहयॊ छॊव तयार मारॊक करनस अख रिकनसायलॊड सुपलिट बतोर अख अनरिकनसायलॊड. यि करनॊ " "सॊत हेकन गॊछ़िथ यिनॊ वाजनॊ रिकनसायलेशन मुशकिल! जॊरी थाववाह यॊ तबदिली?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "अनरीकनसायोल" @@ -21510,7 +21527,7 @@ msgstr "सिमपोलः अको टरांज़ीकशनोच व #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22155,8 +22172,8 @@ msgstr "कानह तॊ बेलेनॊस मॊ हॊयिव पे #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "एिकावंट बिलनोस" @@ -22219,22 +22236,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "मलटीकालम वीव" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22446,7 +22463,7 @@ msgstr "टायिप गराफुक युस जनरेट करु #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "अवसत" @@ -23919,8 +23936,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "तोजारतीक नुखसान" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24033,7 +24050,7 @@ msgstr "" "GnuCash ईनसटालेशन डारेकटॊरयन मनज़." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24244,62 +24261,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "बापत टूटल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "एिसीट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "ज़ीमदॊरी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "लायिबीलटी/ ईकवोटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "एिकोसचिंज रिट:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "एिसीट बारचाट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s कुन%s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खरोच" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "नीट ईनकम" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बिलनोस शिट(eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "ईनकम सेटिटमींट" @@ -25012,8 +25029,8 @@ msgstr "बिलनोसे ~a कुन ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "गरांड टूटल" @@ -25219,7 +25236,7 @@ msgstr "कोपटीलस मंज़ कमी" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "नम/एकशन" @@ -25227,7 +25244,7 @@ msgstr "नम/एकशन" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "चलवॊन बिलनोस" @@ -25249,42 +25266,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "साट करान" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "टरानॊस नमबर" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव फुल एिकावुंट नाव" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "बयाख एिकावुंट नाव" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव फुल बयाख एिकावुंट नाव" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "बयाख एकावुंट कूड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "सायोन ऊलटो" @@ -25299,7 +25316,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "परिमरी कि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "फुल एिकावुंट नाव हॊयीव" @@ -25546,7 +25563,7 @@ msgid "" msgstr "करॊन छाह कॊनि नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावन छॊ कुल टरेडिनग एकावुनट बेलनॊस." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "टरिडींग" @@ -26096,7 +26113,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "एिकावुंट नूट" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26104,72 +26121,102 @@ msgstr "एिकावुंट नूट" msgid "Tax Amount" msgstr "टिकोस रकम" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "ईनवायीस छॊ चलान…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "हवालो" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "शरतः" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "जाब नमबर" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "जाब नावः" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "कमपनी ईमिल पताह" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "अज़ डिट फारमिट" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "नाव सुपिस" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "कसटम ऊनवान" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "अख कसटम सिटरिनग योस बदलावन छॊ ईनवायिस, बिल या खरचॊ वोचर." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "जाय कॊरिव वाबसतॊ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26185,213 +26232,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "कालम हॊयीव" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "डिट करवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "वज़ाहत करवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "एिकशन हॊयवाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "आयटमन हुंद मीकदार करवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "किमत पीर आयटम करवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "डिसपिले करवाब एनटरी हुनद डिसकावुनट?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "डिसपिले करवाब एनटरी हुनद टेकसेबॊल सिटेटस?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "डिसपिले करवाब परॊथ एनटरी हुनद कुल कुल टेकॊस?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "एनटरी हुनद वेलिव करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "डयू डिट कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "सबटूटल कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "कुन पियिबोल" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "डिसपिले कॊरिव पेयेबॊल कुनःजानकॊरी." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "सीटरींग कुन पियिबोल" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "फरेज़ योस मखसूस करान छॊ ज़ॊ कॊमिस कुन गछ़न पेमेनट करनॊ यिनॊ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "तमाम चको बनियीव यॊम पियिबोल छॊ कुन" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "कमपनी कनटिकटे" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "डिसपिले कॊरिव कमपनी रॊबतॊ ईनफारमेशन." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "कमपनी कनटिकटे सीटरींग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "फरेज़ योस ईसतेमाल करनॊ आयि तारुफ दिनॊ बापत कमपनी कनटेकटुक." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "तमाम सवाल सूज़ीव कुन" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "कम खूतो कम # एिनटरीयन हुंद" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "मिनिमम तेदाद ईनवायिस एनटरियन हूनद यिम डिसपिले करनॊ छॊ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "हवाल" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ईनवायीस हवाल कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "बीलींग टोरमी " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "बीलींग टोरमी कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "बीलींग id कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "ईनवायीस मिलीक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "एिकशन हॊयवाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ईनवायोस नूट कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "पिमींट" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "यथ ईनवायसो पयॊठ लागू करनी आमोत पिमींट कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "जाब तफसील" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "डिसपिले करवाह जाब नाव येमि ईनवायसॊ बापत?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ईज़ॊफी नोट यिम ईनवायसस पयॊठ थावॊन छॊ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "तुहॊंदी पीटरूनिज बापत शुकरीयाह" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "दुछुन" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "दुछुन" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "दुछुन" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "पिमींट,शुकरीयाह" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26399,7 +26446,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "नीट किमत" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26407,7 +26454,7 @@ msgstr "नीट किमत" msgid "Total Price" msgstr "कुल किमत" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26415,38 +26462,7 @@ msgstr "कुल किमत" msgid "Amount Due" msgstr "रकम तॊरिख" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "ईनवायीस छॊ चलान…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "हवालो" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "शरतः" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "जाब नमबर" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "जाब नावः" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26459,7 +26475,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26814,7 +26830,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "पिरींट एिकावुंट" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लाट लिनक" @@ -27287,7 +27303,7 @@ msgstr "मसलहत सेटिटस" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "वारयाह" @@ -27317,7 +27333,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "चक नमबर हाववाह?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "मीमू हाववाह?" @@ -27326,7 +27342,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "एिकावुंट हाववाह?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शीयरन हुंद तिदाद हाववाह?" @@ -27335,24 +27351,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "शीयर यथ लाटस मंज़ छॊ तमयुक नाव हाववाह?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "शीयर परायीस हाववाह?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "रकम हाववाह?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "सिनगल कालम डिसपिले." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27866,17 +27882,17 @@ msgstr "पियिबील एिकावुंट" msgid "Credit Lines" msgstr "करीडीट लायनो" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रीपूट बीलडो करान…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रीपूट रीनडर करान…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "तुत तामः" @@ -27926,7 +27942,7 @@ msgstr "नाव आरगानायज़ेशन या कमपनी #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "लींको कॊरीव एिनीबोल" @@ -28302,7 +28318,7 @@ msgstr "सबटूटल" msgid "Running Totals" msgstr "चलवॊन बिलनोस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "एिकावंटु वज़ाहत" @@ -28478,7 +28494,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "दॊखिल करनॊ आमुत डिट" @@ -28647,38 +28663,38 @@ msgstr "एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?" msgid "Display the other account code?" msgstr "बयाख एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "टरांज़ीकशन रकम छाह डोसपेली करुन?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "सबटूटल कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "बयाख एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "टरांज़ीकशन डिट छाह डोसपेली करुन?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "टरानस नमबर करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "एिकावुंट नाव हाववाह?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28690,61 +28706,61 @@ msgstr "" "बयाख एिकावुंट नाव हाववाह? (अगर यो अख सुपलोट टरांज़ीकशन छु,यॊमो पिरामीटरुक छु अनदाज़ " "लगावनो योवान)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "परिनट कॊरिव तमाम सुपलिट तफसील मलटी-सुपलिट टरानज़ेकशनन बापत." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव हॊसील आनलायोन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपूटन मंज़ कॊरीव हायपरलिंक एिनीबोल" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले कॊनच़न एकावुनट टायपन बापत." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "गरांड टूटल सील रंग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "गरांड टूटल" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "सबटूटल" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "नम/T-नम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "टरानसफर पयॊठ/ कुन" @@ -28752,7 +28768,7 @@ msgstr "टरानसफर पयॊठ/ कुन" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28762,7 +28778,7 @@ msgstr "सीकंडरी सबटूटल" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28771,7 +28787,7 @@ msgstr "परिमरी सबटूटल" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28781,7 +28797,7 @@ msgstr "चलवुन सम" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28791,7 +28807,7 @@ msgstr "गरांड टूटल" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28799,21 +28815,21 @@ msgstr "चलवॊन बिलनोस" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बिलोनस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "सुपलोट टरांज़ीकशन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a पयॊठ ~a कुन" @@ -30991,58 +31007,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "ऊपनींग बीलनसो." @@ -31074,7 +31090,6 @@ msgstr "नॊव सुपलिट ईनफारमेशन" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31085,14 +31100,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "यॊ एिनकूडींग छॊ लीसटस गूडय जमाह कॊरमोच़." msgstr[1] "यॊ एिनकूडींग छॊ लीसटस गूडय जमाह कॊरमोच़." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31103,7 +31117,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "फायोल हयॊकव नॊ दुबार खूलोथ." @@ -31144,40 +31158,40 @@ msgstr "" "बून कॊन लॊबीव तुहयो लीसटो गलत एिकावुंट नावन हुंद:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "करीडीट काड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "सीटाक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "मयूचवल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/रटनस लायक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/पि करनस लायक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "आरफिनीड फॊयदी" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "रीयालायज़ीड फॊयदी /नुकसान" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31198,12 +31212,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "करनसी" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31749,7 +31763,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31757,28 +31771,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "पतयोम %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "गॊर मुलूम, %d-सायीज़ लीसटो" @@ -31815,18 +31829,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "सुपलोट" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "वुयडीड टरांज़एिकशन" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "टरांज़एिकशन वुयडीड" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 892d0051424..f28cbcfeffb 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 21:50+0000\n" "Last-Translator: Tadas Masiulionis \n" "Language-Team: Lithuanian Suma" @@ -16472,7 +16484,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Kasdien" @@ -16483,7 +16495,7 @@ msgstr "Kas savaitę" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Kas metus" @@ -16863,28 +16875,28 @@ msgstr "Datos formatas" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1-a" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2-a" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3-ia" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4-a" @@ -17100,7 +17112,7 @@ msgstr "Paskutinis sekmadienis" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Kartą" @@ -17435,7 +17447,7 @@ msgstr "Biudžeto laikotarpis" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Rodyti sąskaitos kodą" @@ -18575,7 +18587,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Neapibrėžta" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Bankas" @@ -18974,7 +18986,7 @@ msgstr "Atsiskaitymo ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Kiekis" @@ -18990,7 +19002,7 @@ msgstr "Nuolaida" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Apmokestinamas" @@ -19177,7 +19189,7 @@ msgstr "Failas išeksportuotas sėkmingai!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Skaidyta operacija --" @@ -19440,7 +19452,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Operacijos importuotos iš failo „%s“." @@ -19660,7 +19672,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20402,19 +20413,19 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Nuosavybė" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Nepaskirstytosios pajamos" @@ -20570,7 +20581,7 @@ msgstr "Nagrinėjimo dviprasmybė tarp formatų" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Reikšmė „~a“ gali būti ~a arba ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Ieškoma dubliuotų operacijų" @@ -20628,7 +20639,13 @@ msgstr "Pridėti naują kainą." msgid "Missing transaction date." msgstr "Trūksta operacijos datos." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Trūksta operacijos datos." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -20885,7 +20902,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Sąskaita faktūra?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Tarpinė suma" @@ -21199,70 +21216,70 @@ msgstr "" msgid "Dist" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Perbalansuoti operaciją" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Dabartinė operacija yra nesubalansuota." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Balansuoti _rankiniu būdu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Leisti GnuCash _pridėti koreguojantį skaidymą" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Koreguoti dabartinės sąskaitos _skaidymo sumą" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Koreguoti _kitos sąskaitos skaidymo sumą" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_Perbalansuoti" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Šis registras nepalaiko konvertavimo kursų redagavimo." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Turite pasirinkti skaidymą, kad galėtumėte modifikuoti jo konvertavimo kursą." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Turite išskleisti operaciją, kad galėtumėte modifikuoti jos konvertavimo " "kursus." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Nepavyko rasti įvestos sąskaitos." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Naudojamos dvi tos pačios valiutos." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Skaidymo suma yra nulis, todėl konvertavimo kursas nereikalingas." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Išsaugoti pakeistą operaciją?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21271,19 +21288,19 @@ msgstr "" "Dabartinė operacija pakeista. Ar norite įrašyti pakeitimus prieš pereidami " "prie naujos operacijos, atsisakyti pakeitimų, ar grįžti į pakeistą operaciją?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atmesti pakeitimus" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "Į_rašyti pakeitimus" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Pažymėti skaidymą kaip nesuderintą?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21291,7 +21308,7 @@ msgstr "" "Ketinate pažymėti suderintą skaidymą kaip nesuderintą. Tai padarius gali " "būti sunku atlikti suderinimą ateityje! Tęsti šį pakeitimą?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nesuderinti" @@ -21325,7 +21342,7 @@ msgstr "sample:Operacijos aprašas" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21979,8 +21996,8 @@ msgstr "Nerodyti jokių likučių pirminėms sąskaitoms." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Sąskaitos likutis" @@ -22045,22 +22062,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Daugiastulpelinis rodymas" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22271,7 +22288,7 @@ msgstr "Kuriamo grafiko tipas." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Vidurkis" @@ -23761,8 +23778,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Prekybos nuostolis" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23874,7 +23891,7 @@ msgstr "" "GnuCash kataloguose." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24087,61 +24104,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Iš viso " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Turtas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Įsipareigojimas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Įsipareigojimai/Nuosavybė" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Konvertavimo kursas:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Turto histograma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " iki " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Sąnaudos" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Grynosios pajamos" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balansas (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Pajamų deklaracija" @@ -24855,8 +24872,8 @@ msgstr "Likučiai nuo ~a iki ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Bendra suma" @@ -25068,7 +25085,7 @@ msgstr "Kapitalo sumažėjimas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "Num/Veiksmas" @@ -25076,7 +25093,7 @@ msgstr "Num/Veiksmas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Einamasis balansas" @@ -25098,42 +25115,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "Rikiavimas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Op. numeris" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Naudoti pilną sąskaitos pavadinimą" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Kitos sąskaitos pavadinimas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Naudoti visą kitos sąskaitos pavadinimą" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Kitos sąskaitos kodas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Ženklo pakeitimai" @@ -25148,7 +25165,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Pirminis raktas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Rodyti visą sąskaitos pavadinimą" @@ -25395,7 +25412,7 @@ msgid "" msgstr "Ar įtraukti eilutę, rodančią bendrąją prekybos sąskaitų sumą." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Prekybos" @@ -25949,7 +25966,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Sąskaitos pastabos" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25957,49 +25974,80 @@ msgstr "Sąskaitos pastabos" msgid "Tax Amount" msgstr "Mokesčio suma" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +#, fuzzy +msgid "REF" +msgstr "Nuoroda" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Sąskaita faktūra kuriama…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Nuoroda" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Terminai: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Užduoties numeris" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Užduoties pavadinimas" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Įmonės el. pašto adresas" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Šiandieninės datos formatas" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Vardų sritis" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Adaptuotas pavadinimas" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "Pritaikyta eilutė išrašytai/gautai sąskaitai ar sąnaudų kvitui." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." @@ -26007,24 +26055,24 @@ msgstr "" "CSS kodas. Šiame lauke nurodomas sąskaitos-faktūros stiliaus CSS kodas. " "Eksportuotoje ataskaitoje rasite CSS klasių pavadinimus." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Susieti adresą" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26040,214 +26088,214 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Rodyti stulpelius" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Rodyti datą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Rodyti aprašą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Rodyti veiksmą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Rodyti elementų kiekį?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Rodyti elemento kainą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Rodyti įrašo mokesčių būseną?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Rodyti kiekvieno įrašo visus mokesčius?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Rodyti įrašo reikšmę?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Rodyti termino datą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Rodyti tarpines sumas?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Rodyti gavėjo informaciją." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Įmonės kontaktas" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Rodyti įmonės kontakto informaciją." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Įmonės kontakto eilutė" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Frazė naudojama pristatyti įmonės kontaktą." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Visais paklausimais kreipkitės" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Mažiausias įrašų skaičius" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Mažiausias rodomų sąskaitos faktūros įrašų skaičius." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Rodyti sąskaitos faktūros nuorodas?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Atsiskaitymo terminai" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Rodyti sąskaitos faktūros atsiskaitymo terminus?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Rodyti atsiskaitymo ID?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Sąskaitos faktūros gavėjas" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Rodyti veiksmą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Rodyti sąskaitos faktūros pastabas?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Rodyti šios sąskaitos faktūros mokėjimus?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Rodyti užduoties pavadinimą šioje sąskaitoje faktūroje?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Papildomos pastabos sąskaitoje faktūroje." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Dėkojame, kad esate mūsų klientas." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Dešininė" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Dešininė" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Dešininė" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "Apmokėta, dėkojame" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 #, fuzzy msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26255,7 +26303,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "Suma iki mokesčių" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26263,7 +26311,7 @@ msgstr "Suma iki mokesčių" msgid "Total Price" msgstr "Bendra suma" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26271,39 +26319,7 @@ msgstr "Bendra suma" msgid "Amount Due" msgstr "Priklausanti suma" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Sąskaita faktūra kuriama…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Nuoroda" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Terminai: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Užduoties numeris" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Užduoties pavadinimas" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -#, fuzzy -msgid "REF" -msgstr "Nuoroda" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26316,7 +26332,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26672,7 +26688,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Pirminė sąskaita" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Partijos nuoroda" @@ -27154,7 +27170,7 @@ msgstr "Suderinimo būsena" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Partija" @@ -27184,7 +27200,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Rodyti čekio numerį?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Rodyti užrašą?" @@ -27193,7 +27209,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Rodyti sąskaitą?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Rodyti akcijų skaičių?" @@ -27202,24 +27218,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Rodyti partijos pavadinimą, kuriame yra akcijos?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Rodyti akcijų kainą?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Rodyti sumą?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "Vieno stulpelio rodymas." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27736,17 +27752,17 @@ msgstr "Mokėtinos sumos" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredito linijos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Kuriama ataskaita „~a“…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Atvaizduojama ataskaita „~a“…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Iki" @@ -27796,7 +27812,7 @@ msgstr "Organizacijos ar įmonės pavadinimas." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Įjungti nuorodas" @@ -28172,7 +28188,7 @@ msgstr "Tarpinė suma" msgid "Running Totals" msgstr "Einamasis balansas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Sąskaitos aprašas" @@ -28348,7 +28364,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Įvedimo data" @@ -28519,38 +28535,38 @@ msgstr "Rodyti sąskaitos kodą?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Rodyti kitos sąskaitos kodą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Rodyti operacijos sumą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Rodyti tarpines sumas?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Rodyti kitos sąskaitos kodą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Rodyti operacijos datą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "Rodyti operacijos numerį?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Rodyti sąskaitos pavadinimą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28562,61 +28578,61 @@ msgstr "" "Rodyti kitos sąskaitos pavadinimą? (jei tai operacija su skaidymais, šis " "parametras spėjamas)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Išvesti visą skaidymų informaciją operacijoms su daugeliu skaidymų." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Gauti operacijas internetu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Įjungti nuorodas ataskaitose." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Pakeisti sumų rodymą tam tikriems sąskaitų tipams." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Bendros sumos langelio spalva" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Bendra suma" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Tarpinė suma" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/O-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Pervesti iš/į" @@ -28624,7 +28640,7 @@ msgstr "Pervesti iš/į" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28634,7 +28650,7 @@ msgstr "Antrinė tarpinė suma" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28643,7 +28659,7 @@ msgstr "Pirminė tarpinė suma" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28653,7 +28669,7 @@ msgstr "Einamoji suma" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28663,7 +28679,7 @@ msgstr "Bendra suma" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28671,21 +28687,21 @@ msgstr "Einamasis balansas" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Likutis" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Skaidyta operacija" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Nuo ~a iki ~a" @@ -30873,58 +30889,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Pradžios likučiai" @@ -30956,7 +30972,6 @@ msgstr "Naujo skaidymo informacija" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30967,7 +30982,7 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Ši koduotė jau pridėta į sąrašą." @@ -30975,7 +30990,6 @@ msgstr[1] "Ši koduotė jau pridėta į sąrašą." msgstr[2] "Ši koduotė jau pridėta į sąrašą." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30987,7 +31001,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Failas negali būti pakartotinai atvertas." @@ -31031,40 +31045,40 @@ msgstr "" "Žemiau rasite netinkamų sąskaitų pavadinimų sąrašą:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditinė kortelė" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Akcija" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investicinis fondas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Gautinos sumos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Mokėtinos sumos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Pirminė" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Apleistas pelnas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Patirtas pelnas/nuostolis" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31085,12 +31099,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valiutos" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%Y m. %B %#d d." #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%Y m. %B %e d." @@ -31636,7 +31650,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Numatytasis sąskaitos-faktūros ataskaitos keitimo trukmė" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31644,28 +31658,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "paskutinis %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Nežinomas, %d-dydžio sąrašas." @@ -31706,18 +31720,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Skaidymas" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Anuliuota operacija" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Operacija anuliuota" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index f9b1ee6b0ad..1623ff1b993 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n" "Last-Translator: Valdis Vītoliņš \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "pielāgots" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1065,8 +1065,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periods" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Vietturis" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "Sākuma bilance" @@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1237,8 +1237,8 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Datums" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "Kļūda pievienojot cenu." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Kļūda pievienojot cenu." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "Konts" @@ -1329,6 +1329,7 @@ msgstr "Konts" msgid "Symbol" msgstr "Simbols" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1338,8 +1339,8 @@ msgstr "Simbols" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Akcijas" @@ -1349,31 +1350,31 @@ msgstr "Jums nav neviena fondu konta ar atlikumu!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "Atvērt" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "vietturis" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1387,13 +1388,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "Pirkt" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "Pārdot" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1417,14 +1418,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "Dividendes" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1434,26 +1435,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "Kapitāla samazinājums" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "Kapitāla samazinājums" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1462,13 +1463,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "Nav paskaidrojuma." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1476,11 +1477,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1490,14 +1491,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "Akciju sadalījums" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1510,14 +1511,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "_Pārskatīt izveidotos grāmatojumus" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1529,23 +1530,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "Kārtošanas secība" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1555,11 +1556,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1567,11 +1568,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1597,11 +1598,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1612,11 +1613,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1624,7 +1625,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1645,124 +1646,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Komisija" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "Iekļaut visu izvēlēto kontu subkontus." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Konti '%s'" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "Nepareizs konts sadalījumā" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Pārskata akciju konti." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Fondi" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Nauda" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Dividendes" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Kapitāls" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1773,27 +1774,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "Iegūt _bilanci" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1801,32 +1802,32 @@ msgstr "Iegūt _bilanci" msgid "_Shares" msgstr "_Daļas" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_Rotācija" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "Iegūt _bilanci" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "Ievadiet pirkto vai pārdoto akciju skaitu" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "Ierakstīt nopirkto vai pārdoto daļu skaitu" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1841,25 +1842,25 @@ msgstr "Ierakstīt nopirkto vai pārdoto daļu skaitu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Piezīmes" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Debets" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1869,12 +1870,12 @@ msgstr "Debets" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Kredīts" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1904,7 +1905,7 @@ msgstr "Rediģēt" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "Maksājums" @@ -1927,8 +1928,8 @@ msgstr "Dokuments" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1945,8 +1946,8 @@ msgstr "Rēķins" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Neviens" @@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2497,14 +2498,14 @@ msgstr "Darījuma detaļas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Apraksts" @@ -2686,7 +2687,7 @@ msgstr "Akciju cena" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2709,8 +2710,8 @@ msgstr "Nosūtīšanas datums" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "Saskaņošanas datums" @@ -2739,7 +2740,7 @@ msgstr "Skaitlis/Darbība" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Darbs" @@ -2800,8 +2801,8 @@ msgstr "Apraksts vai piezīmes" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Piezīmes" @@ -2891,8 +2892,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2961,7 +2962,7 @@ msgstr "Kopā maksāt:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "Reversais rēķins" @@ -3110,7 +3111,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "Rēķina īpašnieks" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "Rēķina piezīmes" @@ -3120,7 +3121,7 @@ msgstr "Rēķina piezīmes" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "Maksājuma ID" @@ -3219,8 +3220,8 @@ msgstr "Atvērts" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "Nr." @@ -3234,7 +3235,7 @@ msgstr "Meklēt izdevumu dokumentu" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "Izdevumu dokuments" @@ -3262,9 +3263,9 @@ msgstr "Meklēt rēķinu" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "Summa" @@ -3895,43 +3896,43 @@ msgstr "" "Nevar izveidot plānoto grāmatojumu no pašreiz rediģēšanā esoša grāmatojuma. " "Ievadiet grāmatojumu pirms grafika izveidošanas." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "Ignorēts" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "Atlikts" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "Izveidošanai" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "Atgādinājums" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "Izveidots" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(Norādīt vērtību)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 msgid "Invalid Transactions" msgstr "Nepareizi darījumi" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3946,17 +3947,25 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Šobrīd nav ievadīts neviens plānotais. (Automātiski izveidots %d grāmatojums)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "Grāmatojums" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "Izveidotie grāmatojumi" @@ -4044,11 +4053,11 @@ msgstr "Meklēt piegādātāju" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "Ieņēmumi" @@ -4087,13 +4096,13 @@ msgstr "Atvērt esošu budžetu" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Kopā" @@ -5385,7 +5394,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Pārskati" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "Drukājams rēķins" @@ -5398,12 +5407,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Nodokļa rēķins" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "Vienkāršs rēķins" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Detalizēts rēķins" @@ -6622,7 +6631,7 @@ msgstr "_Valūta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "Valūta" @@ -6884,7 +6893,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Rādīt ieņēmumu un izdevumu kontus" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Kļūda" @@ -7933,8 +7942,8 @@ msgstr "Augstākā līmeņa konts" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Konta nosaukums" @@ -7950,7 +7959,7 @@ msgstr "Vērtspapīrs" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "Konta kods" @@ -8240,15 +8249,15 @@ msgstr "Garantija" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -8372,7 +8381,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Nepietiek informācijas tukšam grāmatojumam?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8381,7 +8389,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8392,7 +8399,6 @@ msgstr "Šī ir krāsu izvēlne." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8414,13 +8420,13 @@ msgstr "Par defektiem vai citām kļudām ziņot gnucash-devel@gnucash.org." #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "Varat arī apskatīt un reģistrēt defektus https://bugs.gnucash.org" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "Lai saņemtu jaunāko stabilo versiju, dodieties uz http://www.gnucash.org" @@ -8440,7 +8446,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "— GnuCash personīgo un mazā biznesa finanšu pārvaldība" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8451,12 +8456,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s izstrādes versija" @@ -8595,7 +8600,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8640,7 +8645,7 @@ msgstr "Pēdējā loga novietojums un lielums" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9503,11 +9508,18 @@ msgstr "_Pārskatīt izveidotos grāmatojumus" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_Pārskatīt izveidotos grāmatojumus" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_Pārskatīt izveidotos grāmatojumus" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "Iestatīt \"auto izveidot\" karogu automātiski" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9518,16 +9530,16 @@ msgstr "" "'auto izveidot' būs ieslēgts automātiski. Lietotājs var mainīt karogu " "grāmatojuma izveides laikā vai vēlāk, rediģējot plānoto grāmatojumu." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Cik dienas iepriekš paziņot lietotājam." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Iestatīt \"paziņot\" karogu automātiski" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9539,8 +9551,8 @@ msgstr "" "grāmatojuma izveides laikā vai vēlāk, rediģējot šo plānoto grāmatojumu. Šim " "iestatījumam ir jēga tikai tad, ja auto_izveidot iestatījums ir aktīvs." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Cik dienas iepriekš atgādināt lietotājam." @@ -12948,7 +12960,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Nauda" @@ -14122,7 +14134,7 @@ msgstr "Maksājuma adrese" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Atlaide" @@ -14413,15 +14425,15 @@ msgstr "Reizi divos mēnešos" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Reizi mēnesī" # variants - 2xmēnesī #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Divreiz mēnesī" @@ -14437,7 +14449,7 @@ msgstr "Reizi divās nedēļās" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Reizi nedēļā" @@ -15902,14 +15914,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Rādīt šūnu vertikālās robežas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Izklājums" @@ -16655,7 +16667,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Katru dienu" @@ -16665,7 +16677,7 @@ msgstr "Reizi divās nedēļās" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Reizi gadā" @@ -17036,28 +17048,28 @@ msgstr "Datuma formāts" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4." @@ -17273,7 +17285,7 @@ msgstr "Pēdējā Svētdiena" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Vienreiz" @@ -17602,7 +17614,7 @@ msgstr "Budžeta periods" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Rādīt konta kodu" @@ -18773,7 +18785,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nenorādīts" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -19213,7 +19225,7 @@ msgstr "Maksājuma ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Daudzums" @@ -19229,7 +19241,7 @@ msgstr "Atlaide" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Nodoklis piemērojams" @@ -19426,7 +19438,7 @@ msgstr "Fails veiksmīgi eksportēts!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Sadalīts grāmatojums --" @@ -19691,7 +19703,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Darījumi tika importēti no faila '%s'." @@ -19933,7 +19945,6 @@ msgstr "Vērtību nevar apstrādāt kā pareizu saskaņojumu." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20676,19 +20687,19 @@ msgstr "Kapitāla ieguvums (īss)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Pašu kapitāls" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Nesadalītā peļņa" @@ -20843,7 +20854,7 @@ msgstr "Analizēt divdomību starp formātiem" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Vērtība '~a' varētu būt ~a vai ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Meklēt dublētus grāmatojumus" @@ -20901,7 +20912,13 @@ msgstr "Pievienot jaunu cenu." msgid "Missing transaction date." msgstr "Nav grāmatojuma datuma" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Nav grāmatojuma datuma" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -21157,7 +21174,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Rēķins izrakstīts?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Starpsumma" @@ -21468,67 +21485,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Klasificēt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Atkārtoti balansēt grāmatojumu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Pašreizējais grāmatojums nav balansēts." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Balansēt to _manuāli" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Ļaut GnuCash _pievienot piemērojamu sadalījumu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Piemērot pašreizējā konta _sadalījumu kopā" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Piemērot _cita konta sadalījumu kopā" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_Atkārtoti balansēt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Šis reģistrs neatbalsta maiņas kursa rediģēšanu." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Jums jāizvēlas sadalījums, lai pārveidotu tā maiņas kursu." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Jums jāpaplašina grāmatojums, lai pārveidotu tā maiņas kursus" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Ievadītais konts nav atrasts." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Grāmatojumā ir izmantota tikai viena valūta." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Sadalījuma summa ir nulle, tātad maiņas kurss nav vajadzīgs." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Saglabāt mainīto grāmatojumu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21538,19 +21555,19 @@ msgstr "" "doties uz jaunu grāmatojumu, atcelt izmaiņas, vai atgriezties uz mainīto " "grāmatojumu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atcelt izmaiņas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Ierakstīt izmaiņas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Atzīmēt sadalījumu kā nesaskaņotu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21558,7 +21575,7 @@ msgstr "" "Jūs vēlaties atzīmēt saskaņotu sadalījumu kā nesaskaņotu. Tas var radīt " "grūtības saskaņot darījumus vēlāk! Saglabāt šīs izmaiņas?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nesaskaņot" @@ -21592,7 +21609,7 @@ msgstr "paraugs:Grāmatojuma paraksts" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22240,8 +22257,8 @@ msgstr "Nerādīt vecāku kontu bilances." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Konta bilance" @@ -22304,22 +22321,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Daudzu kolonnu skats" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22531,7 +22548,7 @@ msgstr "Ģenerējamās diagrammas veids." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Vidējais" @@ -24019,8 +24036,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Pārdošanas zaudējumi" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24129,7 +24146,7 @@ msgstr "" "gnucash mapē, vai arī atbilstošā GnuCash programmu mapē." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24341,59 +24358,59 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Kopā " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Aktīvi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 #, fuzzy msgid "Liability" msgstr "Pasīvi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 msgid "Liability and Equity" msgstr "Pasīvi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 msgid "Exchange Rates" msgstr "Valūtu kursi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 msgid "Barchart" msgstr "Joslas diagramma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " līdz " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Izdevumi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Neto ieņēmumi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Bilance, izmantojot eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Ieņēmumu ziņojums" @@ -25100,8 +25117,8 @@ msgstr "Bilances ~a līdz ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Pavisam kopā" @@ -25306,7 +25323,7 @@ msgstr "Kapitāla samazinājums" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "Nr./Darbība" @@ -25314,7 +25331,7 @@ msgstr "Nr./Darbība" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Rādīt bilanci" @@ -25336,42 +25353,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "Kārtošana" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Grām. Nr." #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Izmantot pilnu konta nosaukumu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Otra konta nosaukums" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Izmantot otra konta pilnu nosaukumu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Otra konta kods" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Iezīmēt reversos" @@ -25386,7 +25403,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Primārā atslēga" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Rādīt pilnu konta nosaukumu" @@ -25633,7 +25650,7 @@ msgid "" msgstr "Iekļaut vai neiekļaut kopējo ieņēmumu bilances rindu." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Pārdošana" @@ -26190,7 +26207,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Konta piezīmes" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26198,72 +26215,103 @@ msgstr "Konta piezīmes" msgid "Tax Amount" msgstr "Nodokļa summa" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "Atsauce" + +# procesā; izstrādes, apmaksas stadijā +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Rēķins progresā…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Atsauce: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Nosacījumi: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Darba numurs:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Darba nosaukums:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Uzņēmuma e-pasts" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Šodienas datuma formāts" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Vieta nosaukumam" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Pielāgots nosaukums" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "Pielāgots teksts rēķina vai izdevumu dokumenta aizvietošanai." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Sasaistīt vietu" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26279,212 +26327,212 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Rādīt kolonnas" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Rādīt šo datumu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Rādīt aprakstu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Rādīt darbību, rīcību?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Rādīt izstrādājumu skaitu" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Rādīt cenu par izstrādājumu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Rādīt ieraksta atlaidi?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Rādīt ierakstu nodokļu piemērošanas statusu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Rādīt katra ieraksta kopējo nodokli?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Rādīt ieraksta vērtību?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Rādīt apmaksas datumu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Rādīt starpsummu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Apmaksāt" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Rādīt Apmaksāt: informāciju." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Apmaksāt" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Frāze norādei, kas ir naudas saņēmējs." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Apmaksāt visus rēķinus" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Uzņēmuma kontakti" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Rādīt uzņēmuma kontaktinformāciju." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Uzņēmuma kontaktu apraksts" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Uzņēmuma kontaktpersonas uzruna" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Kontakti" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Rindu minimālais skaits" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Minimālais parādīto rindu skaits rēķinā (0 ir 1)." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Atsauksmes" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Rādīt rēķina atsauces?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Maksājuma nosacījumi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Rādīt rēķina maksāšanas nosacījumus?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Rādīt maksātāja id?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Rēķina īpašnieks" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Rādīt darbību, rīcību?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Rādīt rēķina piezīmes?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Maksājumi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Rādīt maksājumus attiecībā uz šo rēķinu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "Darba detaļas" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Rādīt darba detaļas rēķinā?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Rēķina papildu piezīmes." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Paldies Jums par palīdzību!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Pa labi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Pa labi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Pa labi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "Avansa maksājums" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26492,7 +26540,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "Cena" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26500,7 +26548,7 @@ msgstr "Cena" msgid "Total Price" msgstr "Kopējā cena" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26508,39 +26556,7 @@ msgstr "Kopējā cena" msgid "Amount Due" msgstr "Summa apmaksai" -# procesā; izstrādes, apmaksas stadijā -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Rēķins progresā…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Atsauce: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Nosacījumi: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Darba numurs:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Darba nosaukums:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "Atsauce" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26553,7 +26569,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26898,7 +26914,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Sintētiskais konts" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Hipersaite" @@ -27362,7 +27378,7 @@ msgstr "Saskaņošanas statuss" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Preču partija" @@ -27392,7 +27408,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Rādīt čeka numuru?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Rādīt atgādni?" @@ -27401,7 +27417,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Rādīt kontu?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Rādīt akciju skaitu?" @@ -27410,24 +27426,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Rādīt akciju nosaukumu un skaitu?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Rādīt akciju cenu?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Rādīt summu?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "Rādīt vienu kolonnu." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27932,17 +27948,17 @@ msgstr "Neapmaksāti saņemti" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredītlīnijas" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Veido '~a' pārskatu …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Atveido '~a' pārskatu …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Līdz" @@ -27992,7 +28008,7 @@ msgstr "Organizācijas vai uzņēmuma nosaukums." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Atļaut saites" @@ -28362,7 +28378,7 @@ msgstr "Starpsumma" msgid "Running Totals" msgstr "Rādīt bilanci" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Konta apraksts" @@ -28538,7 +28554,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Ievadīšanas datums" @@ -28709,38 +28725,38 @@ msgstr "Rādīt konta kodu?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Rādīt cita konta kodu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Rādīt grāmatojuma summu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Rādīt starpsummu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Rādīt cita konta kodu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Rādīt grāmatojuma datumu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "Rādīt darījuma numuru?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Rādīt konta nosaukumu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28752,60 +28768,60 @@ msgstr "" "Rādīt citu konta nosaukumu? (ja šīs ir sadalīts grāmatojums, parametrs ir " "aptuvens)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Grāmatojuma detaļu attēlojuma daudzums." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Nogādāt grāmatojumu tiešsaistē" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Atļaut pārskatā hipersaites." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Rādīt reversu summu noteiktiem kontu veidiem." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Gala kopsummas šūnas krāsa" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Pavisam kopā" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Starpsumma" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr/Dar.Nr." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Pārskaitīt no/uz" @@ -28813,7 +28829,7 @@ msgstr "Pārskaitīt no/uz" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28823,7 +28839,7 @@ msgstr "Sekundārā starpsumma" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28832,7 +28848,7 @@ msgstr "Primārā starpsumma" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28842,7 +28858,7 @@ msgstr "Darbības summa" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28852,7 +28868,7 @@ msgstr "Pavisam kopā" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28860,21 +28876,21 @@ msgstr "Rādīt bilanci" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Bilance" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Sadalīts grāmatojums" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "No ~a Uz ~a" @@ -31057,58 +31073,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Sākuma bilance" @@ -31140,7 +31156,6 @@ msgstr "Jauna sadalījuma informācija" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31151,7 +31166,7 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Šis kodējums ir jau pievienots sarakstam." @@ -31159,7 +31174,6 @@ msgstr[1] "Šis kodējums ir jau pievienots sarakstam." msgstr[2] "Šis kodējums ir jau pievienots sarakstam." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31171,7 +31185,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Failu nevar atvērt atkārtoti." @@ -31213,40 +31227,40 @@ msgstr "" "Nepareizo kontu nosaukumu saraksts ir sekojošs:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kredītkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Fondi" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Vērtspapīri" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Neapm. izsniegts" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Neapm. saņemts" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Sakne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nesaistītie ieņēmumi" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizētie ieņēmumi/zaudējumi" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31267,12 +31281,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valūtas" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31798,7 +31812,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "+" @@ -31806,28 +31820,28 @@ msgstr "+" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "pēdējais %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Nezināms, %d-lieluma saraksts." @@ -31872,18 +31886,18 @@ msgstr "Meklē konta bāreņus %s: %u no %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Meklē konta summu nesakritības %s: %u no %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Sadalīt" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Anulēts grāmatojums" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Grāmatojums anulēts" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 6387fabcb1c..d6bb7faa2d0 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta \n" "Language-Team: Maithili \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "कस्टम" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "अवधि" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "प्रारंभिक जमा राशि" @@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "तिथि" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "मूल्य जोड़ए मे त्रुटि" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "मूल्य जोड़ए मे त्रुटि" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "खाता" @@ -1333,6 +1333,7 @@ msgstr "खाता" msgid "Symbol" msgstr "संकेत" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1342,8 +1343,8 @@ msgstr "संकेत" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "शेयर" @@ -1353,31 +1354,31 @@ msgstr "अहाँक पास बैलेंस केर सँग के #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "खोलू" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "स्थानधारक" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1391,13 +1392,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "खरीदू" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "बेचू" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1421,14 +1422,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "लाभांश" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1438,26 +1439,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "पूंजी मे कमी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "पूंजी मे कमी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1466,13 +1467,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "कोनो वर्णन नहि देबाक लेल कहल गेल अछि." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1480,11 +1481,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1494,14 +1495,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "स्टाक विभाजन" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1514,14 +1515,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "बनाओल गेल लेनदेन केर समीक्षा करू (_R)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1533,23 +1534,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "आर्डर छाँटू" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1559,11 +1560,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1571,11 +1572,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1601,11 +1602,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1616,11 +1617,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1639,7 +1640,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1649,124 +1650,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया अछि." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया अछि." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "कमीसन" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "सभ चयनित खाताक उपखाता सामिल करू." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "खाता '%s' मे" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "अवैध एन्कोडिंग चुनल गेल अछि" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "रिपोर्ट करबाक लेल स्टॉक खाता." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "स्टाक" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "नगद" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "लाभांश" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "पूंजी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1777,27 +1778,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1805,32 +1806,32 @@ msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)" msgid "_Shares" msgstr "शेयर (_S)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "रोटेशन (_R)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "खरीदल अथवा बेचल गेल शेयर कऽ मूल्य दर्ज करू" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "बेचल अथवा खरीदल गेल शेयर केर संख्या दर्ज करू" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1845,25 +1846,25 @@ msgstr "बेचल अथवा खरीदल गेल शेयर के #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "मेमो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1873,12 +1874,12 @@ msgstr "डेबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "संपादित करू" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "बिल" @@ -1931,8 +1932,8 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1949,8 +1950,8 @@ msgstr "चालान" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "कोनो नहि" @@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "वस्तु केँ मेटाउ?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2506,14 +2507,14 @@ msgstr "लेनदेन क विवरण" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "शेयर मूल्य" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2720,8 +2721,8 @@ msgstr "पठएबाक तिथि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "संगत तिथि" @@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "एक्शन" @@ -2812,8 +2813,8 @@ msgstr "विवरण / नोट / मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "टिप्पणी" @@ -2906,8 +2907,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2975,7 +2976,7 @@ msgstr "कुल प्रभार:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "क्रेडिट नोट" @@ -3121,7 +3122,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "चालान क' मालिक" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "चालान टिप्पणी" @@ -3131,7 +3132,7 @@ msgstr "चालान टिप्पणी" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "बिलिंग ID" @@ -3230,8 +3231,8 @@ msgstr "खुलल" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "नम" @@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "खर्च क' रसीद ताकू" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्च क' रसीद" @@ -3273,9 +3274,9 @@ msgstr "चालान ताकू" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "राशि" @@ -3896,44 +3897,44 @@ msgstr "" "वर्तमान मे संपादित कएल जाए रहल लेनदेन सँ एकटा नियत लेनदेन बनाओल नहि जाए सकैत. कृपया " "निर्धारण सँ पहिने लेनदेन केँ दर्ज करू." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "उपेक्षित" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "स्थगित" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "बनाबै क' लेल" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "तकाजा" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "बनाओल गेल" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "कहियो नहि" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(मान केर जरूरत अछि)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "मान्य लेनदेन (_U)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3948,17 +3949,25 @@ msgstr[1] "" "एहि समय कोनो नियत लेनदेने दर्ज कएल जाएनाइ बाकी नहि अछि. (%d लेनदेन स्वतः बनाओल गेल " "अछि)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "लेनदेन" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "स्थिति" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "बनाओल गेल लेनदेन" @@ -4046,11 +4055,11 @@ msgstr "विक्रेता केँ ताकू" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "आय" @@ -4089,13 +4098,13 @@ msgstr "एकटा मोजुदा बजट केँ खोलू" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "कुल योग" @@ -5383,7 +5392,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "HTML शैली सीट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "प्रिंट करबाक योग्य चालान" @@ -5396,12 +5405,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "कर चालान" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "आसान चालान" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फैंसी चालान" @@ -6614,7 +6623,7 @@ msgstr "मुद्रा (_r)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" @@ -6877,7 +6886,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आय आओर खर्च केर खाता केँ देखाउ" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -7899,8 +7908,8 @@ msgstr "नव शीर्ष स्तरीय खाता" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" @@ -7916,7 +7925,7 @@ msgstr "वस्तु" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "खाता कोड" @@ -8214,15 +8223,15 @@ msgstr "सिक्योरिटी" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "मूल्य" @@ -8347,7 +8356,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "की रिक्त लेनदेन कलेल पर्याप्त जानकारी नहि अछि?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8356,7 +8364,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8367,7 +8374,6 @@ msgstr "ई एकटा रँग विकल्प अछि." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8389,13 +8395,13 @@ msgstr "gnucash-devel@gnucash.org कलेल बग तथा आन समस #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "https://bugs.gnucash.org सेहो पर बग रिपोर्ट देखि आओर दर्ज कए सकैत छी" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "अंतिम स्थायी संस्करण ढूंढबाक लेल कृपया देखू http://www.gnucash.org" @@ -8414,7 +8420,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत आओर लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8425,12 +8430,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "ग्नूकैश " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "ग्नूकैश" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s विकास संस्करण" @@ -8557,7 +8562,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8602,7 +8607,7 @@ msgstr "अंतिम विंडो कऽ स्थिति आओर आ #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9467,11 +9472,18 @@ msgstr "बनाओल गेल लेनदेन केर समीक् msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "बनाओल गेल लेनदेन केर समीक्षा करू (_R)" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "बनाओल गेल लेनदेन केर समीक्षा करू (_R)" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\"स्वतः बनाउ\" फ्लैग केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ सेट करू" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9482,16 +9494,16 @@ msgstr "" "सेट सक्रिय हाएत. प्रयोक्ता लेनदेन बनाबै केर दौरान अथवा बाद मे कोनो समय नियत लेनदेन केँ " "संपादित कए एहि फ्लैग केँ बदैल सकैत अछि." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "कतेक दिन पहिने प्रयोक्ता केँ सूचित करैत अछि." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\"सूचित करू\" फ्लैग केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ सेट करू" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9503,8 +9515,8 @@ msgstr "" "संपादित कएकए एहि ध्वज केँ बदैल सकैत अछि. एहि सेटिंग क मतलब केवल तखन अछि जखन 'स्वतः-" "बनाबू' सेटिंग सक्रिय हाएत." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "कतेक दिन पहिने प्रयोक्ता केँ याद पारनाइ अछि." @@ -12797,7 +12809,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -14000,7 +14012,7 @@ msgstr "बिलिंग क' पता" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "छूट" @@ -14288,14 +14300,14 @@ msgstr "द्विमासिक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "मासिक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "अर्द्ध-मासिक" @@ -14311,7 +14323,7 @@ msgstr "पाक्षिक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "साप्ताहिक" @@ -15754,14 +15766,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "सेल पर लम्बवत बार्डर केँ देखाउ." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "राशि" @@ -16497,7 +16509,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "प्रतिदिन" @@ -16507,7 +16519,7 @@ msgstr "पाक्षिक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "वार्षिक" @@ -16883,28 +16895,28 @@ msgstr "तिथि क' प्रारूप" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "पहिल" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "दोसर" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "तेसर" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "चारिम" @@ -17120,7 +17132,7 @@ msgstr "पिछ्ला रविवार" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "एकटा बार" @@ -17454,7 +17466,7 @@ msgstr "बजट अवधि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "खाता कोड देखाउ" @@ -18620,7 +18632,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशित नहि" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -19056,7 +19068,7 @@ msgstr "बिलिंग ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "मात्रा" @@ -19072,7 +19084,7 @@ msgstr "छूट" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "कर योग्य" @@ -19257,7 +19269,7 @@ msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात क #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- लेनदेन क' विभाजन --" @@ -19516,7 +19528,7 @@ msgstr "बदलए कलेल पंक्ति पर डबल क्ल #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "लेनदेन '%s' फ़ाइल सँ आयात कएल गेल." @@ -19734,7 +19746,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20481,19 +20492,19 @@ msgstr "कैप. प्राप्ति (छोट)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "प्रतिधारित आय" @@ -20648,7 +20659,7 @@ msgstr "प्रारूप केर बीच अस्पष्टता msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "मूल्य '~a' ~a अथवा ~a भ' सकैत अछि." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "प्रतिलिपि लेनदेन केर खोज कएल जाए रहल अछि" @@ -20706,7 +20717,13 @@ msgstr "एकटा नव मूल्य जोड़ू" msgid "Missing transaction date." msgstr "लेनदेन केर तिथि मोजुद नहि अछि" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "लेनदेन केर तिथि मोजुद नहि अछि" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "मान्य लेनदेन (_U)" @@ -20960,7 +20977,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "चालान बनाओल गेल?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "पूर्ण योग" @@ -21270,67 +21287,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "वितरण" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लेनदेन केँ पुनः संतुलित करू" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मोजुदा लेनदेन संतुलित नहि अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "एकरा मैनुअल तरीका सँ संतुलित करू (_m)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash केँ एकटा समायोजन करबाक वाला विभाजन जोड़ए दिअ' (_a)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाता विभाजन योग केँ समायोजित करू (_s)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "आन खाता विभाजन योग केँ समायोजित करू (_o)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "पुनः संतुलित करू (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ई रजिस्टर विनिमय दर केर संपादन क' समर्थन नहि करैत अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "एकरा विनिमय दर केँ संशोधित करबाक क' लेल अहाँक एकटा विभाजन क' चयन करै हाएत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "एकरा विनिमय दर केँ संशोधित करबाक क' लेल अहाँक लेनदेन क' विस्तार करै हाएत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दर्ज कएल गेल राशि नहि भेटल." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "एकरामे सामिल मुद्रा एक दोसरा केर बराबर अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "विभाजन राशि सुन अछि, एहिलेल कोनो विनिमय दर केर जरूरत नहि अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदलल गेल लेनदेन केँ सहेजू?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21339,19 +21356,19 @@ msgstr "" "वर्तमान लेनदेन केँ बदैल देल गेल अछि. की अहाँ एकटा नव लेनदेन मे जाए सँ पहिले बदलाव केँ दर्ज " "कएनाइ, बदलाव केँ नष्ट कएनाइ अथवा परिवर्तित लेनदेन मे वापस लौटनाइ चाहब?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "बदलाव केँ हटाउ (_D)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "बदलाव केँ रिकार्ड करू (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "विभाजन केँ असंगत केर रूपेँ चिह्नित करू?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21359,7 +21376,7 @@ msgstr "" "अहाँ एकटा समाधानकृत विभाजन केँ असमाधानकृत केर रूपेँ चिह्णित करए जाए रहल अछि. एहन करब सँ " "भविष्य केर समाधान कठिन भ सकैत अछि! की एहि बदलाव क सँग आगाँ बढ़ब?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "असंगत (_U)" @@ -21393,7 +21410,7 @@ msgstr "नमूना:एकटा लेनदेन क' विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22034,8 +22051,8 @@ msgstr "पैरेंट खाता क कोनो भी बैलें #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस" @@ -22098,22 +22115,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "कइ कालम मे प्रदर्शन" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22325,7 +22342,7 @@ msgstr "जनरेट करबाक लेल ग्राफ क प्र #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -23792,8 +23809,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "व्यापार केर घाटा" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23904,7 +23921,7 @@ msgstr "" "एकर उचित स्थान पर हएनाए चाही." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24115,60 +24132,60 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "क' लेल कुल योग " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "संपत्ति" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "देयता" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 msgid "Liability and Equity" msgstr "देयता/इक्विटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "विनिमय दर" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "संपत्ति क' बारचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " केँ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "शुद्ध आय" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बैलेंस सीट (एग्विल)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "आय क' स्टेटमेंट" @@ -24880,8 +24897,8 @@ msgstr "बैलेंस ~a सँ ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "कुल योग" @@ -25087,7 +25104,7 @@ msgstr "पूंजी मे कमी" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "संख्या/कार्रवाई" @@ -25095,7 +25112,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "रनिंग बैलेंस" @@ -25117,42 +25134,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "छँटाइ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "लेनदेन संख्या" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "पूर्ण खाता नाम क' उपयोग करू" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "आन खाता नाम" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "पूर्ण आन खाता नाम क' उपयोग करू" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "आन खाता कोड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "हस्ताक्षर सुरक्षित राखैत अछि" @@ -25167,7 +25184,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "प्राथमिक बटन" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "पूर्ण खाता नाम देखाउ" @@ -25414,7 +25431,7 @@ msgid "" msgstr "कुल ट्रेडिंग खाता बैलेंस बताबै बला एकटा पंक्ति सामिल कएल जाए अथवा नहि." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिंग" @@ -25968,7 +25985,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "खाता केर टिप्पणी" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25976,72 +25993,102 @@ msgstr "खाता केर टिप्पणी" msgid "Tax Amount" msgstr "कर राशि" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "चालान प्रगति मे" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "संदर्भ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "शर्त:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "जॉब संख्या:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "जॉब नाम:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "कंपनी क' ईमेल पता" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "आइ क' तिथि प्रारूप" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "नामस्थान" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "कस्टम शीर्षक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "चालान, बिल अथवा व्यय रसीद केँ बदलब कलेल एकटा कस्टम स्ट्रिंग." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "संबद्ध स्थान" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26057,213 +26104,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "कालम केँ देखाउ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "तिथि देखाउ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "विवरण देखाउ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "गतिविधि केँ प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "सामग्री केर मात्रा देखाउ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "प्रति सामग्री मूल्य प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "प्रविष्टि क छूट प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "प्रविष्टि करए क योग्य स्थिति प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "प्रत्येक प्रविष्टि क कुल समग्र कए प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "प्रविष्टि क मूल्य प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "नियत तिथि प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "पूर्ण योग केँ देखाउ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "केँ देय" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "केँ देय: जानकारी प्रदर्शित करू" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "केँ देय स्ट्रिंग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "भुगतान ककरा कएल जएनाइ चाही ई बताबै कलेल वाक्यांश." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "सबहि चेक केँ देय बनाउ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "कंपनी संपर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "कंपनी क संपर्क जानकारी प्रदर्शित करू." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रिंग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कंपनी क संपर्क बताबै कलेल प्रयुक्त वाक्यांश." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "सबहि पूछताछ केँ निर्देशित करू" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "प्रविष्टि केर न्यूनतम #" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "प्रदर्शन कलेल चालान प्रविष्टी क न्यूनतम संख्या." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "संदर्भ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "चालान संदर्भ केँ देखाउ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलिंग शर्त" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "चालान केर बिलिंग शर्त केँ दर्शाउ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलिंग आईडी केँ दर्शाउ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "चालान क' मालिक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "गतिविधि केँ प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "चालान केर टिप्पणी केँ देखाउ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "भुगतान" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "एहि चालान क' लेल लागू भुगतान केँ प्रदर्शित करू" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "काज विवरण" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "चालान कलेल जॉब नाम प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "चालान पर डालए कलेल बाइली नोट." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "अहाँक सहायता क' लेल धन्यवाद" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "दाहिन्ना" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "दाहिन्ना" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "दाहिन्ना" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "भुगतान, धन्यवाद" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26271,7 +26318,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "नियत मूल्य" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26279,7 +26326,7 @@ msgstr "नियत मूल्य" msgid "Total Price" msgstr "कुल मूल्य" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26287,38 +26334,7 @@ msgstr "कुल मूल्य" msgid "Amount Due" msgstr "बकाया राशि" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "चालान प्रगति मे" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "संदर्भ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "शर्त:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "जॉब संख्या:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "जॉब नाम:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26330,7 +26346,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26685,7 +26701,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "मूल खाता (_P)" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लॉट लिंक" @@ -27155,7 +27171,7 @@ msgstr "मिलान केर स्थिति" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "लाट" @@ -27185,7 +27201,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "चेक संख्या देखाउ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो देखाउ?" @@ -27194,7 +27210,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "खाता देखाउ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयर केर संख्या देखाउ?" @@ -27203,24 +27219,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "ओहि लाट क' नाम देखाउ जकरामे शेयर मोजुद अछि?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयर क' मूल्य देखाउ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "राशि देखाउ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "एकल स्तंभ प्रदर्शन." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27731,17 +27747,17 @@ msgstr "देय खाता" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइन" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोट बनाओल जाए रहल अछि…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोट केर रेंडरिंग कएल जाए रहल अछि…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जखन तक" @@ -27791,7 +27807,7 @@ msgstr "संगठन अथवा कंपनी क नाम." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "लिंक्स केँ सक्रिय करू" @@ -28166,7 +28182,7 @@ msgstr "पूर्ण योग" msgid "Running Totals" msgstr "रनिंग बैलेंस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाता विवरण" @@ -28342,7 +28358,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "दर्ज कएल गेल तारीख" @@ -28511,38 +28527,38 @@ msgstr "खाता कोड प्रदर्शित करू?" msgid "Display the other account code?" msgstr "आन खाता कोड प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "लेनदेन केर राशि देखाउ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "पूर्ण योग केँ देखाउ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "आन खाता कोड प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "लेनदेन केर तिथि प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "लेनदेन सँख्या प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "खाता नाम देखाउ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28554,61 +28570,61 @@ msgstr "" "आन खाता नाम देखाउ? (जँ ई एकटा विभाजित लेनदेन अछि, तँ एहि मापदंड क' अनुमान लगाओल " "जाएत अछि)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "एकाधिक-विभाजन लेनदेन कलेल विभाजन क सबहि विवरण प्रिंट करू." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "आनलाइन लेनदेन प्राप्त करू" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपोट मे हाइपरलिंक्स केँ सक्रिय करू." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "किछु खाता प्रकार कलेल राशि प्रदर्शन केँ पलटू." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "कुल योग सेल रंग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "कुल योग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "पूर्ण योग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/T-संख्या" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "सँ/केँ हस्तांतरण" @@ -28616,7 +28632,7 @@ msgstr "सँ/केँ हस्तांतरण" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28626,7 +28642,7 @@ msgstr "माध्यमिक पूर्ण योग" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28635,7 +28651,7 @@ msgstr "प्राथमिक पूर्ण योग" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28645,7 +28661,7 @@ msgstr "रनिंग सम" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28655,7 +28671,7 @@ msgstr "कुल योग" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28663,21 +28679,21 @@ msgstr "रनिंग बैलेंस" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बैलेंस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "विभाजित लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a सँ ~a तक" @@ -30860,58 +30876,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "प्रारंभिक जमा राशि" @@ -30943,7 +30959,6 @@ msgstr "नव विभाजन केर जानकारी" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30954,14 +30969,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "एहि इनकोडिंग केँ सूची मे पहिने ही सामिल कए लेल गेल अछि." msgstr[1] "एहि इनकोडिंग केँ सूची मे पहिने ही सामिल कए लेल गेल अछि." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30972,7 +30986,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "एहि फाइल केँ फिनु सँ खोलल नहि जाए सकल." @@ -31013,40 +31027,40 @@ msgstr "" "नीच्चाँ अहाँक अवैध खाताक नाम केर सूची भेटत:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "स्टाक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युचुअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारिस लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "वास्तविक लाभ/हानि" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31067,12 +31081,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "मुद्रा" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31614,7 +31628,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31622,28 +31636,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "अंतिम %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अज्ञात, %d-आकार सूची." @@ -31680,18 +31694,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "विभाजन" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "अमान्य लेनदेन" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "लेनदेन अमान्य अछि" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 715c70b8032..a440cbe6328 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "" @@ -28003,7 +28011,6 @@ msgstr "" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -28014,14 +28021,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -28032,7 +28037,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" @@ -28066,40 +28070,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картичка" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -28115,12 +28119,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -28617,7 +28621,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "" @@ -28625,28 +28629,28 @@ msgstr "" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" @@ -28683,17 +28687,17 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "" diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po index 9d5dece65b6..563416ae524 100644 --- a/po/mni.po +++ b/po/mni.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: Manipuri (MM) \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ꯀꯁꯇꯝ" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "ꯃꯇꯝ (ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ)" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" @@ -1234,8 +1234,8 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "ꯇꯥꯡ" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "ꯃꯃꯜ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕꯗ ꯁꯣꯌꯔꯦ." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "ꯃꯃꯜ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕꯗ ꯁꯣꯌꯔꯦ." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" @@ -1335,6 +1335,7 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" msgid "Symbol" msgstr "ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1344,8 +1345,8 @@ msgstr "ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "ꯁꯦꯌꯔꯁ" @@ -1355,31 +1356,31 @@ msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯁꯤꯡꯒ ꯂꯣꯌꯅꯅ ꯁ꯭ #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1393,13 +1394,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "ꯂꯩꯕ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "ꯌꯣꯟꯕ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1423,14 +1424,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "ꯗꯤꯚꯤꯗꯦꯟꯗ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1440,26 +1441,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞꯇ ꯍꯟꯊꯕ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞꯇ ꯍꯟꯊꯕ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1468,13 +1469,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯄꯤꯗ꯭ꯔꯦ꯫" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1482,11 +1483,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1496,14 +1497,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1516,14 +1517,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯔꯤꯚꯤꯎ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1535,23 +1536,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "ꯁꯣꯔꯠ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯃꯊꯪ-ꯃꯅꯥꯎ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1561,11 +1562,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1573,11 +1574,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1587,11 +1588,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1603,11 +1604,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1618,11 +1619,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1630,7 +1631,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1641,7 +1642,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1651,124 +1652,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯁꯕ-ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯌꯥꯎꯍꯜꯂꯣ꯫" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "'%s' ꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "ꯆꯨꯝꯗꯕ ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡ ꯈꯜꯂꯦ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯒꯗꯕ ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ꯫" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "ꯁꯦꯜ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "ꯗꯤꯚꯤꯗꯦꯟꯗ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "ꯁꯦꯜꯂꯦꯞ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1779,27 +1780,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1807,32 +1808,32 @@ msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ" msgid "_Shares" msgstr "_ꯁꯦꯌꯔꯁ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "ꯌꯣꯟꯈꯤꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯂꯩꯈꯤꯕ ꯁꯦꯌꯔꯁꯤꯡꯒꯤ ꯚꯦꯂ꯭ꯌꯨ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "ꯂꯩꯔꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯣꯟꯈ꯭ꯔꯕ ꯁꯦꯌꯔꯒꯤ ꯃꯁꯤꯡ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1847,25 +1848,25 @@ msgstr "ꯂꯩꯔꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯣꯟꯈ꯭ꯔꯕ ꯁꯦꯌꯔꯒꯤ #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "ꯃꯦꯃꯣ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1875,12 +1876,12 @@ msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1910,7 +1911,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "ꯕꯤꯜ" @@ -1933,8 +1934,8 @@ msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1951,8 +1952,8 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ" @@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2506,14 +2507,14 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ" @@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯌꯔ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯁ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2718,8 +2719,8 @@ msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯈꯤꯕ ꯇꯥꯡ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯇꯥꯡ" @@ -2748,7 +2749,7 @@ msgstr "ꯅꯝꯕꯔ/ꯑꯦꯛꯁꯟ" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯟ" @@ -2810,8 +2811,8 @@ msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ / ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ / ꯃꯦꯃꯣ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ" @@ -2904,8 +2905,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2973,7 +2974,7 @@ msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯔ꯭ꯖ:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ" @@ -3119,7 +3120,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯃꯄꯨ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ" @@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ID" @@ -3228,8 +3229,8 @@ msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯦ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "ꯅꯝ" @@ -3243,7 +3244,7 @@ msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ" @@ -3271,9 +3272,9 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ" @@ -3893,44 +3894,44 @@ msgstr "" "ꯍꯧꯖꯤꯛ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯂꯤꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯉꯝꯗꯦ. ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ " "ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯆꯪꯁꯤꯟꯕꯤꯌꯨ." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "ꯀꯔꯤꯁꯨ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "ꯌꯩꯊꯣꯛꯄ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "ꯔꯤꯃꯥꯏꯟꯗꯔ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "ꯀꯩꯗꯧꯉꯩꯗ ꯅꯠꯇꯦ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯕ ꯚꯦꯂꯨ)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "_ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ ꯅꯠꯇꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3944,17 +3945,25 @@ msgstr[1] "" "ꯃꯇꯝ ꯑꯁꯤꯗ ꯆꯪꯁꯤꯟꯒꯗꯕ ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ꯫ (%d ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯑꯃ ꯃꯊꯟꯇꯅ " "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "ꯁ꯭ꯇꯦꯇꯁ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ" @@ -4042,11 +4051,11 @@ msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "ꯏꯟꯀꯝ" @@ -4085,13 +4094,13 @@ msgstr "ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯕꯖꯦꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ" @@ -5378,7 +5387,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" @@ -5391,12 +5400,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "ꯑꯔꯥꯏꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ꯐꯦꯟꯁꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" @@ -6607,7 +6616,7 @@ msgstr "ꯀ_ꯔꯦꯟꯁꯤ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ" @@ -6870,7 +6879,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ꯏꯟꯀꯝ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "ꯑꯁꯣꯌꯕ" @@ -7887,8 +7896,8 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯇꯣꯞ ꯂꯦꯚꯦꯜꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ" @@ -7904,7 +7913,7 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ" @@ -8194,15 +8203,15 @@ msgstr "ꯁꯦꯀ꯭ꯌꯨꯎꯔꯤꯇꯤ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "ꯃꯃꯜ" @@ -8326,7 +8335,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "ꯑꯍꯥꯡꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯃꯇꯤꯛ ꯆꯥꯕ ꯏꯄꯥꯎ ꯂꯩꯇꯕ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8335,7 +8343,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8346,7 +8353,6 @@ msgstr "ꯃꯁꯤ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯃꯅꯤ꯫" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8368,13 +8374,13 @@ msgstr "ꯕꯒꯁꯤꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯈꯨꯗꯣꯡꯆꯥꯗ #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯁꯨ https://bugs.gnucash.org ꯇ ꯕꯒ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤꯡ ꯊꯤꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯐꯥꯏꯜ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯏ" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯁ꯭ꯇꯦꯕꯜ ꯚꯔꯁꯟ ꯐꯪꯅꯕ http://www.gnucash.org ꯒꯤ ꯃꯇꯨꯡ ꯏꯟꯅ ꯇꯧꯕꯤꯌꯨ" @@ -8393,7 +8399,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash ꯄꯥꯔꯁꯅꯦꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ ꯁꯦꯜꯊꯨꯝ ꯁꯤꯜꯂꯥꯡꯕ" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8403,12 +8408,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s ꯁꯦꯝꯒꯠ-ꯁꯥꯒꯠꯂꯛꯄ ꯚꯔꯁꯟ" @@ -8535,7 +8540,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8580,7 +8585,7 @@ msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯋꯤꯟꯗꯣꯒꯤ ꯄꯣꯖꯤꯁꯟ ꯑꯃꯁꯨꯡ #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9432,11 +9437,18 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯔꯤꯚꯤꯎ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯔꯤꯚꯤꯎ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯔꯤꯚꯤꯎ ꯇꯧꯔꯣ" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯅ \"ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ\" ꯐ꯭ꯂꯦꯒ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9447,16 +9459,16 @@ msgstr "" "ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯕ 'ꯃꯊꯟꯇ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ' ꯐ꯭ꯂꯦꯒ ꯂꯩꯒꯅꯤ. ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯇꯝꯗ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ " "ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯃꯇꯝ ꯑꯃꯗ ꯍꯦꯛꯇ ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯇꯨꯅ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯐ꯭ꯂꯦꯒ ꯑꯁꯤ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯑꯁꯤ ꯅꯨꯃꯤꯠ ꯀꯌꯥꯅꯤꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯈꯪꯍꯟꯒꯗꯒꯦ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯅ \"ꯈꯪꯍꯟꯕ\" ꯐ꯭ꯂꯦꯒ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9468,8 +9480,8 @@ msgstr "" "ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯃꯇꯝ ꯑꯃꯗ ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯇꯨꯅ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫ ꯀ꯭ꯔꯤꯌꯦꯠ-ꯑꯣꯇꯣ " "ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯑꯦꯛꯇꯤꯚ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯀꯥꯟꯅꯕ ꯑꯣꯏ꯫" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯑꯁꯤ ꯅꯨꯃꯤꯠ ꯀꯌꯥꯅꯤꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯅꯤꯡꯁꯤꯡꯍꯟꯒꯗꯒꯦ." @@ -12733,7 +12745,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "ꯁꯦꯜ" @@ -13899,7 +13911,7 @@ msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡꯒꯤ ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ" @@ -14186,14 +14198,14 @@ msgstr "ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯅꯤꯔꯛ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯣꯏꯅ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "ꯊꯥꯗ ꯑꯅꯤꯔꯛ ꯑꯣꯏꯅ" @@ -14209,7 +14221,7 @@ msgstr "ꯆꯌꯣꯜꯒꯤ ꯑꯅꯤꯔꯛ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ" @@ -15649,14 +15661,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "ꯁꯦꯜꯗ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯐꯤꯕꯥꯟ ꯎꯠꯂꯣ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Amount" @@ -16391,7 +16403,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "ꯅꯣꯡꯃꯒꯤ ꯑꯣꯏꯅ" @@ -16401,7 +16413,7 @@ msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯑꯃꯗ ꯑꯅꯤꯔꯛ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯣꯏꯅ" @@ -16776,28 +16788,28 @@ msgstr "ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1ꯕ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2ꯁꯨꯕ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3ꯁꯨꯕ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4ꯁꯨꯕ" @@ -17013,7 +17025,7 @@ msgstr "ꯍꯧꯈꯤꯕ ꯅꯣꯡꯃꯥꯏꯖꯤꯡ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "ꯑꯃꯨꯛꯇꯪ" @@ -17347,7 +17359,7 @@ msgstr "ꯕꯖꯦꯠꯀꯤ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯂꯨ" @@ -18502,7 +18514,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "ꯁꯟꯗꯣꯛꯅ ꯄꯤꯗꯕ" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "ꯕꯦꯡꯛ" @@ -18932,7 +18944,7 @@ msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "ꯀ꯭ꯋꯥꯟꯇꯤꯇꯤ" @@ -18948,7 +18960,7 @@ msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯄꯤꯒꯗꯕ" @@ -19133,7 +19145,7 @@ msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯥꯏꯄꯥꯛꯅ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯔꯦ #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ --" @@ -19393,7 +19405,7 @@ msgstr "ꯔꯣꯁꯤꯡꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯅꯕ ꯗꯕꯜ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ '%s' ꯗꯒꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯂꯦ꯫" @@ -19611,7 +19623,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20354,19 +20365,19 @@ msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞ ꯑꯇꯣꯡꯕ (ꯑꯇꯦꯟꯕ)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "ꯏꯀꯨꯏꯇꯤ" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "ꯑꯔꯩꯕ ꯁꯦꯟꯗꯥꯟ" @@ -20521,7 +20532,7 @@ msgstr "ꯐꯣꯔꯃꯦꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯅꯨꯡꯗ ꯑꯦꯝꯕꯤꯒꯨ msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "ꯚꯦꯂꯨ '~a' ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ~a ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ" @@ -20579,7 +20590,13 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯃꯃꯜ ꯑꯃ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ." msgid "Missing transaction date." msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯌꯥꯎꯗ꯭ꯔꯦ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯌꯥꯎꯗ꯭ꯔꯦ." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ ꯅꯠꯇꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ" @@ -20832,7 +20849,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯇꯧꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ" @@ -21141,67 +21158,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯔꯤꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯗꯦ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "_ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯍꯣꯠꯂꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ꯅ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯃ _ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯍꯟꯁꯤ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ _ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯍꯜꯂꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "_ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯍꯜꯂꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_ꯔꯤꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯑꯁꯤꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄꯗ ꯇꯦꯡꯕꯥꯡꯗꯦ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯅꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯃ ꯈꯟꯕ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯦ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯅꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯆꯥꯎꯊꯣꯛꯄ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯅ ꯆꯪꯏ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯑꯅꯤ ꯑꯃꯒ ꯑꯃꯒ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯌꯥꯎꯏ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯀꯤ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯑꯁꯤ ꯖꯤꯔꯣꯅꯤ, ꯑꯗꯨꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯆꯪꯗꯦ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21211,19 +21228,19 @@ msgstr "" "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯗꯨ ꯔꯦꯀꯣꯔꯗ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ, ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯗꯨ ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈꯤꯕ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯈꯤꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯗꯨ " "ꯍꯜꯂꯛꯄ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯁꯤ _ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈ꯭ꯔꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯁꯤ _ꯔꯦꯀꯣꯔ꯭ꯗ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21231,7 +21248,7 @@ msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜꯒꯨꯝꯅ ꯇꯧꯒꯗꯧꯔꯦ꯫ ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯕꯅ ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯔꯤꯀꯟꯁꯤꯂꯤꯌꯦꯁꯟ " "ꯑꯔꯨꯕ ꯑꯣꯏꯍꯟꯕ ꯌꯥꯏ! ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯑꯁꯤ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯕ" @@ -21265,7 +21282,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯄꯜ:ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21906,8 +21923,8 @@ msgstr "ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯕꯦꯂꯦꯟ #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" @@ -21970,22 +21987,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22197,7 +22214,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯀꯗꯕ ꯒ꯭ꯔꯥꯐꯀꯤ ꯃꯈꯜ꯫" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "ꯆꯥꯡꯆꯠ" @@ -23670,8 +23687,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯑꯃꯥꯡꯕ" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23786,7 +23803,7 @@ msgstr "" "ꯃꯐꯝ ꯆꯥꯕ ꯑꯃꯗ ꯑꯣꯏꯒꯗꯕꯅꯤ꯫" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -23997,61 +24014,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "...ꯒꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "ꯂꯟ-ꯊꯨꯝ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "ꯂꯥꯏꯌꯕꯤꯂꯤꯇꯤ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_ꯂꯥꯏꯌꯕꯤꯂꯤꯇꯤ/ꯏꯀꯨꯏꯇꯤ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "ꯂꯟ-ꯊꯨꯝꯒꯤ ꯕꯥꯔꯆꯥꯔꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " ꯗ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "ꯅꯦꯠ ꯏꯟꯀꯝ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯁꯤꯠ (ꯑꯦꯒꯥꯏꯜ)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "ꯏꯟꯀꯝꯒꯤ ꯁ꯭ꯇꯦꯠꯃꯦꯟꯠ" @@ -24763,8 +24780,8 @@ msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯦꯁ ~a ꯗꯒꯤ ~a ꯗ" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ" @@ -24968,7 +24985,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞꯇ ꯍꯟꯊꯕ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "ꯅꯝ/ꯑꯦꯛꯁꯟ" @@ -24976,7 +24993,7 @@ msgstr "ꯅꯝ/ꯑꯦꯛꯁꯟ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" @@ -24998,42 +25015,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "ꯁꯣꯔꯠ ꯇꯧꯕ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯅꯝꯕꯔ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "ꯔꯤꯚꯔꯁ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯥꯏꯟ ꯇꯧꯏ" @@ -25048,7 +25065,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯃꯥꯔꯤ ꯀꯤ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯂꯨ" @@ -25295,7 +25312,7 @@ msgid "" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯇ꯭ꯔꯦꯗꯤꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯥꯛꯄ ꯄꯔꯦꯡ ꯑꯃ ꯌꯥꯎꯒꯗ꯭ꯔꯥ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯥꯎꯔꯣꯏꯗ꯭ꯔꯥ꯫" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯦꯗꯤꯡ" @@ -25849,7 +25866,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25857,72 +25874,102 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ" msgid "Tax Amount" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯆꯠꯊꯔꯤ…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "ꯇꯥꯔꯝꯁ: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ꯏꯃꯦꯏꯜ ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "ꯉꯁꯤꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "ꯅꯦꯝꯁ꯭ꯄꯦꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "ꯀꯁꯇꯝ ꯃꯃꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ, ꯕꯤꯜ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯀꯗꯕ ꯀꯁꯇꯝ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯃ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "ꯂꯣꯏꯅꯕ ꯂꯣꯀꯦꯁꯟ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25938,213 +25985,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯟ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝꯒꯤ ꯀ꯭ꯋꯥꯟꯇꯤꯇꯤ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝ ꯑꯃꯃꯝꯒꯤ ꯃꯃꯜ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯒꯤ ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯒꯤ ꯇꯦꯛꯁ ꯂꯧꯕ ꯌꯥꯕ ꯁ꯭ꯇꯦꯇꯁ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯇꯦꯛꯁ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯒꯤ ꯚꯦꯂ꯭ꯌꯨ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "ꯗꯤꯎ ꯑꯣꯏꯕ ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "...ꯗ ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "ꯗ ꯄꯦꯌꯦꯕꯜ ꯑꯣꯏꯕ: ꯏ-ꯄꯥꯎ ꯎꯠꯂꯣ꯫" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡꯗ ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯃꯤ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯇꯥꯛꯂꯤꯕ ꯐ꯭ꯔꯦꯖ꯫" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "ꯃꯐꯝꯗ ꯆꯦꯛ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯄꯤꯅꯕ ꯁꯦꯝꯃꯣ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒ ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯕ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "ꯀꯃꯄꯦꯅꯤꯒꯤ ꯏ-ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯅꯕꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ ꯎꯠꯂꯣ꯫" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒ ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯅꯕꯒꯤ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "ꯀꯝꯄꯦꯅꯤꯒꯤ ꯏ-ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯐꯝ ꯅꯧꯅ ꯇꯥꯛꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯐ꯭ꯔꯦꯖ꯫" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "ꯃꯁꯤꯗ ꯋꯥꯍꯪ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯄꯤꯔꯣ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯌꯥꯝꯗꯕ # ꯒꯤ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "ꯎꯠꯀꯗꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯌꯥꯝꯗꯕ ꯃꯁꯤꯡ꯫" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯦꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯦꯁ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ꯇꯥꯔꯝꯁꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ꯇꯥꯔꯝꯁꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ꯑꯥꯏꯗꯤ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯃꯄꯨ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯟ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯁꯤꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯄꯦꯃꯦꯟꯠꯁꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯊꯕꯛ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯇ ꯑꯦꯛꯁꯇ꯭ꯔꯥ ꯑꯣꯏꯕ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ꯫" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯨꯛꯅꯤꯡ ꯊꯧꯒꯠꯄꯤꯕ ꯑꯁꯤꯒꯤꯗꯃꯛ ꯊꯥꯒꯠꯆꯔꯤ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "ꯌꯦꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "ꯌꯦꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "ꯌꯦꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠ, ꯊꯥꯒꯠꯆꯔꯤ" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26152,7 +26199,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "ꯅꯦꯠ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26160,7 +26207,7 @@ msgstr "ꯅꯦꯠ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯁ" msgid "Total Price" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯃꯃꯜ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26168,38 +26215,7 @@ msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯃꯃꯜ" msgid "Amount Due" msgstr "ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯕ ꯑꯃꯥꯎꯅꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯆꯠꯊꯔꯤ…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "ꯇꯥꯔꯝꯁ: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26211,7 +26227,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26566,7 +26582,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "ꯂꯣꯠ ꯂꯤꯡꯛ" @@ -27035,7 +27051,7 @@ msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯤꯂꯤꯌꯦꯁꯟ ꯁ꯭ꯇꯦꯇꯁ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "ꯂꯣꯠ" @@ -27065,7 +27081,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "ꯆꯦꯛ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "ꯃꯦꯃꯣ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" @@ -27074,7 +27090,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "ꯁꯦꯌꯔ ꯃꯁꯤꯡ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" @@ -27083,24 +27099,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "ꯁꯦꯌꯔꯁꯤꯡ ꯌꯥꯎꯕ ꯂꯣꯠꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "ꯁꯦꯌꯔꯁ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯖ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯑꯃꯈꯛ ꯎꯠꯄ꯫" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27610,17 +27626,17 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ" msgid "Credit Lines" msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯂꯥꯏꯟꯁ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯦꯝꯒꯠ-ꯁꯥꯒꯠꯄ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯄꯤꯔꯤ…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯐꯥꯎꯕ" @@ -27670,7 +27686,7 @@ msgstr "ꯑꯣꯔꯒꯥꯅꯥꯏꯖꯦꯁꯟ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯀꯝꯄꯦꯅꯤ #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "ꯂꯤꯡꯛꯁ ꯉꯝꯍꯟꯕ" @@ -28046,7 +28062,7 @@ msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ" msgid "Running Totals" msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ" @@ -28221,7 +28237,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "ꯗꯥꯇꯥ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯦ" @@ -28391,38 +28407,38 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" msgid "Display the other account code?" msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28434,61 +28450,61 @@ msgstr "" "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ? (ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯁꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ, ꯄꯦꯔꯥꯃꯤꯇꯔ ꯑꯁꯤ " "ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ ꯍꯥꯌꯅ ꯈꯜꯂꯤ)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "ꯃꯜꯇꯤ-ꯁꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡꯒꯤ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯀꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯅꯝꯊꯣꯛꯎ꯫" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯣꯟꯂꯥꯏꯟ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕꯤꯌꯨ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤꯡꯗ ꯍꯥꯏꯄꯔꯂꯤꯡꯛꯁꯤꯡ ꯉꯝꯍꯜꯂꯣ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯈꯜ ꯈꯔꯒꯤ ꯔꯤꯚꯔꯁ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯂꯤ꯫" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕꯒꯤ ꯁꯦꯜ ꯃꯆꯨ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "ꯅꯝ/ꯇꯤ-ꯅꯝ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "...ꯗꯒꯤ/ꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯕ" @@ -28496,7 +28512,7 @@ msgstr "...ꯗꯒꯤ/ꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯕ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28506,7 +28522,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯀꯦꯟꯗꯔꯤ ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28515,7 +28531,7 @@ msgstr "ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯃꯥꯔꯤ ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28525,7 +28541,7 @@ msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯃꯁꯤꯡ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28535,7 +28551,7 @@ msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28543,21 +28559,21 @@ msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a ꯗꯒꯤ ~a ꯗ" @@ -30736,58 +30752,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯦꯁ" @@ -30819,7 +30835,6 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯏ-ꯄꯥꯎ" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30830,14 +30845,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯍꯥꯟꯅ ꯍꯥꯞꯈ꯭ꯔꯦ." msgstr[1] "ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯍꯥꯟꯅ ꯍꯥꯞꯈ꯭ꯔꯦ." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30848,7 +30862,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯁꯤ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯂꯣꯏ." @@ -30889,40 +30903,40 @@ msgstr "" "ꯃꯈꯥꯗ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯨꯝꯗꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡꯁꯤꯡꯒꯤ ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯃ ꯐꯪꯒꯅꯤ:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯥꯔ꯭ꯗ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "ꯃꯤꯎꯆꯨꯌꯦꯜ ꯐꯟ꯭ꯗ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/ꯐꯪꯒꯗꯕ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "ꯃꯔꯨ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ꯑꯣꯔꯐꯥꯟ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯇꯣꯡꯕ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "ꯐꯪꯂꯕ ꯑꯇꯣꯡꯕ/ꯑꯃꯥꯡꯕ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30943,12 +30957,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤꯁ" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31489,7 +31503,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31497,28 +31511,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ, %d-ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛꯀꯤ ꯄꯔꯤꯡ." @@ -31555,18 +31569,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁ" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯦ" diff --git a/po/mni@bengali.po b/po/mni@bengali.po index a75cc9cd98a..fe163764530 100644 --- a/po/mni@bengali.po +++ b/po/mni@bengali.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: Manipuri (Bengali Script) \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "কস্তম" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1077,8 +1077,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "মতম (পেরিওদ)" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "প্লেসহোলদর" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "ওপনিং বেলেন্স" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1252,8 +1252,8 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "তাং" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "মমল হাপচিনবদা শোয়রে." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "মমল হাপচিনবদা শোয়রে." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "একাউন্ত" @@ -1344,6 +1344,7 @@ msgstr "একাউন্ত" msgid "Symbol" msgstr "সিম্বোল" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1353,8 +1354,8 @@ msgstr "সিম্বোল" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "সেয়রস" @@ -1364,31 +1365,31 @@ msgstr "অদোমগী বেলেন্সশিংগা লোয়নন #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "হাংদোকপা" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "প্লেসহোল্ডর" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1402,13 +1403,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "লৈবা" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "য়োনবা" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1432,14 +1433,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "দিভিদেন্দ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1449,26 +1450,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "শেলেপতা হন্থবা" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "শেলেপতা হন্থবা" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1477,13 +1478,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "দিস্ক্রিপসন অমত্তা পীদে।" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1505,14 +1506,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "স্তোক স্প্লিত" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1525,14 +1526,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসন _রিভউ তৌরো" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1544,23 +1545,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "সোর্ত তৌবগী মথং-মনাউ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1570,11 +1571,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1582,11 +1583,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1596,11 +1597,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1612,11 +1613,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1627,11 +1628,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1639,7 +1640,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1660,7 +1661,7 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" @@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr "" # English: The following bill is due: # Manipuri: মখাগী বিল অসি দ্যু লৈরি: # But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:" @@ -1685,115 +1686,115 @@ msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:" # English: The following bill is due: # Manipuri: মখাগী বিল অসি দ্যু লৈরি: # But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "কমিসন" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "খল্লবা একাউন্ত লোয়নমক্কী সব-একাউন্তসিং য়াউহল্লু।" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "'%s' দা একাউন্তশিং" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "চুমদবা এনকোদিং খল্লে" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "রিপোর্ত পীগদবা স্তোক একাউন্তসিং।" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "স্তোক" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "শেল" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "দিভিদেন্দ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "শেল্লেপ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1804,27 +1805,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1832,32 +1833,32 @@ msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো" msgid "_Shares" msgstr "_সেয়ারস" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_কোয়না লৈবা" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "লৈরবা নৎত্রগা য়োল্লবা সেয়রসিংগী ভেল্যু এন্তর তৌ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "লৈরবা নত্রগা য়োনখ্রবা সেয়ারগী মশিং চঙশিল্লো" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1872,25 +1873,25 @@ msgstr "লৈরবা নত্রগা য়োনখ্রবা সেয়া #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "মেমো" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "দেবিত" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1900,12 +1901,12 @@ msgstr "দেবিত" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "ক্রেদিত" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr "শেমদোকপা" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "বিল" @@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "ভাউচর" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1976,8 +1977,8 @@ msgstr "ইভোইস" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" @@ -2188,7 +2189,7 @@ msgstr "কমোদিতি মুত্থৎকদ্রা?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2534,14 +2535,14 @@ msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনগী অকুপ্পা ৱা #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "দিস্ক্রিপসন" @@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "সেয়র প্রাইস" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2748,8 +2749,8 @@ msgstr "পোস্ত তৌখিবা তাং" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "রিকনসাইল তৌরবা তাং" @@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "মসিং/ এক্সন" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "একসন" @@ -2844,8 +2845,8 @@ msgstr "দিস্ক্রিপসন/ নোতসিং/ মেমো" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "নোতশিং" @@ -2938,8 +2939,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -3007,7 +3008,7 @@ msgstr "অপুনবা চার্জ:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "ক্রেদিতকী নোত" @@ -3154,7 +3155,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "ইনভোইসকী মপু" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "ইনভোইসকী ৱারোলশিং" @@ -3164,7 +3165,7 @@ msgstr "ইনভোইসকী ৱারোলশিং" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "বিল্লিং ID" @@ -3263,8 +3264,8 @@ msgstr "হাংদোক্লে" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "নম" @@ -3278,7 +3279,7 @@ msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর থিদোক #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর" @@ -3306,9 +3307,9 @@ msgstr "ইনভোইস থিদোকউ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "অমাউন্ত" @@ -3951,44 +3952,44 @@ msgstr "" "হৌজিক শেমদোক্লিবা ত্রান্সেকসন অমদগী সেদিউল তৌরবা ত্রান্সেকসন শেমগৎপা ঙমদে. সেদিউল " "তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা ত্রান্সেকসন চঙশিনবিয়ু." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "করিসু খনদ্রে" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "য়ৈথোকপা" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "শেমগৎপা" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "রিমাইন্দর" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "শেমগৎলে" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "কৈদৌঙৈদা নত্তে" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(তঙাইফদবা ভেল্যু)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "_য়াদ্রবা নত্তবা ত্রান্সেকসন" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -4003,17 +4004,25 @@ msgstr[1] "" "মতম অসিদা সেদ্যুল লেপ্লবা ত্রাঞ্জেক্সনসিং অমত্তা লৈতে। (ত্রাঞ্জেক্সন %d মসা মথন্তা " "সেমখ্রে)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "ত্রান্সেকসন" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "স্তেতস" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসনশিং" @@ -4101,11 +4110,11 @@ msgstr "ভেন্দর থিদোকপা" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "ইনকম" @@ -4144,13 +4153,13 @@ msgstr "লৈরিবা বজেত হাংদোকউ" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "অপুনবা" @@ -5442,7 +5451,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-রিপোর্ত" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "নমথোকপা য়াবা ইনভোইস" @@ -5455,12 +5464,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "তেক্সকী ইনভোইস" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "অরাইবা ইনভোইস" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ফেন্সি ইনভোইস" @@ -6679,7 +6688,7 @@ msgstr "ক_রেন্সি" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "করেন্সি" @@ -6944,7 +6953,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ইনকম অমসুং চাদিংগী একাউন্তশিং উৎলো" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "অশোয়বা" @@ -7983,8 +7992,8 @@ msgstr "অনৌবা তোপ লেভেলগী একাউন্ত" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "একাউন্ত মমিং" @@ -8000,7 +8009,7 @@ msgstr "কমোদিতি" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "একাউন্ত কোদ" @@ -8292,15 +8301,15 @@ msgstr "সেক্যুরিতি" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "মমল" @@ -8425,7 +8434,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "ব্লেঙ্ক (অহাংবা) ত্রাঞ্জেক্সনগী মতিক চাবা ইনফোর্মেসন নত্তব্রা?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8434,7 +8442,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8445,7 +8452,6 @@ msgstr "মসি মচুগী ওপসন অমনি।" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8468,13 +8474,13 @@ msgstr "বগসিং অমসুং অতোপ্পা প্রোব্ #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "নহাক্না {1} দা বগ রিপোর্তসিং থীবা অমসুং ফাইল সেম্বসু য়াই" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "অরোয়বা তং-তাবা ভর্সন ফংনবগীদমক্তা, চানবীদুনা {1} দা য়েংবীয়ু" @@ -8493,7 +8499,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash পর্সোনেল অমসুং অপীকপা ব্যুজিনেস ফাইনান্স মেনেজমেন্ত " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8503,12 +8508,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s শেমগৎ-শাগৎলকপগী ভর্সন" @@ -8635,7 +8640,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8680,7 +8685,7 @@ msgstr "অরোয়বা ৱিন্দো পোজিসন (লৈফম) #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9539,11 +9544,18 @@ msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসন _রিভউ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসন _রিভউ তৌরো" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসন _রিভউ তৌরো" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "দিফোল্তনা \"মথন্তনা শেমগৎপা\" ফ্লেগ সেত তৌরো" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9555,17 +9567,17 @@ msgstr "" "নত্রগা মতুংগী মতম অমদা হেক্তা সেদিউল তৌরবা ত্রান্সেকসন শেমদোক্তুনা মসিগী ফ্লেগ অসি " "হোংদোকপা য়াই." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "শিজিন্নরিবা অসি নুমিৎ কয়ানিগী মমাংদা খঙহনগদগে." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "দিফোল্তনা \"খঙহনবা\" ফ্লেগ সেত তৌরো" # 'notify' can be translated as 'খংহল্লু', but for the given context, it will be more appropriate to keep the same as 'নোতিফাই'. -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9578,8 +9590,8 @@ msgstr "" "তৌদুনা হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই। সেত্তিং অসি ক্রিএত-ওতো সেত্তিং অদু এক্তিভ ওইরবখক্তদা " "অর্থ থোকপা ওই।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "শিজিন্নরিবা অসি নুমিৎ কয়ানিগী মমাংদা নিংশিংহনগদগে." @@ -12902,7 +12914,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "শেল" @@ -14082,7 +14094,7 @@ msgstr "বিল্লিংগী এদ্রেস" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "দিস্কাউন্ত" @@ -14374,14 +14386,14 @@ msgstr "থা অনিগী ওইবা" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "থাগী ওইনা" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "থাদা অনীরক ওইনা" @@ -14397,7 +14409,7 @@ msgstr "চয়োল অনিগী ওইবা" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "চয়োল খুদিংগী" @@ -15849,14 +15861,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "সেলদা ময়ুং ওইবা ফিবান উৎলো" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "এমাউন্ত" @@ -16596,7 +16608,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "নোংমগী ওইনা" @@ -16610,7 +16622,7 @@ msgstr "চয়োল অনি খুদিংগী" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "চহীগী ওইনা" @@ -16987,28 +16999,28 @@ msgstr "তাংগী ফোর্মেত" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "অহানবা" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "অনিসুবা/ 2সুবা" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "অহুমসুবা/ 3সুবা" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "মরিসুবা/ 4সুবা" @@ -17226,7 +17238,7 @@ msgstr "মমাংগী নোংমাইজিং" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "অমুক্তং" @@ -17561,7 +17573,7 @@ msgstr "বজেতকী পেরিওদ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "একাউন্ত কোদ উৎলু" @@ -18727,7 +18739,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "শন্দোক্না পীদবা" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "বেঙ্ক" @@ -19169,7 +19181,7 @@ msgstr "বিল্লিং ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "ক্বান্তিতি" @@ -19185,7 +19197,7 @@ msgstr "দিস্কাউন্ত" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "তেক্স পীগদবা" @@ -19371,7 +19383,7 @@ msgstr "ফাইল মায়পাক্না এক্সপোর্ত ত #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- স্প্লিত ত্রান্সেকসন --" @@ -19629,7 +19641,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনসিং অদু ফাইল '%s'দগী ইম্পোর্ত তৌরকপনি।" @@ -19847,7 +19859,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20594,19 +20605,19 @@ msgstr "শেলেপ অতোংবা (অতেনবা)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "ইকুইতি" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "অরৈবা শেন্দান" @@ -20761,7 +20772,7 @@ msgstr "ফোর্মেতশিংগী মনুংদা এম্বি msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "ভেল্যু '~a' অসি ~a নত্রগা ~a ওইগনি." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "দুপ্লিকেত ত্রান্সেকসনশিং থিদোকপা" @@ -20819,7 +20830,13 @@ msgstr "অনৌবা মমল অমা হাপচিল্লো." msgid "Missing transaction date." msgstr "ত্রান্সেকসনগী তাং য়াওদ্রে." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "ত্রান্সেকসনগী তাং য়াওদ্রে." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_য়াদ্রবা নত্তবা ত্রান্সেকসন" @@ -21073,7 +21090,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ইনভোইস তৌরব্রা?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "সবতোতেল" @@ -21385,67 +21402,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "দিস্কাউন্ত" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "ত্রান্সেকসন রিবেলেন্স তৌরো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "হৌজিক্কী ত্রান্সেকসন অসি বেলেন্স তৌদে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "_মেনুয়েল ওইনা বেলেন্স হোৎলো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash না চাশিন্নবা স্প্লিত অমা _হাপচিলহনসি" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "হৌজিক্কী একাউন্তগী _স্প্লিত অপুনবা চাশিন্নহল্লো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "_অতোপ্পা একাউন্তগী স্প্লিত অপুনবা চাশিন্নহল্লো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_রিবেলেন্স তৌবা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "রেজিস্তর অসিনা একচেনজ তৌবগী রেত শেমদোকপদা তেংবাংদে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "অদোম্না একচেনজ তৌবগী রেত শেমদোক্নবা স্প্লিত অমা খনবা তঙাইফদে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "অদোম্না একচেনজ তৌবগী রেত অসি শেমদোক্নবা ত্রান্সেকসন চাউথোকপা তঙাইফদনা চঙই." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "চঙশিল্লিবা একাউন্তসি ফংবা ঙম্মোই." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "করেন্সি অনী অমগা অমগা মান্ননা য়াওই." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "স্প্লিতকী এমাউন্ত অসি জিরোনি, অদুনা একচেনজ তৌবগী রেত চঙদে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "অহোংবা ত্রান্সেকসন অসি সেভ তৌগদ্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21455,19 +21472,19 @@ msgstr "" "হোংদোক-হোংজিন তৌবসিংদু নহাক্না রেকোর্দ তৌবা, হোংদোক-হোংজিন তৌবসিংদু মাংহনখিবা, " "নৎত্রগা হোংদোক-হোংজিন তৌখ্রবা ত্রাঞ্জেক্সন অদুদা হনবা পামগদ্রা? " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "অহোংবশিংসি _হুন্দোকখ্রো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "অহোংবশিংসি _রেকোর্দ তৌরো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "স্প্লিত অনরিকনসাইল ওইনা মার্ক তৌগদ্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21476,7 +21493,7 @@ msgstr "" "তৌবনা মতুং তারকপা রিকন্সাইল তৌবা মতমদা লুসিলহনবা য়াই! হোংদোক-হোংজিন তৌবসিগা " "লোয়ননা মখা চৎথগদ্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_অনরিকনসাইল তৌবা" @@ -21510,7 +21527,7 @@ msgstr "সেমপল:ত্রান্সেকসনগী দিস্ক #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22160,8 +22177,8 @@ msgstr "পেরেন্ত একাউন্তসিংগী বেলে #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "একাউন্ত বেলেন্স" @@ -22224,22 +22241,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "কলম কয়ামরুম মীৎয়েং তাবা" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22451,7 +22468,7 @@ msgstr "সেমগদবা গ্রাফকী মখল।" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "চাংচৎ" @@ -23935,8 +23952,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "ললোন-ইতিক তৌবগী অমাংবা" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24051,7 +24068,7 @@ msgstr "" "ইন্সতোলেসন দিরেক্তোরিসিংগী মনুংদা লৈবা মসিগী চান্নবা মফমদা লৈগদবনি।" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24262,61 +24279,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "...গী অপুনবা" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "লন-থুম" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "লাইয়বিলিতি" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_লাইয়বিলিতি/ইকুইতি" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "একচেনজ তৌবগী রেত:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "লন-থুমগী বারচার্ত" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " দা " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "চাদিং" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "নেত ইনকম" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "বেলেন্স শীত (এগাইল)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "ইনকমগী স্তেতমেন্ত" @@ -25034,8 +25051,8 @@ msgstr "বেলেন্সেস ~a দগী ~a দা" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবা" @@ -25240,7 +25257,7 @@ msgstr "শেলেপতা হন্থবা" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "নম/এক্সন" @@ -25248,7 +25265,7 @@ msgstr "নম/এক্সন" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "চৎলিবা বেলেন্স" @@ -25270,42 +25287,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "সোর্ত তৌবা" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "ত্রান্স নম্বর/ ত্রাঞ্জেক্সন নম্বর" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "মপুংফাবা একাউন্ত মমিং শিজিন্নৌ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত মমিং" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "মপুংফাবা অতোপ্পা একাউন্ত মমিং শিজিন্নৌ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত কোদ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "রিভর্স ওইনা সাইন তৌই" @@ -25320,7 +25337,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "প্রাইমারি কি" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "মপুংফাবা একাউন্ত মমিং উৎলু" @@ -25568,7 +25585,7 @@ msgstr "" "অপুনবা ত্রেদিং একাউন্তগী বেলেন্স তাকপা লাইন অমা য়াউহনগদ্রা নৎত্রগা য়াউহনলোইদ্রা।" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ত্রেদিং" @@ -26122,7 +26139,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "একাউন্তগী নোতশিং" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26130,73 +26147,103 @@ msgstr "একাউন্তগী নোতশিং" msgid "Tax Amount" msgstr "তেক্স অমাউন্ত" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "ইনভোইস চত্থরি…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "রিফরেন্স" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "তার্মস: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "থবক নম্বর:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "থবক মমীং:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "কম্পনিগী ইমেইল এদ্রেস" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "ঙসিগী তাং ফোর্মেত" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "নেমস্পেস" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "কস্তম মমিং" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "ইনভোইস, বিল নৎত্রগা চাদিং ভাউচর অদুগী মহুৎ সিন্নবা কস্তম স্ত্রিং অমা।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" # Considering as an imperative sentence. -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "লোকেসন মরি লৈনহল্লু" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26212,215 +26259,215 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "কলম ফোঙদোকউ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "তাং ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "দিস্ক্রিপসন ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "এক্সন ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "আইতেমগী ক্বান্তিতি ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "আইতেম অমমমগী মমল ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "এন্ত্রিগী দিস্কাউন্ত অদু উৎলু?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "এন্ত্রিগী তেক্স লৌবা য়াবগী স্তেতস অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "এন্ত্রি খুদিংমক্কী অপুনবা তেক্স উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "এন্ত্রিগী ভেল্যু অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "দিউ ওইবা তাং ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "সবতোতেল উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "...দা শেল পীগদবা" # or, # পেএবল তু অদু উৎলু: ইনফোর্মেসন। -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "পেএবল তু: ইনফোর্মেসন অদু উৎলু।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "স্ত্রিংদা শেল পীগদবা" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "পেএমেন্তসিং কনাদা পীগদগে হায়বদু তাক্নবা ফ্রেজ।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "মফমদা চেক পুম্নকম পীনবা শেম্মো" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "কম্পনিগা পাউ ফাওনবা" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "কম্পনিগী কন্তেক্ত ইনফোর্মেসন অদু উৎলু।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "কম্পনিগা পাউ ফাওন্নবগী স্ত্রিং" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "কম্পনিগী কন্তেক্ত অদু সক্তাক্নবা সিজিন্নগদবা ফ্রেজ।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "মসিদা ৱাহং পুম্নমক পীরো" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "খ্বাইদগী য়ামদবা # গী এন্ত্রিশিং" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "উৎকদবা খ্বাইদগী য়ামদনা ওইবা য়াবা ইনভোইস এন্ত্রিসিং।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "রিফরেন্সেস" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ইনভোইসকী রিফরেন্সেস ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "বিল্লিং তার্মশিং" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "ইনভোইস বিল্লি তার্মশিং ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "বিল্লিং আইদি ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "ইনভোইসকী মপু" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "এক্সন ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ইনভোইস নোতশিং ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "পেমেন্তস" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "ইনভোইস অসিদা শিজিন্নবা পেমেন্তশিং ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "থবক্কী অকুপ্পা ৱারোলসিং" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "ইনভোইস অসিগী থবক মমীং অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ইনভোইস অদুদা হাপকদবা অহেনবা নোতসিং।" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "অদোমগী পুক্নিং থৌগৎপিবা অসিগীদমক থাগৎচরি" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "য়েৎ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "য়েৎ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "য়েৎ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "পেমেন্ত, থাগৎচরি" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26428,7 +26475,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "নেত প্রাইস" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26436,7 +26483,7 @@ msgstr "নেত প্রাইস" msgid "Total Price" msgstr "অপুনবা মমল" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26444,38 +26491,7 @@ msgstr "অপুনবা মমল" msgid "Amount Due" msgstr "দিউ তাবা অমান্ত" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "ইনভোইস চত্থরি…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "রিফরেন্স" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "তার্মস: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "থবক নম্বর:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "থবক মমীং:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26488,7 +26504,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26846,7 +26862,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_পেরেন্ত একাউন্ত" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "লোতকী লিঙ্ক" @@ -27320,7 +27336,7 @@ msgstr "রিকনসিলিয়েসন স্তেতস" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "লোত" @@ -27350,7 +27366,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "চেক নম্বর উৎকদ্রা?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "মেমো উৎকদ্রা?" @@ -27359,7 +27375,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "একাউন্ত উৎকদ্রা?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "সেয়ার মশিং উৎকদ্রা?" @@ -27368,24 +27384,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "সেয়ারশিং য়াওবা লোতকী মমিং উৎকদ্রা?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "সেয়ারস প্রাইজ উৎকদ্রা?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "অমাউন্ত উৎকদ্রা?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "সিঙ্গল কলমগী দিসপ্লে।" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27906,17 +27922,17 @@ msgstr "একাউন্তস শেল পীগদবা" msgid "Credit Lines" msgstr "ক্রেদিত লাইনস" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' রিপোর্ত শেমগৎ-শাগৎপা …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' রিপোর্ত পীরি…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "তৌদ্রিফাওবা" @@ -27966,7 +27982,7 @@ msgstr "ওর্গনাইজেসন নৎত্রগা কম্পন #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "লিঙ্কস ঙমহনবা" @@ -28342,7 +28358,7 @@ msgstr "সবতোতেল" msgid "Running Totals" msgstr "চৎলিবা বেলেন্স" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "একাউন্তগী দিস্ক্রিপসন" @@ -28518,7 +28534,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "তারিখ এন্তর তৌরে" @@ -28689,38 +28705,38 @@ msgstr "একাউন্ত কোদ অদু উৎকদ্রা?" msgid "Display the other account code?" msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত কোদ অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "ত্রান্সেকসন অমাউন্ত ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "সবতোতেল উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত কোদ অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "ত্রান্সেকসনগী তাং ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "ত্রান্স নম্বর/ ত্রাঞ্জেক্সন নম্বর অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "একাউন্ত মমিং ফোঙদোক্কদ্রা?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28732,61 +28748,61 @@ msgstr "" "অতোপ্পা একাউন্ত মমিং ফোঙদোক্কদ্রা? (স্প্লিত অসি ত্রান্সেকসন অমা ওইরবদি, পেরামিতর অসি " "ওইগনি হায়না খল্লি)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "মলতি-স্প্লিত ত্রাঞ্জেক্সনসিংগী স্প্লিতকী অকুপ্পা ৱারোল লোয়নমক প্রিন্ত তৌ।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "ত্রান্সেকসন ওনলাইন শিজিন্নবিয়ু" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "রিপোর্তশিংদা হাইপরলিঙ্কশিং ঙমহল্লো." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "অকক্নবা একাউন্ত মখলসিংগী এমাউন্ত উৎপা অদু ওন্থোক্নৌ।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবগী সেল মচু" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবা" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "সবতোতেল" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "নম/T-নম" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "...দগী/দা ত্রান্সফর তৌবা" @@ -28794,7 +28810,7 @@ msgstr "...দগী/দা ত্রান্সফর তৌবা" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28804,7 +28820,7 @@ msgstr "সেকেন্দরি সবতোতেল" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28813,7 +28829,7 @@ msgstr "প্রাইমারি সবতোতেল" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28823,7 +28839,7 @@ msgstr "চৎলিবা অপুনবা মশিং" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28833,7 +28849,7 @@ msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবা" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28841,21 +28857,21 @@ msgstr "চৎলিবা বেলেন্স" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "বেলেন্স" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "স্প্লিত ত্রান্সেকসন" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a দগী ~a দা" @@ -31042,58 +31058,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "ওপনিং বেলেন্সেস" @@ -31125,7 +31141,6 @@ msgstr "অনৌবা স্প্লিত ইনফোর্মেসন" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31136,14 +31151,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "এনকোদিং অসি পরিং অসিদা হান্না হাপখ্রে." msgstr[1] "এনকোদিং অসি পরিং অসিদা হান্না হাপখ্রে." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31154,7 +31168,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "ফাইল অসি অমুক হন্না হাংদোকপা ঙমলোই." @@ -31195,40 +31209,40 @@ msgstr "" "মখাদা অদোম্না চুমদবা একাউন্ত মমিংশিংগী পরিং অমা ফংগনি:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "ক্রেদিত কার্দ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "স্তোক" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "ম্যুচুয়েল ফন্দ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/ফংগদবা" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/শেল পীগদবা" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "মরু" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ওর্ফান ওইবা অতোংবা" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "ফংলবা অতোংবা/অমাংবা" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31249,12 +31263,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "করেন্সিস" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31800,7 +31814,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31808,28 +31822,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "অরোইবা %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "শকখঙদবা, %d-মচাউ-মরাক্কী পরিং." @@ -31866,18 +31880,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "স্প্লিত" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "য়াদ্রবা ত্রান্সেকনস" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "ত্রান্সেকসন য়াদ্রে" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 38d84c8af5e..38d4cbc256b 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-01 04:46+0000\n" "Last-Translator: Rahul Shirke \n" "Language-Team: Marathi रक्कम" @@ -16437,7 +16449,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "दररोज" @@ -16447,7 +16459,7 @@ msgstr "द्वि-साप्ताहिक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "वार्षिक" @@ -16823,28 +16835,28 @@ msgstr "तारीख फॉरमॅट" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "१ले" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "२रे" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "३रे" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "४थे" @@ -17060,7 +17072,7 @@ msgstr "शेवटचा रविवार" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "एकदा" @@ -17396,7 +17408,7 @@ msgstr "अंदाजपत्रकाचा कालावधी" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "खाते कोड दाखवा" @@ -18555,7 +18567,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "अनिर्देशित" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "बँक" @@ -18985,7 +18997,7 @@ msgstr "बिलींग ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "क्वांटिटी" @@ -19001,7 +19013,7 @@ msgstr "सूट" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "करपात्र" @@ -19186,7 +19198,7 @@ msgstr "धारिका यशस्वीपणे निर्यात क #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--व्यवहार विभाजित करा--" @@ -19448,7 +19460,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "व्यवहार धारिकेमधून '%s' आयात करण्यात आले होते." @@ -19667,7 +19679,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20412,19 +20423,19 @@ msgstr "भांडवली लाभ (अल्प)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "राखून ठेवलेले अर्जन" @@ -20579,7 +20590,7 @@ msgstr "फॉरमॅट मधील संदिग्धता पार् msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "मूल्य '~a' हे ~a किंवा ~a असू शकते" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "हुबेहुब असेच व्यवहार शोधत आहे" @@ -20637,7 +20648,13 @@ msgstr "नवीन किंमत टाका." msgid "Missing transaction date." msgstr "व्यवहार तारीख आढळत नाही." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "व्यवहार तारीख आढळत नाही." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_रद्दबादल न केलेला व्यवहार" @@ -20890,7 +20907,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "इनव्हॉइस झाला?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "सबटोटल" @@ -21201,69 +21218,69 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "जिल्हा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "व्यवहार पुनःसंतुलित करा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "चालू व्यवहार संतुलित केलेला नाही." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "तो _स्वतःहून संतुलित करा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ला _जोडू द्या समीपवर्ती विभाजन" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाते _विभाजन एकूण बेरीज समायोजित करा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "अन्य खाते _विभाजन एकूण बेरीज समायोजित करा." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_पुनःसंतुलन" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "हे नोंदपुस्तक विनिमय दराचे संपादन करण्याचे समर्थन करत नाही." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "विभाजनातील विनिमय दरात फेरफार करण्यासाठी तुम्हाला एक विभाजन निवडावे लागेल." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "व्यवहारातील विनिमय दरांमध्ये फेरफार करण्यासाठी तुम्हाला तो व्यवहार विस्तारित करावा " "लागेल." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "नोंदविलेले खाते सापडू शकले नाही." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "समाविष्ट झालेली दोन्ही चलने एकमेकांसमान आहेत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "विभाजनाची रक्कम शून्य आहे, म्हणून विनिमय दराची आवश्यकता नाही." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदललेला व्यवहार साठवायचा का?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21272,19 +21289,19 @@ msgstr "" "सध्याचा व्यवहार बदलण्यात आला आहे. नवीन व्यवहाराकडे जाण्यापूर्वी तुम्हाला बदलांची नोंद " "करायची आहे, बदल नष्ट करायचे आहेत, किंवा बदलेल्या व्यवहाराकडे परत जायचे आहे?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_बदलांचा त्याग करा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_बदल रेकॉर्ड करा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "विभाजनांना असुसंगत असे चिन्हीत करायचे का?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21292,7 +21309,7 @@ msgstr "" "तुम्ही अनुकूल करण्यात आलेल्या विभाजकास अनुकूल न करण्यात आलेला अशी खूण करणार आहे. असे केल्याने " "भविष्यात अनुकूलन अवघड होऊ शकते! हा बदल सुरु ठेवायचा का?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_असुसंगत" @@ -21326,7 +21343,7 @@ msgstr "नमुना: व्यवहाराचे विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21960,8 +21977,8 @@ msgstr "पालक खात्यांची कोणतीही शिल #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "खाते शिल्लक" @@ -22024,22 +22041,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "बहुकॉलम व्ह्यू" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22251,7 +22268,7 @@ msgstr "तयार करायच्या आलेखाचा प्रक #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "सरासरी" @@ -23726,8 +23743,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "व्यापारी तोटा" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23837,7 +23854,7 @@ msgstr "" "मार्गदर्शिकांमध्ये तिच्या योग्य ठिकाणी असेल." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24048,61 +24065,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "साठी एकूण " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "मालमत्ता" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "दायित्व" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_दायित्व/इक्विटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "विनिमय दर" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "मालमत्ता बारचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " ला " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "निव्वळ मिळकत" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बॅलन्स शीट (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "मिळकत विवरणपत्र" @@ -24818,8 +24835,8 @@ msgstr "शिल्लक रकमा ~a ते ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "एकूण गोळाबेरीज" @@ -25023,7 +25040,7 @@ msgstr "भांडवल घट" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "संख्या/कृती" @@ -25031,7 +25048,7 @@ msgstr "संख्या/कृती" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "तरल (रनिंग) शिल्लक" @@ -25053,42 +25070,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "क्रमवार लावणे" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "व्यवहार संख्या" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "संपूर्ण खाते नावांचा उपयोग करा" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "अन्य खाते नाव" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "संपूर्ण अन्य खाते नावांचा उपयोग करा" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "अन्य खाते कोड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "चिन्ह उलट" @@ -25103,7 +25120,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "प्राथमिक की" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "संपूर्ण खाते नाव दाखवा" @@ -25350,7 +25367,7 @@ msgid "" msgstr "एकूण व्यापार खाती शिल्लक दर्शविणारी रेषा समाविष्ट करायची किंवा नाही." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "व्यापार" @@ -25900,7 +25917,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "खाते टिपणे" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25908,72 +25925,102 @@ msgstr "खाते टिपणे" msgid "Tax Amount" msgstr "कर रक्कम" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "इनव्हॉइस चालू आहे…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "संदर्भ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "नियम:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "कामाचा क्रमांक:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "कामाचे नाव:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "कंपनीचा इमेल पत्ता" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "आजचा तारीख फॉरमॅट" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "नेमस्पेस" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "कस्टम शीर्षक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "देयक, पावती किंवा खर्च चलन बदलण्यासाठी स्वपसंत श्रृंखला." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "स्थान जोडा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25989,213 +26036,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "कॉलम्स प्रदर्शित करा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "तारीख दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "विवरण दर्शवायचे का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "कृती दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "वस्तूंची संख्या दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "प्रति वस्तू किंमत दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "नोंदीची सूट प्रदर्शित करायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "नोंदीची करयोग्य स्थिती प्रदर्शित करायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "प्रत्येक नोंदींचा एकूण कर प्रदर्शित करायचा का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "नोंदीचे मूल्य प्रदर्शित करायचे का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "देय तारीख दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "उपबेरजा दर्शवायच्या का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "ला देय" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "च्यास देय प्रदर्शित करा: माहिती." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "ला देय स्ट्रींग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "कुणाला पैसे द्यायचे हे स्पष्ट करण्यासाठी वाक्यांश." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "सर्व धनादेश ला देय करा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "कंपनी संपर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "कंपनी संपर्क माहिती प्रदर्शित करा." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रींग" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कंपनीच्या संपर्काची ओळख करण्यासाठी वापरलेला वाक्यांश." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "सर्व चौकशा कडे पाठवा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "नोंदींचा किमान #" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "प्रदर्शित करावयाच्या किमान देयक नोंदी." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "संदर्भ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "इनव्हॉइसचे संदर्भ दर्शवायचे का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलींग अटी" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "बिलींग अटी दर्शवायच्या का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलींग id दर्शवायचा का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "इनव्हॉइस धारक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "कृती दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "इनव्हॉइस टिपणे दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "पेमेंट्स" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "या इनव्हॉइसला लागू झालेले पेमेंट्स दर्शवायचे का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "कामाचे तपशील" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "या देयकासाठी कामाचे नाव प्रदर्शित करायचे का?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "देयकावर घालायच्या अतिरिक्त टिपा." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "आपल्या प्रोत्साहनाबद्दल धन्यवाद" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "उजवा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "उजवा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "उजवा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "भरणा, धन्यवाद" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26203,7 +26250,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "निव्वळ किंमत" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26211,7 +26258,7 @@ msgstr "निव्वळ किंमत" msgid "Total Price" msgstr "एकूण किंमत" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26219,38 +26266,7 @@ msgstr "एकूण किंमत" msgid "Amount Due" msgstr "येणे बाकी" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "इनव्हॉइस चालू आहे…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "संदर्भ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "नियम:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "कामाचा क्रमांक:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "कामाचे नाव:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26262,7 +26278,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26617,7 +26633,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_पॅरंट खाते" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "समूह दुवा" @@ -27090,7 +27106,7 @@ msgstr "सुसंगतीकरण स्थिती" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "लॉट" @@ -27120,7 +27136,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "तपासणी क्रमांक दर्शवायचा का?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो दर्शवायचे का?" @@ -27129,7 +27145,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "खाते दर्शवायचे का?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "समभागांची संख्या दर्शवायची का?" @@ -27138,24 +27154,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "समभाग ज्या लॉटमध्ये आहेत त्याचे नाव दर्शवायचे का?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "समभागांची किंमत दर्शवायची का?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "रक्कम दर्शवायची का?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "एक स्तंभ प्रदर्शन." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27664,17 +27680,17 @@ msgstr "खाते देय" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइन्स" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोर्ट उभारत आहे…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोर्ट भाषांतरीत करत आहे…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "पर्यंत" @@ -27724,7 +27740,7 @@ msgstr "संघटना किंवा कंपनीचे नाव." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "लिंक सक्षम करा" @@ -28100,7 +28116,7 @@ msgstr "सबटोटल" msgid "Running Totals" msgstr "तरल (रनिंग) शिल्लक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाते विवरण" @@ -28275,7 +28291,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "तारीख नोंदविण्यात आली" @@ -28445,38 +28461,38 @@ msgstr "खात्याचा सांकेतिक क्रमांक msgid "Display the other account code?" msgstr "इतर खात्याचा सांकेतिक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "व्यवहाराची रक्कम दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उपबेरजा दर्शवायच्या का?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "इतर खात्याचा सांकेतिक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "व्यवहाराची तारीख दर्शवायची का?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "व्यवहार क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "खाते नाव दर्शवायचे का?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28488,61 +28504,61 @@ msgstr "" "अन्य खाते नाव दर्शवायचे का? (हा जर विभाजित व्यवहार असेल तर, या पॅरामीटरचा अंदाज " "लावलेला आहे)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "बहु-विभाजक व्यवहारांसाठी सर्व विभाजक तपशील छापा." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "हा व्यवहार ऑनलाइन पाहा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपोर्टमधील हायपरलिंक सक्षम करा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ठराविक खात्यांच्या प्रकारांसाठी उलट रक्कम प्रदर्शन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "एकूण गोळाबेरीज सेल रंग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "एकूण गोळाबेरीज" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "सबटोटल" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/टी-संख्या" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "हस्तांतर पासून/पर्यंत" @@ -28550,7 +28566,7 @@ msgstr "हस्तांतर पासून/पर्यंत" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28560,7 +28576,7 @@ msgstr "दुय्यम सबटोटल" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28569,7 +28585,7 @@ msgstr "प्राथमिक सबटोटल" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28579,7 +28595,7 @@ msgstr "तरल रक्कम (रनिंग सम)" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28589,7 +28605,7 @@ msgstr "एकूण गोळाबेरीज" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28597,21 +28613,21 @@ msgstr "तरल (रनिंग) शिल्लक" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "व्यवहार विभाजित करा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a पासून ~a पर्यंत" @@ -30787,58 +30803,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "प्रारंभिक ताळेबंद" @@ -30870,7 +30886,6 @@ msgstr "नवीन विभाजक माहिती" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30881,14 +30896,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "हे एन्कोडिंग यादीत याआधीच टाकले गेलेले आहे." msgstr[1] "हे एन्कोडिंग यादीत याआधीच टाकले गेलेले आहे." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30899,7 +30913,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "ही फाइल पुन्हा उघडता आली नाही" @@ -30940,40 +30954,40 @@ msgstr "" "खाली तुम्हाला काही अवैध खाते नावांची यादी दिसेल:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युच्युअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "मूळ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "अनाथ नफा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "विक्री करून आलेला नफा/तोटा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30994,12 +31008,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "चलने" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31542,7 +31556,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31550,28 +31564,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "अंतिम %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अपरिचित, %d-आकार यादी" @@ -31608,18 +31622,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "विभाजन" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "रद्दबादल व्यवहार" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "व्यवहार रद्दबादल झाला" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3c466d805e8..319bfbfcb6f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-20 05:11+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål %s, value is zero." msgstr "Ingen valutakurs tilgjengelig i SX [%s] for %s -> %s, verdien er null." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s saldoen er %s, overstiger grensen på %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s saldoen er %s, overstiger grensen på %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s saldoen er %s, og skal være null." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "i" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "k" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "t" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Åpningsbalanse" @@ -31021,7 +31037,6 @@ msgstr "Ny plassering:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31034,14 +31049,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "I tillegg:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Følgende fil har i stedet blitt kopiert til {1}:" msgstr[1] "Følgende filer har i stedet blitt kopiert til {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Følgende fil i {1} har byttet navn:" @@ -31052,7 +31065,7 @@ msgstr[0] "Følgende fil er foreldet og vil bli ignorert:" msgstr[1] "Følgende filer er foreldet og vil bli ignorert:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Filen kunne ikke flyttes til {1}:" @@ -31093,41 +31106,41 @@ msgstr "" "Nedenfor finner du listen over ugyldige kontonavn:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kredittkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Aksje" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Aksjefond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Kundefordringer" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Leverandørgjeld" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Rapport" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Uplassert overskudd" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisert over-/underskudd" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31147,12 +31160,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valuta" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%d %B, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e %B, %Y" @@ -31706,7 +31719,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Standard tidsavbrudd for fakturarapport" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31714,28 +31727,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "siste %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s - %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Ukjent, %d-størrelsesliste." @@ -31777,17 +31790,17 @@ msgstr "Ser etter foreldreløse barn på konto %s: %u av %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Ser etter ubalanse i konto %s: %u av %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Del opp" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Annullert transaksjon" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaksjonen er annullert" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 52f4826b9fb..f7754d6e37b 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:49+0000\n" "Last-Translator: Diggaj Upadhyay \n" "Language-Team: Nepali '%s' मा खाताहरु" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "कुनै वैध बीजक चयन गरिएको छैन" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy msgid "Stock amount must be positive." msgstr "प्रतिवेदन गर्नुपर्ने मौज्दात खाताहरू" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "मौज्दात" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "नगद" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "लाभांश" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "पुँजी" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1769,27 +1770,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1797,31 +1798,31 @@ msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्" msgid "_Shares" msgstr "शेयरहरू:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "परिक्रमण" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "शेयरहरू किनेको वा बेचेको नम्वर प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "शेयरहरू किनेको वा बेचेको नम्वर प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1836,25 +1837,25 @@ msgstr "शेयरहरू किनेको वा बेचेको न #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "मेमो" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1864,12 +1865,12 @@ msgstr "डेबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "बिल" @@ -1922,8 +1923,8 @@ msgstr "भौचर" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "बीजक" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" @@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr "वस्तु मेट्नुहुन्छ ?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2499,14 +2500,14 @@ msgstr "कारोबार प्रतिवेदन" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "वर्णन" @@ -2688,7 +2689,7 @@ msgstr "शेयर मूल्य" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2711,8 +2712,8 @@ msgstr "प्रविष्ट मिति" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "मिलान गरिएको मिति" @@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "विकल्प सङ्ख्या" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "कार्य" @@ -2804,8 +2805,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "द्रष्टब्य" @@ -2899,8 +2900,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2962,7 +2963,7 @@ msgstr "जम्मा शुल्क:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 #, fuzzy msgid "Credit Note" @@ -3117,7 +3118,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "बीजक मालिक" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "बीजक द्रष्टब्य" @@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr "बीजक द्रष्टब्य" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "बिलिङ आई डी" @@ -3226,8 +3227,8 @@ msgstr "खोलिएको" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "सङ्ख्या" @@ -3241,7 +3242,7 @@ msgstr "खर्च भौचर फेला पार्नुहोस्" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्च भौचर" @@ -3269,9 +3270,9 @@ msgstr "बीजक फेला पार्नुहोस्" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "रकम" @@ -3901,31 +3902,31 @@ msgstr "" "हालसालै सम्पादन गरिएको कारोबारबाट सूचीकृत कारोबारको सिर्जना गर्न सकिँदैन। कृपया " "तालिका बनाउनु अघि कारोबार प्रविष्ट गर्नुहोस्।" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "उपेक्षा गरिएको" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "पछि सारिएको" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 #, fuzzy msgid "To-Create" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "रजिस्टर" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 @@ -3933,17 +3934,17 @@ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" msgid "Never" msgstr "कहिल्यै अन्त्य नहुने" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 #, fuzzy msgid "(Need Value)" msgstr "नयाँ मान" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "कारोबार खाली नगर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3958,18 +3959,26 @@ msgstr[1] "" "यस बेला सूचिकृत कारोबारहरू प्रविष्टि गरिएको छैन। (%d कारोबारहरू स्वचालित तरिकाले " "सिर्जना भयो)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "कारोबार" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "वस्तुस्थिति" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 #, fuzzy msgid "Created Transactions" msgstr "सिर्जना गरिएको कारोबार समिक्षा" @@ -4060,11 +4069,11 @@ msgstr "बिक्रेता फेला पार्नुहोस्" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "आम्दानी" @@ -4103,13 +4112,13 @@ msgstr "एउटा अवस्थित बजेट खोल्नुहो #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "जोड" @@ -5411,7 +5420,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "जिएनयुक्यास विकल्पहरू" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "मुद्रणयोग्य बीजक" @@ -5425,12 +5434,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "भुक्तान बीजक" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "सजिलो बीजक" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फेन्सी बीजक" @@ -6631,7 +6640,7 @@ msgstr "मुद्रा" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" @@ -6895,7 +6904,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आम्दानी र खर्च खाताहरू देखाउनुहोस्" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -7892,8 +7901,8 @@ msgstr "नयाँ माथिल्लो स्तर खाता" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" @@ -7909,7 +7918,7 @@ msgstr "वस्तु" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "खाता सङ्केत" @@ -8204,15 +8213,15 @@ msgstr "सेक्युरिटि" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "मूल्य" @@ -8338,7 +8347,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "प्रत्येक कारोबारका लागि सूचनाको दुई लाइनहरू देखाउनुहोस्" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8347,7 +8355,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8358,7 +8365,6 @@ msgstr "यो रङ विकल्प हो" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8382,7 +8388,7 @@ msgstr "gnucash-devel@gnucash.org मा बगहरू र अरू समस #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" "तपाईँले https://bugs.gnucash.org मा बग प्रतिवेदनहरू फाइल गर्न र पत्ता लगाउन पनि " @@ -8390,7 +8396,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "अन्तिम स्थिर संस्करण " @@ -8408,7 +8414,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8418,12 +8423,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "जिएनयुक्यास " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "जिएनयुक्यास %s" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "जिएनयुक्यास %s विकास संस्करण" @@ -8545,7 +8550,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8591,7 +8596,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल स्थिति र साइज" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9437,11 +9442,17 @@ msgstr "खाली गरिएका कारोबारहरू जाँ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "खाली गरिएका कारोबारहरू जाँच्नुहोस्" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "खाली गरिएका कारोबारहरू जाँच्नुहोस्" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9449,17 +9460,17 @@ msgid "" "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 #, fuzzy msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "बिलहरूको आगामी देय म्यादको बारेमा सावधान गर्न भविष्यमा कति दिनहरू छन्।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9467,8 +9478,8 @@ msgid "" "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" @@ -12650,7 +12661,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -13833,7 +13844,7 @@ msgstr "बिलिङ ठेगाना" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "छुट" @@ -14111,14 +14122,14 @@ msgstr "अर्ध-मासिक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "मासिक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "अर्ध-मासिक" @@ -14134,7 +14145,7 @@ msgstr "पाक्षिक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "साप्ताहिक" @@ -15584,14 +15595,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "कक्षहरूमा ठाडो किनाराहरू देखाउनुहोस्।" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "खाताहरू" @@ -16339,7 +16350,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "दैनिक" @@ -16349,7 +16360,7 @@ msgstr "पाक्षिक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "वार्षिक" @@ -16734,28 +16745,28 @@ msgstr "मिति ढाँचा" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "पहिलो" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "दोश्रो" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "तेस्रो" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "चौंथो" @@ -16979,7 +16990,7 @@ msgstr "अन्तिम दिन" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "एकपटक" @@ -17316,7 +17327,7 @@ msgstr "बजेट अवधि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "खाता सङ्केत देखाउनुहुन्छ?" @@ -18507,7 +18518,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -18919,7 +18930,7 @@ msgstr "बिलिङ आई डी" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "परिमाण" @@ -18935,7 +18946,7 @@ msgstr "छुट" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "करयोग्य" @@ -19097,7 +19108,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- कारोबार विभाजन गर्नुहोस् --" @@ -19341,7 +19352,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "फाइल %s पद वर्णन गर्दा त्रुटि भयो।" @@ -19559,7 +19570,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20292,19 +20302,19 @@ msgstr "पूँजीगत नाफा (छोटो)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "इक्युटी" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "आर्जित मुनाफा" @@ -20481,7 +20491,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "नक्कल कारोबारहरू फेला पार्दै...." @@ -20544,7 +20554,12 @@ msgstr "नयाँ मूल्य थप्नुहोस्।" msgid "Missing transaction date." msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "कारोबार खाली नगर्नुहोस्" @@ -20794,7 +20809,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "बीजक गरिएको हो ?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "उप-कूल" @@ -21105,69 +21120,69 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "छुट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "कारोबार पुन:सन्तुलन गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "हालको कारोबार सन्तुलन गरिएको छैन।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "म्यानुअल तरिकाले त्यसलाई सन्तुलन गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "समायोजना विभाजन थप गर्न जिनएनयुक्यासलाई रोक्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "हालको खाता विभाजन जम्मा समायोजन गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "अन्य खाता विभाजन जम्मा समायोजन गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "पुन:सन्तुलन" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "यसको विनिमय दरहरू परिमार्जन गर्न तपाईँले कारोबार विस्तार गर्नु पर्दछ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "यसको विनिमय दरहरू परिमार्जन गर्न तपाईँले कारोबार विस्तार गर्नु पर्दछ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "फाइल %s फेला पार्न सकिंदैन।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "परिवर्तन गरिएको कारोबार बचत गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21176,19 +21191,19 @@ msgstr "" "हालको कारोबार परिवर्तन भइसक्यो। के तपाईँ नयाँ कारोबारमा सार्नु परिवर्तनहरू छोड्नु, वा " "परिवर्तित कारोबारमा फर्कनु अघि परिवर्तनहरू रेकर्ड गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "परिवर्तनहरू रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "मिलाननगरिएको जस्तै विभाजनहरू चिन्ह लगाउनुहुन्छ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21196,7 +21211,7 @@ msgstr "" "तपाईँले मिलान नगरिएको जस्तै मिलानगरिएको विभाजन चिन्ह लागउनु भयो। यसो गर्नाले भविष्यमा " "हिसाब मिलान समस्या बनाउन सक्दछ! यी परिवर्तनसँगै जारी राख्ने हो?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "मिलान नगरिएको" @@ -21230,7 +21245,7 @@ msgstr "नमूना:कारोबारको वर्णन" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21881,8 +21896,8 @@ msgstr "मूल खाताहरूको कुनै पनि सन् #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "खाता सन्तुलन" @@ -21949,22 +21964,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "बहुविधस्तम्भ दृश्य" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22176,7 +22191,7 @@ msgstr "उत्पन्न गर्न ग्राफको प्रका #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -23710,8 +23725,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "आर्जित नोक्सानहरू" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23816,7 +23831,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24019,61 +24034,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "यसको लागि जोड" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "सम्पत्ति" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "दायित्व" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "दायित्व" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "विनिमय दर:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "सम्पति पट्टिचित्रपट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " देखि " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "खुद आम्दानी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "वासलात मिति" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "आम्दानी विवरण" @@ -24820,8 +24835,8 @@ msgstr "सन्तुलनहरू ~a देखि ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "कूल जोड" @@ -25033,7 +25048,7 @@ msgstr "पूँजी घटाउनुहोस्" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "कार्य" @@ -25042,7 +25057,7 @@ msgstr "कार्य" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "चलिरहेको सन्तुलन" @@ -25064,7 +25079,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "क्रमबद्ध गर्दै" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "कर नम्बर" @@ -25072,7 +25087,7 @@ msgstr "कर नम्बर" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "पूरा खाता नाम प्रयोग गर्नुहुन्छ?" @@ -25080,14 +25095,14 @@ msgstr "पूरा खाता नाम प्रयोग गर्नु #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "अर्को खाता नाम" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "अर्को पूरा नाम प्रयोग गर्नुहुन्छ?" @@ -25095,14 +25110,14 @@ msgstr "अर्को पूरा नाम प्रयोग गर्न #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "अर्को खाता सङ्केत" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "उल्टाइएकोहरू साइन गर्नुहुन्छ?" @@ -25118,7 +25133,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "प्राथमिक कुञ्जी" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "पूरा खाता नामहरू देखाउनुहोस्" @@ -25370,7 +25385,7 @@ msgid "" msgstr "जम्मा राजश्व सङ्केत गरी लाइन समावेश गर्ने कि नगर्ने" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "शीर्षक" @@ -25923,7 +25938,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "खाता टिप्पणीहरू" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25931,73 +25946,103 @@ msgstr "खाता टिप्पणीहरू" msgid "Tax Amount" msgstr "कर रकम" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +#, fuzzy +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "प्रगतिमा बीजक.…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "सन्दर्भ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +msgid "Terms:" +msgstr "सर्तहरू:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "काम सङ्ख्या:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "काम नाम:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "कम्पनी इमेल ठेगाना" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "आजको मिति ढाँचा" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "नामस्पेश" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "ग्राहक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "हालको कार्य" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26013,225 +26058,225 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "स्तम्भहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "वर्णन प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "वस्तुहरूको परिमाण प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "प्रति वस्तु मूल्य प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "प्रविष्टिको करयोग्य वस्तुस्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "प्रत्येक प्रविष्टिको जम्मा जम्मा कर प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "प्रविष्टिको मान प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "बाँकी मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "उप-जोडहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "यसलाई देय" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "यसलाई देय: सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "यसलाई देय स्ट्रिङ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "कसको लागि भुक्तानी बनेको हो तोक्नको लागि वाक्यांश" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "सबै चेकलाई देय बनाउनुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "कम्पनी सम्पर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "कम्पनी सम्पर्क सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "कम्पनी सम्पर्क स्ट्रिङ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 #, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कम्पनी सम्पर्कको परिचयमा प्रयोग गर्न वाक्यांश" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "यसमा सबै सोधपुछहरू निर्देशन दिनुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "प्रविष्टिहरूको न्यूनतम #" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "प्रदर्शन गर्न बीजक प्रविष्टिको न्यूनतम सङ्ख्या (-१)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "सन्दर्भहरू" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "बीजक सन्दर्भहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलिङ सर्त" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "बीजक बिलिङ सर्तहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलिङ आई डी प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "बीजक मालिक" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "बीजक द्रष्टव्यहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "भुक्तानीहरू" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "यो बीजकमा लागू गरिएको भुक्तानीहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "काम संवाद" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "यो बीजकमा लागू गरिएको भुक्तानीहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "बीजकमा राख्न अतिरिक्त द्रष्टव्य" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "तपाईँको रक्षाको लागि धन्यवाद" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "दायाँ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "दायाँ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "दायाँ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "भुक्तानी, धन्यवाद" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26240,7 +26285,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "नयाँ मूल्य:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26249,7 +26294,7 @@ msgstr "नयाँ मूल्य:" msgid "Total Price" msgstr "जम्मा (अवधि)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26257,38 +26302,7 @@ msgstr "जम्मा (अवधि)" msgid "Amount Due" msgstr "बाँकी रकम" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -#, fuzzy -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "प्रगतिमा बीजक.…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "सन्दर्भ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -msgid "Terms:" -msgstr "सर्तहरू:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "काम सङ्ख्या:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "काम नाम:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 #, fuzzy msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " @@ -26302,7 +26316,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26668,7 +26682,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "मूल खाता" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -27137,7 +27151,7 @@ msgstr "(स्वत:) जोडा मिलान गर्नुहोस् #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "लट" @@ -27171,7 +27185,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "चेक नम्बर प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" @@ -27180,7 +27194,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "खाता प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयरहरूको सङ्ख्या प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" @@ -27190,23 +27204,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "शेयरहरूको सङ्ख्या प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयरहरूको मूल्य प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "रकम प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "एकल स्तम्भ प्रदर्शन" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "दुई स्तम्भ प्रदर्शन" @@ -27750,17 +27764,17 @@ msgstr "देय खाता" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट रेखा" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' प्रतिवेदन बनाउँदैछ…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a'प्रतिवेदन रेन्डर गर्दैछ…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "सम्म" @@ -27813,7 +27827,7 @@ msgstr "सङ्गठन वा कम्पनीको नाम" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "लिङ्कहरू सक्षम पार्नुहोस्" @@ -28196,7 +28210,7 @@ msgstr "उप-कूल" msgid "Running Totals" msgstr "चलिरहेको सन्तुलन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाता वर्णन" @@ -28367,7 +28381,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "प्रविष्ट मिति" @@ -28552,37 +28566,37 @@ msgstr "खाता सङ्केत प्रदर्शन गर्नु msgid "Display the other account code?" msgstr "अर्को खाता सङ्केत प्रदर्शन प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उप-जोडहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "अर्को खाता सङ्केत प्रदर्शन प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "चेक नम्बर प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "खाता नाम प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28594,62 +28608,62 @@ msgstr "" "अर्को खाता नाम प्रदर्शन गर्नुहुन्छ? (यदि यो एउटा विभाजन कारोबार हो, यो परामिति " "अनुमान गरिएको छ)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "चयन गरिएको नयाँ कारोबारका लागि सम्भाव्य नक्कलहरू" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "कारोबारहरू अनलाइन प्राप्त गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "प्रतिवेदनहरूमा हाइपरलिङ्क सक्षम पार्नुहोस्।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "निश्चित खाता प्रकारहरूका लागि खाता प्रदर्शन फर्काउनुहोस्" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "कूल जोड कक्ष रङ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "कूल जोड" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "उप-कूल" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "यसबाट/मा स्थानान्तरण गर्नुहोस्" @@ -28657,7 +28671,7 @@ msgstr "यसबाट/मा स्थानान्तरण गर्नु #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28667,7 +28681,7 @@ msgstr "माध्यामिक उप-जोड" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28676,7 +28690,7 @@ msgstr "प्राथमिक उप-जोड" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy msgid "Running Subtotal" msgstr "चलिरहेको सन्तुलन" @@ -28685,7 +28699,7 @@ msgstr "चलिरहेको सन्तुलन" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28695,7 +28709,7 @@ msgstr "कूल जोड" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28703,22 +28717,22 @@ msgstr "चलिरहेको सन्तुलन" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "सन्तुलन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "कारोबार विभाजन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a देखि ~a मा" @@ -30929,58 +30943,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "सुरु मौज्दात" @@ -31012,7 +31026,6 @@ msgstr "सूचना विभाजन गर्नुहोस्" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31023,14 +31036,14 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "यो सङ्केतन पहिले नै सूचीमा थपिसकेको छ।" msgstr[1] "यो सङ्केतन पहिले नै सूचीमा थपिसकेको छ।" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "निम्न बिलहरू देय छन्" @@ -31041,7 +31054,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "फाइल पुन:खोल्न सकिँदैन।" @@ -31075,41 +31088,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "मौज्दात" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "पारस्परिक कोष" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "प्राप्तियोग्य खाता" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "भुक्तानी हुने खाता" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "प्रतिवेदन" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "अवास्तविक लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "असूल गरिएको नाफा/नोक्सान" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31128,12 +31141,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "मुद्रा" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -31684,7 +31697,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "" @@ -31692,28 +31705,28 @@ msgstr "" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, fuzzy, c-format msgid " (x%u)" msgstr "दैनिक (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "last %s" msgstr "अन्तिम दिन" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s - %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" @@ -31750,18 +31763,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "विभाजन गर्नुहोस्" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "खाली गरिएको कारोबार" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "कारोबार खाली गरिएको छ" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 98d2aa71895..065368107c3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-19 08:07+0000\n" "Last-Translator: Stephan Paternotte \n" "Language-Team: Dutch %s, " "waarde is nul." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "Het saldo %s van %s is hoger dan de bovengrens %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "Het saldo %s van %s is lager dan de ondergrens %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "Het saldo %s van %s zou nul moeten zijn." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "b" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "a" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "S" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "b" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Beginsaldi" @@ -30713,7 +30726,6 @@ msgstr "Nieuwe locatie:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30726,14 +30738,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "Bovendien:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Het volgende bestand werd gekopieerd naar {1}:" msgstr[1] "De volgende bestanden werden gekopieerd naar {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Het volgende bestand in {1} is hernoemd:" @@ -30744,7 +30754,6 @@ msgstr[0] "Het volgende bestand is nu overbodig en zal genegeerd worden:" msgstr[1] "De volgende bestanden zijn nu overbodig en zullen genegeerd worden:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Het volgende bestand kon niet worden verplaatst naar {1}:" @@ -30785,40 +30794,40 @@ msgstr "" "Hieronder treft u de lijst aan met de betreffende rekeningnamen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Creditcard" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Belegging" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Beleggingsfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Debiteuren" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Crediteuren" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Hoofdniveau" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Verweesde resultaten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gerealiseerde winst/verlies" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30836,12 +30845,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valuta" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d %B %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -31377,7 +31386,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Standaard factuurrapport time-out" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31385,28 +31394,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "laatste %s van de maand" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Onbekend, lijst heeft omvang %d." @@ -31448,17 +31457,17 @@ msgstr "Zoeken naar verweesde posten in boeking: %u van %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Zoeken naar posten niet in balans op boekingsdatum %s: %u van %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Meerdere boekregels" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Gestorneerde boeking" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Boeking gestorneerd" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 07bb33fefce..f1b61c10c3e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-02 10:01+0000\n" "Last-Translator: Jacek Baszkiewicz \n" "Language-Team: Polish Znajdź...) na stronie głównej hierarchii rachunków. Aby ograniczyć " +"Aby przeszukać wszystkie transakcje, rozpocznij wyszukiwanie (Edycja-" +">Znajdź...) na stronie głównej hierarchii rachunków. Aby ograniczyć " "wyszukiwanie do jednego konta, rozpocznij wyszukiwanie z rejestru konta." #: doc/tip_of_the_day.list.c:125 @@ -1098,8 +1098,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Okres" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Wypełniacz" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "Bilans otwarcia" @@ -1260,8 +1260,8 @@ msgstr "Opcja spłaty pożyczki: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1269,8 +1269,8 @@ msgstr "Opcja spłaty pożyczki: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Opcja spłaty pożyczki: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "Błąd przy dodawaniu ceny." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu ceny." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1360,6 +1360,7 @@ msgstr "Konto" msgid "Symbol" msgstr "Symbol" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1369,8 +1370,8 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Udziały" @@ -1380,27 +1381,27 @@ msgstr "Nie posiadasz żadnego konta giełdowego z bilansem!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 msgid "Open buy" msgstr "Otwórz zakupy" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "Pierwszy zakup długiej pozycji." #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 msgid "Open short" msgstr "Otwórz krótką pozycję" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "Pierwsza krótka sprzedaż akcji." #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1414,13 +1415,13 @@ msgstr "Pierwsza krótka sprzedaż akcji." msgid "Buy" msgstr "Zakup" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "Kupowanie długich pozycji." #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Kupowanie długich pozycji." msgid "Sell" msgstr "Sprzedaż" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1448,14 +1449,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "Dywidenda" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1469,11 +1470,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 msgid "Return of capital" msgstr "Zwrot kapitału" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" @@ -1482,11 +1483,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "Zwrot kapitału (reklasyfikacja)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1499,11 +1500,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "Fikcyjna dystrybucja (dywidenda)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1513,11 +1514,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "Fikcyjny podział (zysk kapitałowy)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1529,12 +1530,12 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 msgid "Stock split" msgstr "Podział akcji" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1553,12 +1554,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 msgid "Reverse split" msgstr "Podział odwrócony" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1577,21 +1578,21 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 msgid "Short sell" msgstr "Krótka sprzedaż" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "Krótka sprzedaż akcji." #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "Kupno w celu pokrycia krótkiej pozycji" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1606,11 +1607,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "Dywidenda wyrównawcza" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "Kompensacyjny zwrot kapitału" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1637,11 +1638,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "Kompensacyjny zwrot kapitału (reklasyfikacja)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1659,11 +1660,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "Fikcyjny podział kompensacyjny (dywidenda)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1679,11 +1680,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "Fikcyjny podział kompensacyjny (zysk kapitałowy)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1692,10 +1693,10 @@ msgid "" msgstr "" "Spółka emituje hipotetyczną dystrybucję, a posiadacz krótkich akcji musi " "dokonać płatności wyrównawczej za hipotetyczną dystrybucję. Jest to " -"rejestrowane jako kwota straty kapitałowej i zwiększa podstawę kosztową (" -"bardziej ujemną, z dala od wartości 0,00) bez wpływu na jednostki #." +"rejestrowane jako kwota straty kapitałowej i zwiększa podstawę kosztową " +"(bardziej ujemną, z dala od wartości 0,00) bez wpływu na jednostki #." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "" "należy najpierw zarejestrować zakup pokrycia za pomocą Asystenta transakcji " "na akcjach, a następnie zarejestrować podział." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1730,113 +1731,113 @@ msgstr "" "jednostki, należy najpierw zarejestrować zakup pokrycia za pomocą Asystenta " "transakcji akcjami, a następnie zarejestrować odwrotny podział." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" "Nie znaleziono błędów. Kliknij przycisk Zastosuj, aby utworzyć transakcję." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "Następujące błędy muszą zostać naprawione:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 msgid "The following warnings exist:" msgstr "Istnieją następujące ostrzeżenia:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 msgid "missing" msgstr "brakujące" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "Brakuje ilości %s." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "Kwota %s nie może być ujemna." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "Kwota %s musi być dodatnia." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, c-format msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "Kwota %s nie ma powiązanego konta." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "nd." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Brakuje kwoty odpowiadającej wartości zapasów." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 msgid "Invalid stock new balance." msgstr "Nieprawidłowe nowe saldo zapasów." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "Nowe saldo musi być wyższe niż stare saldo." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "Nowe saldo musi być niższe niż stare saldo." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Kwota zapasów musi być dodatnia." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "Nie można sprzedać więcej jednostek niż się posiada." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "Nie można pokryć zakupu większej liczby jednostek niż należne." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Akcje" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Gotówka" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 #, fuzzy #| msgid "Fees" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "Opłaty" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Dywidenda" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Kapitał" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1847,27 +1848,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "Bilans netto" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1875,27 +1876,27 @@ msgstr "Bilans netto" msgid "_Shares" msgstr "_Udziały" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 msgid "Ratio" msgstr "Stosunek" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "Bilans netto" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1910,25 +1911,25 @@ msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Notatka" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Winien" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1938,12 +1939,12 @@ msgstr "Winien" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Ma" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Edytuj…" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "Rachunek" @@ -1992,8 +1993,8 @@ msgstr "Voucher" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -2010,8 +2011,8 @@ msgstr "Faktura" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2220,7 +2221,7 @@ msgstr "Usunąć rodzaj środków?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2562,14 +2563,14 @@ msgstr "Raport z transakcji" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2744,7 +2745,7 @@ msgstr "Cena udziału" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2767,8 +2768,8 @@ msgstr "Data księgowania" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "Data uzgodnienia" @@ -2797,7 +2798,7 @@ msgstr "Liczba/Akcja" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -2858,8 +2859,8 @@ msgstr "Opis, uwagi lub notatki" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -2958,8 +2959,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -3025,7 +3026,7 @@ msgstr "Razem koszty:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "Nota kredytowa" @@ -3172,7 +3173,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "Właściciel faktury" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "Opis faktury" @@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "Opis faktury" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "Identyfikator płatności" @@ -3281,8 +3282,8 @@ msgstr "Otwarto" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "Liczba" @@ -3296,7 +3297,7 @@ msgstr "Znajdź kwit wydatków" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "Kwit wydatków" @@ -3324,9 +3325,9 @@ msgstr "Znajdź fakturę" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "Kwota" @@ -3949,43 +3950,43 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć zaplanowanej transakcji z aktualnie edytowanej. Najpierw " "zapisz transakcję." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "Zignorowana" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "Przełożona" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "Do utworzenia" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "Przypomnienie" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "Utworzona" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(Potrzebna wartość)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 msgid "Invalid Transactions" msgstr "Nieprawidłowe transakcje" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -4003,17 +4004,25 @@ msgstr[2] "" "Obecnie nie ma żadnych transakcji zaplanowanych do zapisania. (%d transakcji " "stworzonych automatycznie)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "Transakcja" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "Utworzone transakcje" @@ -4101,11 +4110,11 @@ msgstr "Znajdź dostawcę" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "Przychody" @@ -4144,13 +4153,13 @@ msgstr "Otwórz istniejący budżet" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Suma" @@ -5433,7 +5442,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Opcje GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura (do druku)" @@ -5446,12 +5455,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Faktura VAT" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "Faktura (prosta)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Faktura (ozdobna)" @@ -6666,7 +6675,7 @@ msgstr "_Waluta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "Waluta" @@ -6920,7 +6929,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Pokaż konta wpływów i wydatków" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -7956,8 +7965,8 @@ msgstr "Nowe konto nadrzędne" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Nazwa konta" @@ -7973,7 +7982,7 @@ msgstr "Typ środków" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "Kod konta" @@ -8257,15 +8266,15 @@ msgstr "Papier wartościowy" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -8386,7 +8395,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Za mało informacji do zrzutu ofert" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8395,7 +8403,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8406,7 +8413,6 @@ msgstr "To jest opcja koloru" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8429,13 +8435,12 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, c++-format msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "Można także przeglądać i zgłaszać błędy na stronie {1}" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Aby znaleźć najnowszą stabilną wersję, przejdź do" @@ -8453,7 +8458,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, rozliczanie finansów osobistych i małych firm" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8462,12 +8466,10 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "Ścieżki GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, c++-format msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, c++-format msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash {1} wersja deweloperska" @@ -8589,7 +8591,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8635,7 +8637,7 @@ msgstr "Pozycja i rozmiar okna" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9519,11 +9521,22 @@ msgstr "" "Ustaw \"Przejrzyj utworzone transakcje\" jako domyślne w oknie \"Od " "ostatniego uruchomienia\"." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " +#| "run\" dialog." +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "" +"Ustaw \"Przejrzyj utworzone transakcje\" jako domyślne w oknie \"Od " +"ostatniego uruchomienia\"." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "Zaznacz domyślnie flagę 'twórz automatycznie'" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9535,16 +9548,16 @@ msgstr "" "znacznik przy tworzeniu transakcji lub później, przy edycji transakcji " "zaplanowanej." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Jak wiele dni w wcześniej należy powiadamiać użytkownika." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Zaznacz domyślnie flagę 'Powiadom'" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9557,8 +9570,8 @@ msgstr "" "transakcji. Ustawienie to ma znaczenie tylko wtedy, gdy zaznaczono flagę " "'twórz automatycznie'." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Na ile dni naprzód wyświetlić przypomnienie użytkownikowi." @@ -12886,7 +12899,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Gotówka" @@ -14041,7 +14054,7 @@ msgstr "Adres do faktury" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Zniżka" @@ -14310,14 +14323,14 @@ msgstr "Dwumiesięczne" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Miesięcznie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Półmiesięczne" @@ -14333,7 +14346,7 @@ msgstr "Dwutygodniowe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Tygodniowe" @@ -15781,14 +15794,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Pokaż pionowe brzegi komórek." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -16529,7 +16542,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Codziennie" @@ -16539,7 +16552,7 @@ msgstr "Dwutygodniowo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Rocznie" @@ -16914,28 +16927,28 @@ msgstr "Format daty" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1-szy" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "drugie" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3-ci" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4-ty" @@ -17159,7 +17172,7 @@ msgstr "Niedziela" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Jednorazowo" @@ -17490,7 +17503,7 @@ msgstr "Okres budżetu" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Pokaż kod konta" @@ -18647,7 +18660,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19054,7 +19067,7 @@ msgstr "Identyfikator płatności" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Ilość" @@ -19070,7 +19083,7 @@ msgstr "Zniżka" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Podlegający opodatkowaniu" @@ -19244,7 +19257,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transakcja podzielona --" @@ -19498,7 +19511,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Wystąpił błąd w trakcie przetwarzania pliku %s." @@ -19714,7 +19727,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "{1}: {2}" @@ -20431,19 +20443,19 @@ msgstr "Zysk kap. (kr.)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Kapitał własny" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Dochody zatrzymane" @@ -20598,7 +20610,7 @@ msgstr "Przeanalizuj rozbieżności między formatami" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Wartość '~a' może wynieść ~a lub ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Wyszukiwanie zdublowanych transakcji" @@ -20658,7 +20670,13 @@ msgstr "Dodaj nową cenę." msgid "Missing transaction date." msgstr "Brak daty transakcji." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Brak daty transakcji." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -20901,7 +20919,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Fakturowany?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Suma częściowa" @@ -21217,68 +21235,68 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Dystr" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Zbilansuj transakcję ponownie" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "_Zbilansuj ręcznie" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Pozwól programowi GnuCash _dodać podział regulujący" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Pop_raw bieżące podsumowanie podziału konta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Popraw _inne podsumowanie podziału konta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "Z_bilansuj ponownie" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Rejestr nie pozwala na edycję kursów wymiany." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Musisz wybrać podział, aby zmodyfikować jego kurs wymiany." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Musisz rozwinąć transakcję, aby zmodyfikować jej kursy wymiany." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć wprowadzonego konta." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Dwie wybrane waluty mają równą wartość." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" "Kwota podziału wynosi zero, więc żaden kurs wymiany nie jest potrzebny." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Zapisać zmienioną transakcję?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21288,19 +21306,19 @@ msgstr "" "przejściem do nowej transakcji, odrzucić zmiany, czy powrócić do zmienianej " "transakcji?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Odrzuć zmiany" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Zapisz zmiany" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Oznaczyć podział jako nieuzgodniony?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21308,7 +21326,7 @@ msgstr "" "Właśnie zamierzasz oznaczyć uzgodniony podział jako nieuzgodniony. Zrobienie " "tego może spowodować trudności w przyszłych uzgodnieniach! Kontynuować?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Cofnij uzgodnienie" @@ -21340,7 +21358,7 @@ msgstr "Opis transakcji" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21978,8 +21996,8 @@ msgstr "Nie pokazuj bilansów kont nadrzędnych" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Bilans konta" @@ -22042,22 +22060,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "_Wielokolumnowe" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22272,7 +22290,7 @@ msgstr "Typ generowanego wykresu" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Średnia" @@ -23764,8 +23782,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Straty handlowe" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23875,7 +23893,7 @@ msgstr "" "właściwym miejscu wśród katalogów instalacyjnych GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24080,58 +24098,58 @@ msgstr "Zawsze" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Razem dla " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Majątek" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Wierzytelność" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Wierzytelność/Majątek" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 msgid "Exchange Rates" msgstr "Kursy wymiany" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 msgid "Barchart" msgstr "Wykres słupkowy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " do " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Wydatki" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Przychód netto" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Bilans (wielokolumnowy)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Zestawienie przychodów (wielokolumnowy)" @@ -24833,8 +24851,8 @@ msgstr "Bilansy ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Suma całkowita" @@ -25039,7 +25057,7 @@ msgstr "Zmniejszenie kapitału" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Akcja" @@ -25048,7 +25066,7 @@ msgstr "Akcja" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Bilans bieżący" @@ -25070,7 +25088,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "Uporządkowanie" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Numer podatkowy" @@ -25078,35 +25096,35 @@ msgstr "Numer podatkowy" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Użyj pełnej nazwy konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Nazwa drugiego konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Użyj pełnej nazwy drugiego konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Inny kod konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Znak się zmienia" @@ -25121,7 +25139,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Klucz podstawowy" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Pokaż pełną nazwę konta" @@ -25374,7 +25392,7 @@ msgid "" msgstr "Czy dodać linię podsumowania przychodów" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Handlowe" @@ -25870,7 +25888,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Notatki konta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25878,71 +25896,97 @@ msgstr "Notatki konta" msgid "Tax Amount" msgstr "Kwota podatku" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "ODW" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Przetwarzanie faktury…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +msgid "Reference:" +msgstr "Odwołanie:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +msgid "Terms:" +msgstr "Terminy:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +msgid "Job number:" +msgstr "Numer zadania:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +msgid "Job name:" +msgstr "Nazwa zadania:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Firmowy adre e-mail" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 msgid "Today's date" msgstr "Dzisiejsza data" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "Obraz" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 msgid "Empty space" msgstr "Pusta przestrzeń" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Tytuł własny" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 #, fuzzy msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "Tekst własny zastępujący fakturę, rachunek lub kwit wydatków" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Bieżąca akcja" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25958,219 +26002,219 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Wyświetl kolumny" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Czy wyświetlać datę?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Czy wyświetlać opis?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Czy wyświetlać akcję?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Wyświetlać liczbę pozycji?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Wyświetlać cenę pozycji?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Wyświetlić rabat na pozycji?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Wyświetlić status podatkowy wpisu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Wyświetlać w każdej pozycji całkowity podatek?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Wyświetlać wartość pozycji?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Wyświetlać termin płatności?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Wyświetlać sumy częściowe?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Do zapłaty na" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Wyświetl 'Do zapłaty na': informacja" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Tekst 'Do zapłaty na'" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Fraza określająca odbiorcę płatności" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Wszystkie czeki wystaw na" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Kontakt firmowy" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "Wyświetl informacje na temat kontaktu firmowego" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Tekst kontaktu firmowego" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 #, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Fraza używana do wprowadzania kontaktu firmowego" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Kieruj wszystkie zapytania do" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Minimum # pozycji" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Minimalna ilość pozycji faktury do wyświetlenia. (-1)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Wyświetlać odwołania do faktur?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Terminy płatności" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Wyświetlać warunki płatności faktury?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Wyświetlać identyfikator rachunku?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Właściciel faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Czy wyświetlać akcję?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Wyświetlać notatki z faktury?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Płatności" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Wyświetlać płatności związane z bieżącą fakturą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "Okno dialogowe zadania" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Wyświetlać płatności związane z bieżącą fakturą?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Dziękujemy za patronat!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Prawo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Prawo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Prawo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "Płatność, dziękujemy!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26178,7 +26222,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "Cena netto" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26186,7 +26230,7 @@ msgstr "Cena netto" msgid "Total Price" msgstr "Razem cena" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26194,34 +26238,7 @@ msgstr "Razem cena" msgid "Amount Due" msgstr "Kwota należna" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Przetwarzanie faktury…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -msgid "Reference:" -msgstr "Odwołanie:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -msgid "Terms:" -msgstr "Terminy:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -msgid "Job number:" -msgstr "Numer zadania:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -msgid "Job name:" -msgstr "Nazwa zadania:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "ODW" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26233,7 +26250,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "~a #~a" @@ -26574,7 +26591,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Konto _nadrzędne" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "Link" @@ -27048,7 +27065,7 @@ msgstr "Raport u_zgodnień" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Partia" @@ -27080,7 +27097,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Wyświetlać numer czeku?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Wyświetlać notatkę?" @@ -27089,7 +27106,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Wyświetlać konto?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Wyświetlać liczbę udziałów?" @@ -27098,23 +27115,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Wyświetlać nazwę partii, do której należą udziały?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Wyświetlać ceny udziałów?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Wyświetlać kwotę?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Widok jednej kolumny" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Wyświetlanie w dwóch kolumnach" @@ -27637,17 +27654,17 @@ msgstr "Konta płatności" msgid "Credit Lines" msgstr "Linie kredytowe" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Budowanie raportu \"~a\" …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Renderowanie raportu \"~a\" …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" msgstr "Nienazwane" @@ -27699,7 +27716,7 @@ msgstr "Nazwa organizacji lub firmy" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Odnośniki" @@ -28077,7 +28094,7 @@ msgstr "Suma częściowa" msgid "Running Totals" msgstr "Bilans bieżący" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Opis konta" @@ -28239,7 +28256,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Podana data" @@ -28410,34 +28427,34 @@ msgstr "Wyświetlić kod konta?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Wyświetlić drugi kod konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Wyświetlanie dokumentu powiązanego z transakcją" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Wyświetl tabelę podsumowania sum częściowych." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Wyświetlić drugi kod konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Czy wyświetlać datę transakcji?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Wyświetlać numer czeku?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Wyświetlać nazwę konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " @@ -28446,58 +28463,58 @@ msgstr "" "Wyświetlać inną nazwę konta? (Jeśli to jest transakcja dzielona, parametr " "jest zgadywany)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" "Drukuj wszystkie szczegóły podziałów dla transakcji z wieloma podziałami" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "Jeden podział na linię" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 msgid "One transaction per line" msgstr "Jedna transakcja w każdej linii" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Zezwala na używanie w raportach odnośników." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Odwróć znak kwot dla niektórych typów kont" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Kolor komórki kwoty całkowitej" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy msgid "Grand Total Only" msgstr "Suma całkowita" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy msgid "Subtotals Only" msgstr "Suma częściowa" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfer z/do" @@ -28505,7 +28522,7 @@ msgstr "Transfer z/do" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy msgid "Running Secondary Subtotal" msgstr "Druga suma częściowa" @@ -28514,7 +28531,7 @@ msgstr "Druga suma częściowa" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy msgid "Running Primary Subtotal" msgstr "Pierwsza suma częściowa" @@ -28522,7 +28539,7 @@ msgstr "Pierwsza suma częściowa" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy msgid "Running Subtotal" msgstr "Suma bieżąca" @@ -28531,7 +28548,7 @@ msgstr "Suma bieżąca" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy msgid "Running Grand Total" msgstr "Suma całkowita" @@ -28540,28 +28557,28 @@ msgstr "Suma całkowita" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy msgid "Running Total" msgstr "Bilans bieżący" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Bilans" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Transakcja podzielona" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Od ~a do ~a" @@ -30660,57 +30677,57 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "p" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "u" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "z" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "p" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Bilanse otwarcia" @@ -30739,7 +30756,6 @@ msgstr "Nowa lokalizacja:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30750,7 +30766,6 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Następujący plik został skopiowany do {1}:" @@ -30758,7 +30773,6 @@ msgstr[1] "Następujące pliki zostały skopiowane do {1}:" msgstr[2] "Następujące pliki zostały skopiowane do {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30770,7 +30784,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Następujący plik nie mógł zostać przeniesiony do {1}:" @@ -30812,40 +30825,40 @@ msgstr "" "Lista kont z błędnymi nazwami:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Karta kredytowa" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Giełda" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundusz wzajemny" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Konta/Należności" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Konta/Zobowiązania" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Główne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Zyski osierocone" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Zyski/straty zrealizowane" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30863,12 +30876,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Waluty" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31419,7 +31432,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31427,28 +31440,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "ostatni(a) %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Nieznana lista %d-wymiarowa." @@ -31485,17 +31498,17 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Podział" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Unieważniona transakcja" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transakcja unieważniona" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8dcc98d6c47..0be7dd6f7f7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-19 08:07+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese %s, value is zero." msgstr "Sem taxa de câmbio disponível em [%s] para %s -> %s, o valor é zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "O saldo %s de %s está acima do limite superior %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "O saldo %s de %s está abaixo do limite inferior %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "O saldo %s de %s devia ser zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "r" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "g" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "a" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Saldos iniciais" @@ -30351,7 +30363,6 @@ msgstr "Nova localização:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30364,14 +30375,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "Em adição:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "O ficheiro seguinte foi antes copiado para {1}:" msgstr[1] "Os ficheiros seguintes foram antes copiados para {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "O seguinte ficheiro em {1} foi renomeado:" @@ -30382,7 +30391,6 @@ msgstr[0] "O ficheiro seguinte ficou obsoleto e será ignorado:" msgstr[1] "Os ficheiros seguintes ficaram obsoletos e serão ignorados:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Impossível mover o ficheiro seguinte para {1}:" @@ -30423,40 +30431,40 @@ msgstr "" "Abaixo encontrará a lista dos nomes de conta inválidos:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de crédito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Acção" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundo mutualista" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receber" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/Pagar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ganhos órfãos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ganhos/Perdas realizados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30474,12 +30482,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Moedas" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d de %B de %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -31025,7 +31033,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Expiração pré-definida do relatório de facturação" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31033,28 +31041,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "última(o) %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Desconhecido, %d na lista." @@ -31096,17 +31104,17 @@ msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "A procurar desequilíbrios na data da transacção %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Parcela" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Transacção anulada" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transacção anulada" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f1d69c00b06..4851bbdccb8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-02 23:24+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) %s, o valor é " "zero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Saldos iniciais" @@ -30981,7 +30997,6 @@ msgstr "Nova localização:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30994,14 +31009,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "Adendo:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Em vez disso, o seguinte arquivo foi copiado para {1}:" msgstr[1] "Em vez disso, os seguintes arquivos foram copiados para {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "O seguinte arquivo em {1} foi renomeado:" @@ -31012,7 +31025,6 @@ msgstr[0] "O seguinte arquivo se tornou obsoleto e será ignorado:" msgstr[1] "Os seguintes arquivos tornaram-se obsoletos e serão ignorados:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "O seguinte arquivo não pôde ser movido para {1}:" @@ -31053,41 +31065,41 @@ msgstr "" "Abaixo você encontrará a lista dos nomes das contas inválidas:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de crédito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Ação" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundo mútuo" # "A" in English here means "Accounts", use "C" in pt -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "C. A Receber" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "C. A Pagar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ganhos órfãos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ganhos e perdas realizados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31105,12 +31117,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Moedas" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31662,7 +31674,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31670,28 +31682,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "último(a) %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Desconhecido, %d (tamanho) lista." @@ -31733,17 +31745,17 @@ msgstr "Procurando por órfãos na transação: %u de %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Procurando por desequilíbrios na conta %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Desdobramento" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Transação anulada" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transação anulada" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 45d2bb89535..679debc9b13 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:04+0000\n" "Last-Translator: Andrea Andre \n" "Language-Team: Romanian Sumă" @@ -16671,7 +16682,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Zilnic" @@ -16682,7 +16693,7 @@ msgstr "De două ori pe săptămână" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Anual" @@ -17074,28 +17085,28 @@ msgstr "Formatul datei" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "Primul" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "Al doilea" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "Al treilea" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "Al patrulea" @@ -17311,7 +17322,7 @@ msgstr "Duminica trecută" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "O dată" @@ -17652,7 +17663,7 @@ msgstr "Perioada bugetului" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Arăt codul contului?" @@ -18885,7 +18896,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Bancă" @@ -19324,7 +19335,7 @@ msgstr "ID facturare" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" @@ -19342,7 +19353,7 @@ msgstr "Reducere" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Taxabil" @@ -19526,7 +19537,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Tranzacție împărțită --" @@ -19768,7 +19779,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "A apărut o eroare la analiza fișierului %s." @@ -19988,7 +19999,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20731,19 +20741,19 @@ msgstr "Câștig cap. (scurt)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Capital propriu" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Profituri nerepartizate" @@ -20916,7 +20926,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Găsește tranzacțiile duplicate..." @@ -20979,7 +20989,12 @@ msgstr "Adaugă un preț nou." msgid "Missing transaction date." msgstr "Se afișează data tranzacției?" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Se afișează data tranzacției?" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -21246,7 +21261,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Facturat?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" @@ -21565,69 +21580,69 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Reechilibrează tranzacția" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Tranzacția curentă nu e echilibrată." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Echilibrează _manual" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Permite programului GnuCash să _adauge o parte pentru ajustare" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Ajustează totalul _părții curente a contului" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ajustează totalul unei _alte părți de cont" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_Reechilibrează" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Trebuie să expandezi tranzacție pentru a-i modifca ratele de schimb." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Trebuie să expandezi tranzacție pentru a-i modifca ratele de schimb." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "Fișeirul %s nu a putut fi găsit." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Se salvează tranzacția modificată?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21637,19 +21652,19 @@ msgstr "" "înainte de a trece la o tranzacție nouă, să descarci schimbările sau să te " "reîntorci la tranzacția schimbată?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Renunță la schimbări" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Înregistrează schimbările" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Marchează partea ca nereconciliată?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21658,7 +21673,7 @@ msgstr "" "astfel, poți face reconcilierea viitoare dificilă! Continui cu această " "schimbare?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Anulează reconcilierea" @@ -21692,7 +21707,7 @@ msgstr "model:Descrierea unei tranzacții" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22342,8 +22357,8 @@ msgstr "Nu afișa nicio balanță a conturilor părinte" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Balanța contului" @@ -22411,22 +22426,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22638,7 +22653,7 @@ msgstr "Tipul de diagramă pentru generat" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Medie" @@ -24207,8 +24222,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Pierderi păstrate" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24314,7 +24329,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24523,61 +24538,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Total pentru " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Activ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Pasiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Pasive" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy #| msgid "Exchange Rate:" msgid "Exchange Rates" msgstr "Rata de schimb:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 msgid "Barchart" msgstr "Grafic cu bare" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " la " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Cheltuială" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Venit net" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Dată pentru bilanț" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy #| msgid "Income Statement" msgid "Income Statement (Multicolumn)" @@ -25306,8 +25321,8 @@ msgstr "Balanțe de la %s la %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Totalul mare" @@ -25523,7 +25538,7 @@ msgstr "Descreșteri în capital" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Acțiune" @@ -25532,7 +25547,7 @@ msgstr "Acțiune" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Balanță" @@ -25554,7 +25569,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortare" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Număr impoxite" @@ -25562,7 +25577,7 @@ msgstr "Număr impoxite" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Se folosește numele întreg de cont?" @@ -25570,14 +25585,14 @@ msgstr "Se folosește numele întreg de cont?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Alt nume de cont" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Se folosește celălalt nume întreg de cont?" @@ -25585,14 +25600,14 @@ msgstr "Se folosește celălalt nume întreg de cont?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Alt cod de cont" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Se inversează semnul?" @@ -25608,7 +25623,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Cheie primară" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Afișează numele întregi de cont" @@ -25868,7 +25883,7 @@ msgstr "" "Când se include și când nu se include o linie care indică venitul total" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Tranzacționare" @@ -26412,7 +26427,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Note de cont" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26420,73 +26435,103 @@ msgstr "Note de cont" msgid "Tax Amount" msgstr "Sumă taxe" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +#, fuzzy +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Factură în progres.." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Referință" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +#| msgid "Terms: " +msgid "Terms:" +msgstr "Termeni:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +msgid "Job number:" +msgstr "Număr job:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +msgid "Job name:" +msgstr "Nume job:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Numele firmei, adresa și codul fiscal" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Formatul datei de azi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy #| msgid "Namespace" msgid "Empty space" msgstr "Spațiu de nume" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy #| msgid "Associate Location" msgid "Picture Location" msgstr "_Asociază locație" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26502,228 +26547,228 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Afișează coloane" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Afișează data?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Afișează descrierea?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Afișează acțiunea?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Afișează cantitatea itemilor?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Afișează preț/item?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Afișează discountul intrării" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Afișează starea taxabilă a intrării" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Afișează fiecare total de intrare din totalul taxelor" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "Afișează valoarea intrării" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Arăt data limită?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Arăt subtotalurile?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "De plătit către" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Afișează De plătit către: informații" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "De plătit către șir" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Informația care arată cui trebui făcute plățile" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy #| msgid "Make all cheques Payable to" msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Fă toate cecurile De plătit către" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Contactul firmei" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Afișează informațiile de contact ale firmei." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Datele de contact ale firmei" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Fraza folosită pentru a prezenta persoana de contact a firmei." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy #| msgid "Direct all inquiries to" msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Pentru nelămurir, adresați-vă la " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "# minim de intrări" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Numărul minim de afișat al intrărilor facturii. (-1)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Referințe" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Afișează referințele facturii?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Termene de plată" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Afișează termenele de plată ale facturii?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Se afișează id-ul de facturare?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy #| msgid "Invoice Owner" msgid "Invoice owner ID" msgstr "Proprietarul facturii" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy #| msgid "Display the action?" msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Afișează acțiunea?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Afișezi observațiile facturii?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Plăți" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Afișează plățile aplicate acestei facturi?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "Dialogul funcției" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Afișează plățile aplicate acestei facturi?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Observații suplimentare de introdus în factură." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Mulțumesc pentru îngrijire" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Row 1 Right" msgstr "Dreapta" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Row 2 Right" msgstr "Dreapta" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Row 3 Right" msgstr "Dreapta" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "Plata, mulțumesc!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26732,7 +26777,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "_Preț nou:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26741,7 +26786,7 @@ msgstr "_Preț nou:" msgid "Total Price" msgstr "Total (perioadă)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26749,38 +26794,7 @@ msgstr "Total (perioadă)" msgid "Amount Due" msgstr "Suma datorată" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -#, fuzzy -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Factură în progres.." - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Referință" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -#| msgid "Terms: " -msgid "Terms:" -msgstr "Termeni:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -msgid "Job number:" -msgstr "Număr job:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -msgid "Job name:" -msgstr "Nume job:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26793,7 +26807,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -27157,7 +27171,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Cont _părinte" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -27636,7 +27650,7 @@ msgstr "Reconciliază (automat) echilibrarea" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Impozit" @@ -27666,7 +27680,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Se afișează numărul cecului?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Se afișează memo?" @@ -27675,7 +27689,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Se afișează contul?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Afișez numărul de acțiuni?" @@ -27685,23 +27699,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Afișez numărul de acțiuni?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Afișez prețul acțiunilor?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Se afișează suma?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Afișare pe o coloană" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Afișare pe două coloane" @@ -28248,19 +28262,19 @@ msgstr "Conturi de datorii curente" msgid "Credit Lines" msgstr "Liniile de credit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Building '~a' report …" msgid "Building '~a' report …" msgstr "Creează raportul '%s'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Rendering '~a' report …" msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Construiește raportul '%s'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" msgstr "Fără titlu" @@ -28311,7 +28325,7 @@ msgstr "Numele organizației sau al firmei." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Activează legăturile" @@ -28694,7 +28708,7 @@ msgstr "Subtotal" msgid "Running Totals" msgstr "Balanță" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Descrierea contului" @@ -28868,7 +28882,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Data postării" @@ -29049,38 +29063,38 @@ msgstr "Afișează codul contului" msgid "Display the other account code?" msgstr "Afișează celălalt cod al contului" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Se afișează data tranzacției?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy #| msgid "Display the subtotals?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Arăt subtotalurile?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Afișează celălalt cod al contului" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Se afișează data tranzacției?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Se afișează numărul cecului?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Se afișează numele contului?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -29092,63 +29106,63 @@ msgstr "" "Se afișează celălalt nume al contului? (dacă aceasta este o tranzacție " "formată din mai multe părți, acest parametru este ghicit)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Posibile duplicate pentru tranzacția nouă selectată" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Obține tranzacțiile online" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Enable hyperlinks in reports." msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Activează legăturile în raporturi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Inversează suma afișată pentru anumite tipuri de cont" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Culoarea pentru celula totalului mare" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Totalul mare" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferă din/în" @@ -29156,7 +29170,7 @@ msgstr "Transferă din/în" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -29166,7 +29180,7 @@ msgstr "Subtotal secundar" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -29175,7 +29189,7 @@ msgstr "Subtotal primar" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy msgid "Running Subtotal" msgstr "Balanță" @@ -29184,7 +29198,7 @@ msgstr "Balanță" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -29194,7 +29208,7 @@ msgstr "Totalul mare" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -29202,23 +29216,23 @@ msgstr "Balanță" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance b/f" msgstr "Balanță" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "Îm_parte tranzacția" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "De la %s la %s" @@ -31344,59 +31358,59 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy #| msgid "y" msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Solduri inițiale" @@ -31428,7 +31442,6 @@ msgstr "Împarte informațiile" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31439,7 +31452,6 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" @@ -31447,7 +31459,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31459,7 +31470,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" @@ -31501,41 +31511,41 @@ msgstr "" "Mai jos veți găsi lista conturilor cu nume invalide:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Card de credit" # Se referă la tipul de cont. Dacă nu e Acțiuni, e Stoc -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Acțiuni" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fond de investiții" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Debitori" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "C/Datorii curente" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Rădăcină" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Câștiguri orfane" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Câștiguri/pierderi realizate" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31557,12 +31567,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valute" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -32109,7 +32119,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -32117,28 +32127,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "%s trecută" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Necunoscut, listă de lungime %d." @@ -32175,17 +32185,17 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Împarte" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Tranzacție golită" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Tranzacție golită" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ed2cc331c15..5305579ddbd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 20:05+0000\n" "Last-Translator: Xangel2Net \n" "Language-Team: Russian %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Начальное сальдо" @@ -31165,7 +31181,6 @@ msgstr "Информация по новой части" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31176,7 +31191,7 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Эта кодировка уже была внесена в список." @@ -31184,7 +31199,6 @@ msgstr[1] "Эта кодировка уже была внесена в спис msgstr[2] "Эта кодировка уже была внесена в список." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31196,7 +31210,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Файл не может быть переоткрыт." @@ -31238,40 +31252,40 @@ msgstr "" "Следующие счета имеют недопустимые имена:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитная карта" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Ценные бумаги" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Взаимный фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "А/Получаемо" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "А/Оплачиваемо" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Корень" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Упущенная прибыль" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Осуществленный доход/убыток" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31292,12 +31306,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Валюты" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d %B %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -31849,7 +31863,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31857,28 +31871,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "последняя(ий) %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Неизвестно, список с %d возвратами." @@ -31922,18 +31936,18 @@ msgstr "Просмотр потерянных в счёте %s: %u из %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Поиск дисбаланса в счёте %s: %u из %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Разделить" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Аннулированная проводка" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Проводка аннулирована" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 2b1317e4392..c91594570d4 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Abakiriya" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1060,8 +1060,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 #, fuzzy msgid "Period" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "" @@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1253,8 +1253,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Itariki" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "Wongera Igiciro" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Wongera Igiciro" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "konti" @@ -1349,6 +1349,7 @@ msgstr "konti" msgid "Symbol" msgstr "ikimenyetso" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1358,8 +1359,8 @@ msgstr "ikimenyetso" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "" @@ -1370,30 +1371,30 @@ msgstr "Konti Na:" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "Gufungura" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy msgid "Open short" msgstr "Akarindamwanya" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1407,13 +1408,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1437,14 +1438,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1454,22 +1455,22 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 msgid "Return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1478,12 +1479,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "(Oya Isobanuramiterere" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1505,13 +1506,13 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy msgid "Stock split" msgstr "Kohereza Imiterere" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1524,13 +1525,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy msgid "Reverse split" msgstr "i KIGEZWEHO" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "Uburyo bw'ishungura" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1658,118 +1659,118 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "ni" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "ni" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Ibuze" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "Ihitamo" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Kuri Icyegeranyo ku" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Kohereza Imiterere" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "ku Gutangira" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Aderesi" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Igiteranyo" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1780,27 +1781,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "ku" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1810,30 +1811,30 @@ msgid "_Shares" msgstr "kare" # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "Igikorwa" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "ku" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" # sysui/oounix\office\cde\writer.lng:.text -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1848,25 +1849,25 @@ msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Ubutumwa" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1876,12 +1877,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "Guhindura" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "" @@ -1935,8 +1936,8 @@ msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1953,8 +1954,8 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Ntacyo" @@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2577,14 +2578,14 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Insobanuramiterere" @@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2799,8 +2800,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "" @@ -2830,7 +2831,7 @@ msgstr "Igikorwa" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Igikorwa" @@ -2893,8 +2894,8 @@ msgstr "Umwirondoro:" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "ibisobanuro" @@ -2992,8 +2993,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -3065,7 +3066,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 #, fuzzy msgid "Credit Note" @@ -3219,7 +3220,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "" @@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "" @@ -3331,8 +3332,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "" @@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "" @@ -3374,9 +3375,9 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "ingano" @@ -4018,31 +4019,31 @@ msgid "" "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 #, fuzzy msgid "To-Create" msgstr "kurema" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "Kwiyandikisha" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "kurema" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 @@ -4052,17 +4053,17 @@ msgstr "Impera" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 #, fuzzy msgid "(Need Value)" msgstr "Umubare mushya%S" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -4072,18 +4073,26 @@ msgid_plural "" "transactions automatically created)" msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "Imimerere" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 #, fuzzy msgid "Created Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" @@ -4175,11 +4184,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "" @@ -4222,13 +4231,13 @@ msgstr "Gusiba" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" @@ -5649,7 +5658,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "" @@ -5663,13 +5672,13 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" @@ -6939,7 +6948,7 @@ msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "Ifaranga" @@ -7215,7 +7224,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "i Na Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Ikosa" @@ -8261,8 +8270,8 @@ msgstr "Hejuru: urwego Aderesi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Izina rya konti" @@ -8278,7 +8287,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "" @@ -8613,15 +8622,15 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "Igiciro" @@ -8750,7 +8759,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8759,7 +8767,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8770,7 +8777,6 @@ msgstr "ni a Ibara Ihitamo" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8794,13 +8800,13 @@ msgstr "org." #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Iheruka Verisiyo" @@ -8818,7 +8824,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8828,12 +8833,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "ku Gutangira" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "ku Gutangira" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Verisiyo" @@ -8959,7 +8964,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -9005,7 +9010,7 @@ msgstr "Ibirindiro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9761,11 +9766,17 @@ msgstr "i KIGEZWEHO" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "i KIGEZWEHO" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "i KIGEZWEHO" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9773,17 +9784,17 @@ msgid "" "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 #, fuzzy msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9791,8 +9802,8 @@ msgid "" "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 #, fuzzy msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri" @@ -12883,7 +12894,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "" @@ -14157,7 +14168,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Igabanya" @@ -14438,15 +14449,15 @@ msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 #, fuzzy msgid "Semi-monthly" msgstr "Buri kwezi" @@ -14464,7 +14475,7 @@ msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" @@ -15962,14 +15973,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Konti" @@ -16835,7 +16846,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "" @@ -16846,7 +16857,7 @@ msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "" @@ -17269,14 +17280,14 @@ msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "Impera" @@ -17284,14 +17295,14 @@ msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "" @@ -17508,7 +17519,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "Rimwe" @@ -17859,7 +17870,7 @@ msgstr "Ibihe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Izina rya konti:" @@ -19086,7 +19097,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "" @@ -19487,7 +19498,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Ingano" @@ -19519,7 +19530,7 @@ msgstr "Igabanya" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Ibyakwa imisoro" @@ -19679,7 +19690,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" @@ -19920,7 +19931,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" @@ -20137,7 +20148,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20884,19 +20894,19 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "" @@ -21070,7 +21080,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" @@ -21133,7 +21143,12 @@ msgstr "a Gishya Igiciro" msgid "Missing transaction date." msgstr "i Itariki" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "i Itariki" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" @@ -21397,7 +21412,7 @@ msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" @@ -21728,76 +21743,76 @@ msgstr "" msgid "Dist" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 #, fuzzy msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "KIGEZWEHO ni OYA" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 #, fuzzy msgid "Balance it _manually" msgstr "ku" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 #, fuzzy msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Kongeramo Gutandukanya" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 #, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 #, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 #, fuzzy msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "i KIGEZWEHO" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21805,26 +21820,26 @@ msgid "" "to the changed transaction?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "Y" @@ -21859,7 +21874,7 @@ msgstr "Urugero Bya a" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22526,8 +22541,8 @@ msgstr "kugirango Konti" # 20 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Izina rya konti" @@ -22601,22 +22616,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Gikora Ibara" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22835,7 +22850,7 @@ msgstr "Ubwoko Bya Kuri" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Impuzandengo" @@ -24366,8 +24381,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24470,7 +24485,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24669,61 +24684,61 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Konti" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Igipimo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 msgid "Barchart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%sKuri" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "ku" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Na" @@ -25471,8 +25486,8 @@ msgstr "Kuri" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Igiteranyo Gikuru" @@ -25686,7 +25701,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Igikorwa" @@ -25695,7 +25710,7 @@ msgstr "Igikorwa" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -25717,7 +25732,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ishungura" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Umubare" @@ -25726,7 +25741,7 @@ msgstr "Umubare" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Izina rya konti" @@ -25734,14 +25749,14 @@ msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "i Aderesi Izina:" @@ -25749,14 +25764,14 @@ msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "" @@ -25771,7 +25786,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Urufunguzo shingiro" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Aderesi Amazina" @@ -26045,7 +26060,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "umutwe" @@ -26596,7 +26611,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26604,73 +26619,105 @@ msgstr "Izina rya konti" msgid "Tax Amount" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +#, fuzzy +msgid "REF" +msgstr "indango" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +#, fuzzy +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "in Aho bigeze" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Indango" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +msgid "Terms:" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "ku" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr " %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "" @@ -31950,7 +31964,6 @@ msgstr "Amakuru yo kwohereza" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31961,14 +31974,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "ni" @@ -31979,7 +31991,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "IDOSIYE OYA Byabonetse" @@ -32013,42 +32025,42 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "ikarita y'inguzanyo" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "A" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 #, fuzzy msgid "A/Payable" msgstr "A" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -32067,12 +32079,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "amafaranga/amadovize" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -32625,7 +32637,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "" @@ -32633,28 +32645,28 @@ msgstr "" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, fuzzy, c-format msgid " (x%u)" msgstr "X" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "last %s" msgstr "Iheruka UMUNSI" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "IDOSIYE Ubwoko" @@ -32691,19 +32703,19 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "gucamo uduce" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f8f06d6f461..9d7e1c378cc 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-26 22:12+0000\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" msgstr "" -"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" +"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157 msgid "" @@ -18084,7 +18096,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikovaný" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Bankový účet" @@ -18470,7 +18482,7 @@ msgstr "Fakturačné-ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Množstvo" @@ -18484,7 +18496,7 @@ msgstr "Zľava-ako" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Zdaniteľné" @@ -18644,7 +18656,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Rozdelená transakcia --" @@ -18883,7 +18895,6 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Transakcie boli naimportované zo súboru '{1}'." @@ -19108,7 +19119,6 @@ msgstr "Hodnota analyzovaná na neplatnú menu pre typ stĺpca meny." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "{1}: {2}" @@ -19801,19 +19811,19 @@ msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Vlastné imanie" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Nerozdelený zisk" @@ -19964,7 +19974,7 @@ msgstr "Spracovať nejednoznačnosť medzi formátmi" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Hodnota '~a' môže byť ~a alebo ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Hľadanie duplikovaných transakcií" @@ -20019,7 +20029,13 @@ msgstr "Pridávanie cien" msgid "Missing transaction date." msgstr "Chýba dátum transakcie." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Chýba dátum transakcie." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 msgid "Invalid transaction date." msgstr "Neplatný dátum transakcie." @@ -20260,7 +20276,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Fakturované?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Medzisúčet" @@ -20567,67 +20583,67 @@ msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy" msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Vyrovnať transakciu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "_Manuálne vyrovnať" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Nechajte GnuCash prid_ať upravujúce rozdelenie" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Upraviť celkové _rozdelenie aktuálneho účtu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Upraviť celkové _rozdelenie iného účtu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "Vy_rovnať" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Tento register nepodporuje úpravu výmenných kurzov." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Ak chcete upraviť výmenný kurz, musíte vybrať rozdelenie." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Ak chcete zmeniť kurz, transakciu musíte rozbaliť." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Zadaný účet sa nepodarilo nájsť." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Tieto dve meny sa navzájom rovnajú." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Čiastka rozdelenia je nula, takže nie je potrebný žiadny výmenný kurz." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Uložiť zmenenú transakciu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -20636,19 +20652,19 @@ msgstr "" "Aktuálna transakcia bola zmenená. Chcete zaznamenať zmeny pred prechodom na " "novú transakciu, zahodiť zmeny alebo sa vrátiť k zmenenej transakcii?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "Z_rušiť zmeny" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "Zaz_namenať zmeny" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Označiť časť ako nevysporiadanú?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -20656,7 +20672,7 @@ msgstr "" "Chystáte sa označiť vysporiadané rozdelenie ako nevysporiadané. Mohlo by to " "sťažiť budúce vysporiadanie! Chcete pokračovať v tejto zmene?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "Zr_ušiť odsúhlasenie" @@ -20688,7 +20704,7 @@ msgstr "Popis transakcie" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "P" @@ -21313,8 +21329,8 @@ msgstr "Nezobrazovať žiadne zostatky na rodičovských účtoch." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Zostatok na účte" @@ -21372,22 +21388,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "_Viacstĺpcové" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -21597,7 +21613,7 @@ msgstr "Typ generovaného grafu." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Priemer" @@ -23028,8 +23044,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Straty z obchodovania" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23136,7 +23152,7 @@ msgstr "" "správnom mieste v inštalačných adresároch GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -23326,57 +23342,57 @@ msgstr "Vždy" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Sumár za " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Aktíva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Pasíva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 msgid "Liability and Equity" msgstr "Záväzky a Vlastné imanie" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 msgid "Exchange Rates" msgstr "Výmenné kurzy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 msgid "Barchart" msgstr "Stĺpcový graf" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " do " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Výdavok" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Čistý príjem" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Súvaha (viac-stĺpcová)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Výsledovka (viacstĺpcová)" @@ -24045,8 +24061,8 @@ msgstr "Saldá ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Spolu" @@ -24240,7 +24256,7 @@ msgstr "Pokles kapitálu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "Čís./Úkon" @@ -24248,7 +24264,7 @@ msgstr "Čís./Úkon" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Obrat" @@ -24270,42 +24286,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "Triedenie" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Trans číslo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Použiť úplný názov účtu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Iný účtový názov" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Použite úplný názov iného účtu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Iný účtový kód" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Znamienko obracia" @@ -24320,7 +24336,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Primárny kľúč" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Zobraziť celá názvy účtov" @@ -24567,7 +24583,7 @@ msgstr "" "účtov." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Obchodovanie" @@ -25038,7 +25054,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Účtovné zisky" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25046,47 +25062,73 @@ msgstr "Účtovné zisky" msgid "Tax Amount" msgstr "Výška dane" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Faktúra sa spracováva…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +msgid "Reference:" +msgstr "Referencia:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +msgid "Terms:" +msgstr "Podmienky:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +msgid "Job number:" +msgstr "Číslo úlohy:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +msgid "Job name:" +msgstr "Názov úlohy:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Názov spoločnosti, adresa a DIČ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 msgid "Today's date" msgstr "Dnešný dátum" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "Obrázok" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 msgid "Empty space" msgstr "Prázdne miesto" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastný titulok" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" "Vlastný reťazec, ktorý nahradí faktúru, faktúru alebo výdavkovú poukážku." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." @@ -25094,23 +25136,23 @@ msgstr "" "CSS kód. Toto pole určuje kód CSS na úpravu štýlu faktúry. Názvy tried CSS " "nájdete v exportovanom prehľade." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Picture Location" msgstr "Umiestnenie obrázku" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "Miesto pre obrázok" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25126,108 +25168,108 @@ msgstr "Miesto pre obrázok" msgid "Display Columns" msgstr "Zobraziť stĺpce" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Zobraziť dátum?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Zobraziť popis?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Zobraziť úkon?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Zobrazovať počet položiek?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Zobraziť cenu za položku?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Zobraziť zľavu položky?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Zobraziť daňový stav položky?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Zobraziť celkovú celkovú daň každého záznamu?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Zobraziť hodnotu položky?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Zobraziť dátum splatnosti?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Zobraziť medzisúčty?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Splatnosť" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Zobraziť záväzky: informácie." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Reťazec splatnosť" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Fráza na určenie, komu sa majú platby uhrádzať." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Prosíme, aby všetky šeky boli splatné na" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Kontakt na spoločnosť" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Zobraziť kontaktné informácie spoločnosti." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Reťazec kontaktu spoločnosti" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Fráza používaná na predstavenie kontaktu spoločnosti." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Všetky požiadavky smerujte na" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Minimum # položiek" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "Použite podrobný súhrn daní" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" @@ -25235,97 +25277,97 @@ msgstr "" "Zobraziť všetky daňové kategórie oddelene (jednu na riadok) namiesto jedného " "daňového riadku?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Referencie" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Zobrazovať odkazy faktúry?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Fakturačné podmienky" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Zobrazovať platobné podmienky faktúry?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Zobraziť fakturačné ID?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 msgid "Invoice owner ID" msgstr "ID vlastníka faktúry" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Zobraziť ID zákazníka/dodávateľa?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Zobraziť poznámky k faktúre?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Platby" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "Detaily úlohy" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Zobraziť názov úlohy pre túto faktúru?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Extra poznámky, ktoré dať na faktúru." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Ďakujeme za vašu priazeň!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "Riadok 1 vľavo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 msgid "Row 1 Right" msgstr "Riadok 1 vpravo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "Riadok 2 vľavo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 msgid "Row 2 Right" msgstr "Riadok 2 vpravo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "Riadok 3 vľavo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Row 3 Right" msgstr "Riadok 3 vpravo" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "Platba, ďakujeme vám!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -25333,7 +25375,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "Čistá cena" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -25341,7 +25383,7 @@ msgstr "Čistá cena" msgid "Total Price" msgstr "Cena celkom" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -25349,34 +25391,7 @@ msgstr "Cena celkom" msgid "Amount Due" msgstr "Splatná čiastka" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Faktúra sa spracováva…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -msgid "Reference:" -msgstr "Referencia:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -msgid "Terms:" -msgstr "Podmienky:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -msgid "Job number:" -msgstr "Číslo úlohy:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -msgid "Job name:" -msgstr "Názov úlohy:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -25389,7 +25404,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "~a #~a" @@ -25713,7 +25728,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Čiastočná suma" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -26164,7 +26179,7 @@ msgstr "Report vysporiadania" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "" @@ -26194,7 +26209,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Zobraziť číslo šeku?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Zobraziť poznámku?" @@ -26203,7 +26218,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Zobraziť účet?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Zobraziť počet podielov?" @@ -26213,22 +26228,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Zobraziť počet podielov?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Zobraziť cenu podielov?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Zobraziť sumu?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 msgid "Single Column" msgstr "Jednostĺpcové" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Two Columns" msgstr "Dvojstĺpcové" @@ -26720,17 +26735,17 @@ msgstr "Účty záväzkov" msgid "Credit Lines" msgstr "Úverový limit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Vytváranie reportu '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Generovanie reportu '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" msgstr "Bez titulku" @@ -26778,7 +26793,7 @@ msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Povoliť odkazy" @@ -27149,7 +27164,7 @@ msgstr "Tabuľka medzisúčtov" msgid "Running Totals" msgstr "Priebežné súčty" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 msgid "Show Account Description" msgstr "Zobraziť popis účtu" @@ -27298,7 +27313,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Zadajte dátum na filtrovanie podľa…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Dátum zadaný" @@ -27464,82 +27479,82 @@ msgstr "Zobraziť kód účtu?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Zobraziť iný kód účtu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Zobraziť dokument prepojený s transakciou" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Zobraziť medzisúčty súhrnnej tabuľky." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Zobraziť zostatok podkladového účtu na každom riadku?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Zobraziť sekciu celkového súčtu v dolnej časti?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "Zobraziť číslo trans?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Zobraziť názov účtu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." msgstr "" "Zobraziť druhý účet? Ak ide o delenú transakciu, tento parameter je uhádnutý." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Množstvo podrobností, ktoré sa majú zobraziť na transakciu." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "Jedno rozdelenie na riadok" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 msgid "One transaction per line" msgstr "Jedna transakcia na riadok" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Povoliť hyperodkazy v sumách." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "Zobraziť priebežné súčty podľa poradia zoradenia prehľadov?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Celkový súčet a medzisúčty" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 msgid "Grand Total Only" msgstr "Iba celkové súčty" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 msgid "Subtotals Only" msgstr "Iba medzisúčty" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Čís/T-Čís" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Previesť z/na" @@ -27547,7 +27562,7 @@ msgstr "Previesť z/na" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 msgid "Running Secondary Subtotal" msgstr "Priebežný sekundárny medzisúčet" @@ -27555,14 +27570,14 @@ msgstr "Priebežný sekundárny medzisúčet" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 msgid "Running Primary Subtotal" msgstr "Primárny priebežný medzisúčet" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 msgid "Running Subtotal" msgstr "Priebežný medzisúčet" @@ -27570,7 +27585,7 @@ msgstr "Priebežný medzisúčet" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 msgid "Running Grand Total" msgstr "Priebežné celkové súčty" @@ -27578,26 +27593,26 @@ msgstr "Priebežné celkové súčty" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 msgid "Running Total" msgstr "Priebežný súčet" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo r/p" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Rozdeliť transakciu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV je zakázaný pre sumy v dvoch stĺpcoch" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Od ~a do ~a" @@ -29610,57 +29625,57 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" "V SX nie je dostupný žiadny výmenný kurz [%s] pre %s -> %s, hodnota je nula." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s zostatok %s je nad hornou hranicou %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s zostatok %s je pod spodnou hranicou %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s zostatok %s by mal byť nula." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "z" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Počiatočné stavy" @@ -29689,7 +29704,6 @@ msgstr "Nové miesto:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -29702,7 +29716,6 @@ msgid "In addition:" msgstr "Navyše:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Namiesto toho bol do {1} skopírovaný nasledujúci súbor:" @@ -29710,7 +29723,6 @@ msgstr[1] "Namiesto toho boli do {1} skopírované nasledujúce súbory:" msgstr[2] "Namiesto toho boli do {1} skopírované nasledujúce súbory:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Nasledujúci súbor v {1} bol premenovaný:" @@ -29722,7 +29734,6 @@ msgstr[1] "Nasledujúce súbory sú zastarané a budú ignorované:" msgstr[2] "Nasledujúce súbory sú zastarané a budú ignorované:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Nasledujúci súbor sa nepodarilo presunúť do {1}:" @@ -29764,40 +29775,40 @@ msgstr "" "Nižšie nájdete zoznam neplatných názvov účtov:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditná karta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Akcie" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Podielový fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Pohľadávky" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Záväzky" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Koreň" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Osirelé zisky" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizované Zisky/Straty" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29815,12 +29826,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Meny" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -30356,7 +30367,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Predvolený časový limit prehľadu faktúr" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -30364,28 +30375,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "posledná %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Neznáme, zoznam veľkosti %d." @@ -30426,17 +30437,17 @@ msgstr "Hľadajú sa siroty v transakcii: %u z %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Hľadá sa nerovnováha v dátume transakcie %s: %u z %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Rozdelenie" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Zrušená transakcia" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transakcia zrušená" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index ed0ad150883..120b072c7bd 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "произвољно" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Раздобље" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Местодржач" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "Почетно стање" @@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "Грешка додавања цене." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Грешка додавања цене." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -1333,6 +1333,7 @@ msgstr "Налог" msgid "Symbol" msgstr "Симбол" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1342,8 +1343,8 @@ msgstr "Симбол" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "Акције" @@ -1353,31 +1354,31 @@ msgstr "Немате никакве налоге деоница са салди #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "Отвори" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "местодржач" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1391,13 +1392,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "Куповина" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "Продаја" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1421,14 +1422,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "Дивиденда" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1438,26 +1439,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "Смањи у капиталу" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "Смањи у капиталу" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1466,13 +1467,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "Није достављен опис." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1480,11 +1481,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1494,14 +1495,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "Подела деонице" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1514,14 +1515,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "_Прегледај направљене трансакције" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1533,23 +1534,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "Редослед ређања" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1559,11 +1560,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1571,11 +1572,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1601,11 +1602,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1616,11 +1617,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1639,7 +1640,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1649,124 +1650,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "Доспео је следећи %d рачун:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "Доспео је следећи %d рачун:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Провизија" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "Укључите садржане налоге свих изабраних налога." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "Налози у „%s“" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "Неисправан налог у подели" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "Налози деоница за извештавање." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Деоница" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Готовина" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Дивиденда" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Капитал" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1777,27 +1778,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "Добави _салдо" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1805,32 +1806,32 @@ msgstr "Добави _салдо" msgid "_Shares" msgstr "_Акције" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_Ротација" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "Добави _салдо" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "Унесите вредност купљених или продатих акција" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "Унесите број купљених или продатих акција" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1845,25 +1846,25 @@ msgstr "Унесите број купљених или продатих акц #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "Белешка" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Дуг" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1873,12 +1874,12 @@ msgstr "Дуг" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "Уреди" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "Рачун" @@ -1931,8 +1932,8 @@ msgstr "Ваучер" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1949,8 +1950,8 @@ msgstr "Фактура" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "Да обришем робу?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2508,14 +2509,14 @@ msgstr "Појединости о трансакцији" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -2698,7 +2699,7 @@ msgstr "Цена акције" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2721,8 +2722,8 @@ msgstr "Датум објаве" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "Датум измирења" @@ -2751,7 +2752,7 @@ msgstr "Број/радња" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "Радња" @@ -2812,8 +2813,8 @@ msgstr "Опис, напомене или белешке" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "Белешке" @@ -2907,8 +2908,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2976,7 +2977,7 @@ msgstr "Укупни трошак:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "Белешка кредита" @@ -3124,7 +3125,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "Власник фактуре" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "Белешке фактуре" @@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Белешке фактуре" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "ИБ обрачуна" @@ -3233,8 +3234,8 @@ msgstr "Отворен" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "Број" @@ -3248,7 +3249,7 @@ msgstr "Нађите ваучер расхода" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "Ваучер расхода" @@ -3276,9 +3277,9 @@ msgstr "Нађите фактуру" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "Износ" @@ -3909,43 +3910,43 @@ msgstr "" "Не могу да направим заказану трансакцију из трансакције која се управо " "уређује. Унесите трансакцију пре заказивања." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "Занемарено" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "Одложено" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "За направити" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "Потсетник" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "Направљено" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "Никада" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(Треба вредност)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 msgid "Invalid Transactions" msgstr "Неисправне трансакције" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3963,17 +3964,25 @@ msgstr[2] "" "За сада нема заказаних трансакција за унос. (Самостално је направљено %d " "трансакција)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "Пренос" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "Стање" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "Направљене трансакције" @@ -4061,11 +4070,11 @@ msgstr "Нађи продавца" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "Приход" @@ -4104,13 +4113,13 @@ msgstr "Отворите постојећи буџет" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "Укупно" @@ -5403,7 +5412,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Извештај Гнуовог новчића" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "Фактура за штампање" @@ -5416,12 +5425,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "Фактура пореза" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "Лака фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Кичаста фактура" @@ -6648,7 +6657,7 @@ msgstr "_Валута" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "Валута" @@ -6910,7 +6919,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Прикажи налоге прихода и расхода" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -7967,8 +7976,8 @@ msgstr "Нови налог највишег нивоа" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "Назив налога" @@ -7984,7 +7993,7 @@ msgstr "Роба" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "Код налога" @@ -8272,15 +8281,15 @@ msgstr "Безбедност" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "Цена" @@ -8405,7 +8414,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Нема довољно података за празну трансакцију?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8414,7 +8422,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8425,7 +8432,6 @@ msgstr "Ово је опција боје." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8447,7 +8453,7 @@ msgstr "Пријавите грешке и друге проблеме на „g #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" "Такође можете потражити и попунити извештаје о грешкама на „http://bugzilla." @@ -8455,7 +8461,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "Да нађете последње стабилно издање, погледајте на „http://www.gnucash.org“" @@ -8476,7 +8482,6 @@ msgstr "" "— Гнуов новчић је програм за управљање личним и финансијама малог пословања" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8486,12 +8491,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "Гнуов новчић" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "Гнуов новчић" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Гнуов новчић %s развојно издање" @@ -8623,7 +8628,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8668,7 +8673,7 @@ msgstr "Последњи положај и величина прозора" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9536,11 +9541,18 @@ msgstr "_Прегледај направљене трансакције" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_Прегледај направљене трансакције" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_Прегледај направљене трансакције" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "Подешава заставицу „самосталног стварања“ по основи" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9552,16 +9564,16 @@ msgstr "" "може изменити ову заставицу током стварања трансакције, или у било које " "време тако што ће изменити заказану трансакцију." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Колико дана унапред да обавести корисника." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Подешава заставицу „обавештавања“ по основи" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9574,8 +9586,8 @@ msgstr "" "изменити заказану трансакцију. Ово подешавање има смисла само ако је " "укључено подешавање „create-auto“ (направи-сам)." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Колико дана унапред да потсети корисника." @@ -12928,7 +12940,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Готовина" @@ -14105,7 +14117,7 @@ msgstr "Адреса обрачуна" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Попуст" @@ -14392,14 +14404,14 @@ msgstr "Двомесечно" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Полумесечно" @@ -14415,7 +14427,7 @@ msgstr "Двонедељно" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Недељно" @@ -15872,14 +15884,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Прикажите усправне границе на пољима." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Износ" @@ -16616,7 +16628,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Дневно" @@ -16626,7 +16638,7 @@ msgstr "Двонедељно" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Годишње" @@ -16998,28 +17010,28 @@ msgstr "Запис датума" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4." @@ -17235,7 +17247,7 @@ msgstr "Последњег недеље" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Једном" @@ -17562,7 +17574,7 @@ msgstr "Раздобље буџета" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Прикажи шифру налога" @@ -18730,7 +18742,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Неодређено" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Банка" @@ -19167,7 +19179,7 @@ msgstr "ИБ обрачуна" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Количина" @@ -19183,7 +19195,7 @@ msgstr "Попуст" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Опорезиво" @@ -19369,7 +19381,7 @@ msgstr "Датотека је успешно извезена!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Подели трансакцију --" @@ -19635,7 +19647,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Трансакције су увезене из датотеке „%s“." @@ -19854,7 +19866,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20602,19 +20613,19 @@ msgstr "Добит капитала (кратко)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Акција" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Задржане зараде" @@ -20769,7 +20780,7 @@ msgstr "Нејасноћа обраде између записа" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Вредност „%s“ може бити %s или %s." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Налазим удвостручене трансакције" @@ -20827,7 +20838,13 @@ msgstr "Додајте нову цену." msgid "Missing transaction date." msgstr "Недостаје датум трансакције." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Недостаје датум трансакције." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -21083,7 +21100,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Фактурисано?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Међузбир" @@ -21395,68 +21412,68 @@ msgstr "OККП" msgid "Dist" msgstr "Расп" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Поново средите трансакцију" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Текућа трансакција није салдирана." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Салдирај _ручно" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Нека Гнуов новчић _дода поделу измирења" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Дотерај укупност поделе _текућег налога" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Дотерај укупност поделе _другог налога" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_Поново салдирај" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Овај регистар не подржава уређивање стопа размене." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Требало би да изаберете поделу да бисте изменили њену стопу размене." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Требало би да раширите трансакцију да бисте изменили њене стопе размене." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Не могу да пронађем унесени налог." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Две валуте су подједнако укључиле једна другу." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Износ поделе је нула, тако да није потребна стопа размене." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Да сачувам измењену трансакцију?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21466,19 +21483,19 @@ msgstr "" "пређете на нову трансакцију, да одбаците измене, или да се вратите на " "измењену трансакцију?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Одбаци измене" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Забележи измене" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Да означим поделу неизмиреном?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21486,7 +21503,7 @@ msgstr "" "Хоћете да означите измирену поделу неизмиреном. Ако то урадите можете " "учинити тешким будућа измирења! Желите да наставите са овом изменом?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Поништи измирење" @@ -21520,7 +21537,7 @@ msgstr "sample:Опис трансакције" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22174,8 +22191,8 @@ msgstr "Не приказујте билансе матичних налога." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Биланс налога" @@ -22238,22 +22255,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Преглед са више колона" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22465,7 +22482,7 @@ msgstr "Врста графика за стварање." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Просек" @@ -23947,8 +23964,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Губици трговања" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24065,7 +24082,7 @@ msgstr "" "новчића." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24278,62 +24295,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Укупно за " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Добро" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Дуговање" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Дуговање/Акције" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Однос размене:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Тракасти график добра" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s у %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Расход" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Нето приход" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Лист салда (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Стање прихода" @@ -25046,8 +25063,8 @@ msgstr "Салда од %s до %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Велики збир" @@ -25252,7 +25269,7 @@ msgstr "Смањи у капиталу" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "Број/радња" @@ -25260,7 +25277,7 @@ msgstr "Број/радња" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Радни салдо" @@ -25282,42 +25299,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ређање" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Број трансакције" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Користи пун назив налога" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Назив другог налога" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Користи пуни назив другог налога" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Шифра другог налога" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "Промена знака" @@ -25332,7 +25349,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Главни кључ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Прикажи пуни назив налога" @@ -25579,7 +25596,7 @@ msgid "" msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир салда налога трговања." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Трговачки" @@ -26132,7 +26149,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Белешке налога" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26140,72 +26157,102 @@ msgstr "Белешке налога" msgid "Tax Amount" msgstr "Износ пореза" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "УПУТА" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Фактура у току…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Упута" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Изрази: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Број посла: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Назив посла: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Е-пошта предузећа" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Запис данашњег датума" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Називни простор" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Произвољан наслов" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "Произвољна ниска за замену фактуре, рачуна или ваучера расхода." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Придружите путању" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26221,212 +26268,212 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Приказане колоне" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Да ли да приказује датум?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Да ли да приказује опис?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Да ли да приказује радњу?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Да ли да приказује количину ставки?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Да ли да приказује цену по ставци?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Да ли да приказује попуст уноса?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Да ли да приказује опорезиво стање уноса?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Да ли да приказује збир укупног пореза сваког уноса?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Да ли да приказује вредност уноса?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Да ли да приказује датум доспећа?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Да ли да приказује садржани збир?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Коме се исплаћује" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Прикажите податке „Коме се исплаћује:“." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Ниска за коме се исплаћује" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Реченица у којој се наводи коме треба обавити плаћања." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Учини све чекове „Коме се исплаћује“" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Контакт предузећа" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Прикажите податке о контакту предузећа." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Ниска контакта предузећа" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Уводна реч о контакту предузећа." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Усмери све упите на" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Најмањи број уноса" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Најмањи број уноса фактуре за приказ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Упуте" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Да ли да приказује упуте фактуре?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Термини обрачуна" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Да ли да приказује термине обрачуна?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Да ли да приказује иб обрачуна?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Власник фактуре" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Да ли да приказује радњу?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Да ли да приказује белешке фактуре?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Плаћања" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Да ли да приказује плаћања примењена на овој фактури?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "Подаци о послу" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Да ли да приказује назив посла за ову фактуру?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Додатне белешке за стављање на фактуру." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Хвала вам на покровитељству!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Десно" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Десно" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Десно" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "Платите, хвала вам" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "Т" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26434,7 +26481,7 @@ msgstr "Т" msgid "Net Price" msgstr "Нето цена" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26442,7 +26489,7 @@ msgstr "Нето цена" msgid "Total Price" msgstr "Укупна цена" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26450,38 +26497,7 @@ msgstr "Укупна цена" msgid "Amount Due" msgstr "Износ доспећа" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Фактура у току…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Упута" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Изрази: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Број посла: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Назив посла: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "УПУТА" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26494,7 +26510,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26841,7 +26857,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Матични налог" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Веза артикла" @@ -27316,7 +27332,7 @@ msgstr "Стање измирења" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Артикал" @@ -27346,7 +27362,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Да ли да приказује број чека?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Да ли да приказује белешку?" @@ -27355,7 +27371,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Да ли да приказује налог?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Да ли да приказује број акција?" @@ -27364,24 +27380,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Да ли да приказује назив артикла у коме су акције?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Да ли да приказује цену акција?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Да ли да приказује износ?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "Приказиваће у једној колони." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27894,17 +27910,17 @@ msgstr "Налози за плаћање" msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитне линије" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Градим извештај „%s“ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Исцртавам извештај „%s“ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "До" @@ -27954,7 +27970,7 @@ msgstr "Назив организације или предузећа." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Укључи везе" @@ -28330,7 +28346,7 @@ msgstr "Међузбир" msgid "Running Totals" msgstr "Радни салдо" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Опис налога" @@ -28506,7 +28522,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Датум уноса" @@ -28676,38 +28692,38 @@ msgstr "Да ли да приказује шифру налога?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Да ли да приказује шифру другог налога?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Да ли да приказује износ трансакције?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Да ли да приказује садржани збир?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Да ли да приказује шифру другог налога?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Да ли да приказује датум трансакције?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "Да ли да приказује број трансакције?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Да ли да приказује назив налога?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28719,61 +28735,61 @@ msgstr "" "Да ли да приказује назив другог налога? (ако је ово трансакција поделе, овај " "параметар се погађа.)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Штампајте појединости свих подела за трансакције више-подела." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Добави мрежне трансакције" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Укључите хипервезе у извештајима." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Обрнуће знак приказаних износа за одређене врсте налога." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Боја поља великог збира" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Велики збир" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Међузбир" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "Бр./У-бр." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Пренос од/ка" @@ -28781,7 +28797,7 @@ msgstr "Пренос од/ка" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28791,7 +28807,7 @@ msgstr "Споредни подзбир" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28800,7 +28816,7 @@ msgstr "Главни подзбира" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28810,7 +28826,7 @@ msgstr "Покретни збир" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28820,7 +28836,7 @@ msgstr "Велики збир" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28828,21 +28844,21 @@ msgstr "Радни салдо" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Салдо" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "Подели трансакцију" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Од %s до %s" @@ -31027,58 +31043,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Отварам салда" @@ -31110,7 +31126,6 @@ msgstr "Подаци о новој подели" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31121,7 +31136,7 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Ово кодирање је већ додато на списак." @@ -31129,7 +31144,6 @@ msgstr[1] "Ово кодирање је већ додато на списак." msgstr[2] "Ово кодирање је већ додато на списак." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31141,7 +31155,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Датотека не може бити поново отворена." @@ -31183,40 +31197,40 @@ msgstr "" "Испод ћете наћи списак неисправних назива налога:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картица" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Деоница" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Инвестициони фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "За пријем" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "За исплату" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Корен" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Напуштени добици" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Остварени добитак/губитак" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31237,12 +31251,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Валуте" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d. %B, %Y." #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e. %b %Y." @@ -31786,7 +31800,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31794,28 +31808,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "најмање %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Непознато, %d-величински списак." @@ -31860,18 +31874,18 @@ msgstr "Тражим сирочиће у налогу „%s“: %u од %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Тражим дебалансе у налогу „%s“: %u од %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Подели" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Поништена трансакција" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Трансакција је поништена" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9791ccd81a0..107872b0337 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 04:07+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish %s, value is zero." msgstr "Ingen växelkurs tillgänglig i SX [%s] för %s -> %s, värdet är noll." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s saldo på %s överstiger den övre gränsen %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s saldo på %s underskrider den nedre gränsen %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s saldo på %s bör vara noll." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "e" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "a" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Ingående saldon" @@ -30321,7 +30335,6 @@ msgstr "Ny plats:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30334,14 +30347,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "Dessutom:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Följande fil har kopierats till {1} istället:" msgstr[1] "Följande filer har kopierats till {1} istället:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Följande fil i {1} har döpts om:" @@ -30352,7 +30363,6 @@ msgstr[0] "Följande fil är för gammal och kommer att ignoreras:" msgstr[1] "Följande filer är för gamla och kommer att ignoreras:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Följande fil kunder inte flyttas till {1}:" @@ -30393,40 +30403,40 @@ msgstr "" "Nedan ser du listan över ogiltiga kontonamn:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Aktie" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investeringsfond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "K/Fordringar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "K/Betalningar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Rot" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Föräldralösa vinster" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Reavinst/-förlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30444,12 +30454,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Valutor" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -30993,7 +31003,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Förvald tidsgräns för fakturarapport" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31001,28 +31011,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "sista %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Okänd, lista med %d poster." @@ -31064,17 +31074,17 @@ msgstr "Letar efter föräldralösa i transaktion: %u av %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Letar efter obalans i transaktionsdatum %s: %u av %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Delning" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Annullerad transaktion" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaktion annullerad" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index a150ac508b8..eb45f2ab048 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:18+0530\n" "Last-Translator: Shanmugam R. \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "தனிபயன்" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "காலம்" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர்" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "தொடக்க இருப்பு" @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\ #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\ #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "தேதி" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "விலை சேர்க்கும் போது பிழை." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "விலை சேர்க்கும் போது பிழை." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "கணக்கு" @@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "கணக்கு" msgid "Symbol" msgstr "குறியீடு" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "குறியீடு" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "பங்குகள்" @@ -1362,31 +1363,31 @@ msgstr "இருப்புகளுடன் எந்த ஸ்டாக் #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "திற" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "வாங்குதல்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "விற்றல்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1430,14 +1431,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "ஈவு" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1447,26 +1448,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "முதலில் குறைவு" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "முதலில் குறைவு" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "எந்த விளக்கமும் வழங்கப்படவில்லை." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1503,14 +1504,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "இருப்பு பிரிப்பு" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1523,14 +1524,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங்களை மறுபார்வையிடு (_R)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "வரிசை ஆர்டர்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1658,124 +1659,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "தரகு" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான துணைக் கணக்குகளை சேர்க்கவும்." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "'%s' இல் கணக்குகள்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "தவறான மறைகுறி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "அறிக்கையிடவேண்டிய ஸ்டாக் கணக்குகள்." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "ஸ்டாக்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "ரொக்கம்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "ஈவு" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "முதல்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1786,27 +1787,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1814,32 +1815,32 @@ msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)" msgid "_Shares" msgstr "பங்குகள் (_S)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "சுழற்சி (_R)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்ற பங்குகளின் மதிப்பை உள்ளிடவும்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்கப்பட்ட பங்குகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1854,25 +1855,25 @@ msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்கப்பட் #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "மெமொ" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "பற்று" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr "பற்று" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "வரவு" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "திருத்து" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "ரசீது" @@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "வவூச்சர்" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "விவரப்பட்டியல்" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" @@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "சரக்கை அழிக்கவா?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2518,14 +2519,14 @@ msgstr "பரிமாற்ற விவரங்கள்" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" @@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "பங்கு விலை" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2732,8 +2733,8 @@ msgstr "வெளியிடப்பட்ட தேதி" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "ஒப்பிடப்பட்ட நாள்" @@ -2762,7 +2763,7 @@ msgstr "எண்/செயல்" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "செயல்" @@ -2824,8 +2825,8 @@ msgstr "விளக்கம் / குறிப்புகள் / மெம #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" @@ -2918,8 +2919,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "மொத்த கட்டணம்:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "வரவு குறிப்பு" @@ -3133,7 +3134,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "விவரப்பட்டியல் உரிமையாளர்" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "விவரப்பட்டியல் குறிப்புகள்" @@ -3143,7 +3144,7 @@ msgstr "விவரப்பட்டியல் குறிப்புக #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "பில்லிங் ஐடி" @@ -3242,8 +3243,8 @@ msgstr "திறக்கப்பட்டது" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "எண்" @@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "செலவு வவூச்சரரை கண்டுபிடி" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "செலவு வவூச்சர்" @@ -3285,9 +3286,9 @@ msgstr "விவரப்பட்டியலை கண்டுபடி" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "தொகை" @@ -3913,44 +3914,44 @@ msgstr "" "நடப்பில் திருத்தப்படுகிற ஒரு பரிமாற்றத்திலிருந்து ஒரு திட்டமிடப்பட்ட பரிமாற்றத்தை " "உருவாக்க முடியாது. திட்டமிடுவதற்கு முன் பரிமாற்றத்தை உள்ளிடவும்." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "தள்ளிவைக்கப்பட்டது" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "உருவாக்குவதற்கு" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "நினைவூட்டி" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(மதிப்பு தேவை)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "காலியாக்கப்படாத பரிமாற்றம் (_U)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3965,17 +3966,25 @@ msgstr[1] "" "இம்முறை உள்ளிடப்பட திட்டமிடப்பட்ட பரிமாற்றங்கள் எதுவுமில்லை. (%d பரிமாற்றங்கள் தானாகவே " "உருவாக்கப்பட்டது)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "பரிமாற்றம்" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "நிலை" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "பரிமாற்றங்கள் உருவாக்கப்பட்டது" @@ -4063,11 +4072,11 @@ msgstr "விற்பனையாளரை தேடு " #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "ஊதியம்" @@ -4106,13 +4115,13 @@ msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் ஒரு பட்ஜ #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" @@ -5402,7 +5411,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-அறிக்கை" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "அச்சிடக்கூடிய விவரப்பட்டியல்" @@ -5415,12 +5424,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "வரி விவரப்பட்டியல்" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "எளிதான விவரப்பட்டியல்" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "பேன்ஸி விவரப்பட்டியல்" @@ -6636,7 +6645,7 @@ msgstr "நாணயம் (_r)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "நாணயம்" @@ -6899,7 +6908,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "வருமானம் மற்றும் செலவு கணக்குகளை காட்டவும்" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -7928,8 +7937,8 @@ msgstr "புதிய மேல் நிலை கணக்கு" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "கணக்கு பெயர்" @@ -7945,7 +7954,7 @@ msgstr "சரக்கு" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "கணக்கு குறியீடு" @@ -8235,15 +8244,15 @@ msgstr "ஆவணம்" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "விலை" @@ -8367,7 +8376,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "வெற்று பரிமாற்றம் போதுமான தகவல் இல்லையா?" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8376,7 +8384,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8387,7 +8394,6 @@ msgstr "இது ஒரு நிற விருப்பமாகும்." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8409,13 +8415,13 @@ msgstr "gnucash-devel@gnucash.org-இல் பிழைகள் மற்ற #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "நீங்கள் https://bugs.gnucash.org இலும் பார்த்து கோப்பின் பிழைகளை அறிக்கையிடலாம்" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "கடந்த நிலையான பதிப்பை கண்டுபிடிக்க, http://www.gnucash.org-ஐ பார்க்கவும்" @@ -8434,7 +8440,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash தனிப்பட்ட மற்றும் சிறிய வணிக நிதி மேலாண்மை" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8444,12 +8449,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s வளர்ச்சி பதிப்பு" @@ -8576,7 +8581,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8621,7 +8626,7 @@ msgstr "கடந்த சாளர அளவு மற்றும் இட #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9486,11 +9491,18 @@ msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங்களை மறுபார்வையிடு (_R)" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங்களை மறுபார்வையிடு (_R)" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "முன்னிருப்பாக \"தானியக்க உருவாக்க\" கொடியை அமைக்கவும்" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9502,16 +9514,16 @@ msgstr "" "போது அல்லது பின்னர் திட்டமிடப்பட்ட பரிமாற்றத்தை திருத்துவது மூலம் பயனர் இந்த கொடியை " "மாற்றலாம்." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "பயனருக்கு எத்தனை நாட்களுக்கு முன்பாக அறிவிக்க வேண்டும்." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "முன்னிருப்பாக \"அறிவிப்பு\" கொடியை அமைக்கவும்" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9523,8 +9535,8 @@ msgstr "" "திட்டமிடப்பட்ட பரிமாற்றத்தை திருத்துவது மூலம் பயனர் இந்த கொடியை மாற்றலாம். இந்த அமைவிற்கு " "create_auto அமைவு செயலிலிருந்தால் மட்டுமே அர்த்தம் இருக்கும்." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "பயனருக்கு எத்தனை நாட்களுக்கு முன்பாக நினைவூட்ட வேண்டும்." @@ -12851,7 +12863,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "ரொக்கம்" @@ -14034,7 +14046,7 @@ msgstr "பில்லிங் முகவரி" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "தள்ளுபடி" @@ -14326,14 +14338,14 @@ msgstr "காலாண்டில்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "மாதந்தோறும்" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "அரை-மாதந்தோறும்" @@ -14349,7 +14361,7 @@ msgstr "வாரத்தில்-இருமுறை" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "வாரந்தோறும்" @@ -15806,14 +15818,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "அறைகளின் செங்குத்து ஓரங்களைக் காட்டவும்." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "தொகை" @@ -16553,7 +16565,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "தினந்தோறும்" @@ -16563,7 +16575,7 @@ msgstr "வாரத்தில்-இருமுறை" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "வருடந்தோறும்" @@ -16947,28 +16959,28 @@ msgstr "தேதி வடிவம்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1-ஆம்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2-வது" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3-வது" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4-வது" @@ -17184,7 +17196,7 @@ msgstr "கடந்த ஞாயிற்றுக்கிழமை" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "ஒருமுறை" @@ -17519,7 +17531,7 @@ msgstr "பட்ஜெட் காலம்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "கணக்கு குறியீட்டை காட்டு" @@ -18685,7 +18697,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "வங்கி" @@ -19124,7 +19136,7 @@ msgstr "பில்லிங் ஐடி" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "எண்ணம்" @@ -19140,7 +19152,7 @@ msgstr "தள்ளுபடி" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "வரி விதிக்கக்கூடியது" @@ -19327,7 +19339,7 @@ msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக ஏற்றும #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- பிரிப்பு பரிமாற்றம் --" @@ -19592,7 +19604,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து பரிமாற்றங்கள் இறக்குமதி செய்யபட்டன." @@ -19810,7 +19822,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20557,19 +20568,19 @@ msgstr "முதல் லாபம் (குறைந்தது)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "உறுப்பு" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "வைத்திருக்கும் சம்பாத்தியங்கள்" @@ -20724,7 +20735,7 @@ msgstr "வடிவமைப்புகளுக்கு இடையே இ msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "மதிப்பு '%s'ஆனது %s அல்லது %s ஆகும்." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "நகலான பரிமாற்றங்களை தேடுகிறது" @@ -20782,7 +20793,13 @@ msgstr "ஒரு புதிய படத்தை சேர்." msgid "Missing transaction date." msgstr "பரிமாற்ற நாள் விடுபட்டது." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "பரிமாற்ற நாள் விடுபட்டது." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "காலியாக்கப்படாத பரிமாற்றம் (_U)" @@ -21036,7 +21053,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "விவரப்பட்டியலிடப்பட்டதா?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "துணைமொத்தம்" @@ -21347,68 +21364,68 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "பரிமாற்றத்தை மீண்டும்சமப்படுத்து" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "நடப்பு பரிமாற்றம் சமன்படுத்தப்படவில்லை." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "இதை கைமுறையாக சமன்படுத்தவும் (_m)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCashஐ ஒரு சரிசெய்யவும் பிரிப்பை சேர்க்கட்டும் (_a)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "நடப்பு கணக்கு பிரிப்பு மொத்தத்தை சரிசெய்யவும் (_s)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "மற்ற கணக்கு பிரிப்பு மொத்தத்தை சரிசெய்யவும் (_o)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "மறுசமன்படுத்தவும் (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "இந்த பதிவேடானது பரிமாற்ற விகிதங்களை திருத்துவதற்கு துணைபுரியாது." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "பரிமாற்ற விகிதங்களை மாற்றியமைப்பதற்கு நீங்கள் ஒரு பிரிப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "பரிமாற்ற விகிதங்களை மாற்றியமைப்பதற்கு நீங்கள் பரிமாற்றத்தை விரிவாக்க வேண்டும்." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "உள்ளிடப்பட்ட கணக்கு காணப்படவில்லை." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "இரண்டு நாணயங்களும் ஒன்றோடு ஒன்று சமமாக ஒன்று சேர்ந்துள்ளது." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "பிரிப்புகளின் தொகை பூஜ்ஜியமாகும், எனவே எந்த பரிமாற்ற விலையும் தேவைப்படாது." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "மாற்றப்பட்ட பரிமாற்றங்களை சேமிக்கவா?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21418,19 +21435,19 @@ msgstr "" "பதிவுசெய்ய விரும்பினால், மாற்றங்களை நீக்கி, அல்லது மாற்றப்பட்ட பரிமாற்றத்திற்கு திரும்ப " "செய்யவா?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "மாற்றங்களை நீக்கு (_D)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "மாற்றங்களை பதிவுசெய் (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "பிரிப்பை ஒப்பிடப்படாததாக குறிப்பிடவா?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21438,7 +21455,7 @@ msgstr "" "ஒரு ஒப்பிடப்பட்ட பிரிப்பை சரிக்கட்டப்படாததாக குறிக்கிறீர்கள். இதை செய்வதால் வருங்காலத்தில் " "உங்களுக்கு ஒப்பிடுதல் சிக்கல் வரலாம்! இந்த மாற்றத்தை தொடரவா?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "ஒப்பிடப்படாத (_U)" @@ -21472,7 +21489,7 @@ msgstr "மாதிரி:ஒரு பரிமாற்றத்தின் #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22124,8 +22141,8 @@ msgstr "முதன்மை கணக்குகளிலிருந்த #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "கணக்கு இருப்பு" @@ -22189,22 +22206,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "பல்நிரல் பார்வை" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22415,7 +22432,7 @@ msgstr "உருவாக்குவேண்டிய வரைபடத் #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "சராசரி" @@ -23892,8 +23909,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "வணிக நஷ்டங்கள்" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24009,7 +24026,7 @@ msgstr "" "GnuCash நிறுவல் அடைவுகளின் சரியாக இடத்தில் இருக்கும்." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24224,62 +24241,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "இதற்கான மொத்தம்" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "சொத்து" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "பொறுப்பு" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "பொறுப்பீடு/உறுப்பு (_L)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "பரிமாற்ற விலை:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "சொத்து பார்வரைபடம்" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s லிருந்து %sக்கு" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "செலவு" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "நிகர வருமானம்" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "இருப்பு தாள் (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "வருமான அறிக்கை" @@ -24995,8 +25012,8 @@ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு இருப்புகள #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "ஆக மொத்தம்" @@ -25201,7 +25218,7 @@ msgstr "முதலில் குறைவு" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "எண்/செயல்" @@ -25209,7 +25226,7 @@ msgstr "எண்/செயல்" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "இயங்கும் இருப்பு" @@ -25231,42 +25248,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "வரிசைபடுத்துதல்" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "பரிமாற்ற எண்" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "முழு கணக்குப் பெயரை பயன்படுத்து" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "மற்ற கணக்குப் பெயர்" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "முழு மற்ற கணக்குப் பெயரை பயன்படுத்து" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "மற்ற கணக்கு குறியீடு" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "கையொப்பம் தலைகீழாகிறது" @@ -25281,7 +25298,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "முதன்மை விசை" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "முழு கணக்குப் பெயரை காட்டு" @@ -25530,7 +25547,7 @@ msgstr "" "மொத்த வணிக கணக்குகளின் இருப்பினை சுட்டிக்காட்டும் ஒரு வரியை சேர்க்கவா அல்லது வேண்டாமா." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "வணிகம்" @@ -26083,7 +26100,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "கணக்கு குறிப்புகள்" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26091,72 +26108,102 @@ msgstr "கணக்கு குறிப்புகள்" msgid "Tax Amount" msgstr "வரித் தொகை" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "குறிப்பு" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "விவரப்பட்டியல் செயலிலுள்ளது…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "குறிப்பிடுதல்" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "விதிகள்:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "பணி எண்: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "பணியின் பெயர்: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "நிறுவனத்தின் மின்னஞ்சல் முகவரி" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "இன்றைய தேதி வடிவம்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "பெயர்இடைவெளி" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "தனிபயன் தலைப்பு" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "விவரப்பட்டியலை, பில் அல்லது செலவு வவூச்சரை மாற்றுகின்ற ஒரு தனிப்பயன் சரம்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "இடத்தை தொடர்புபடுத்து" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26172,213 +26219,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "நிரல்களைக் காட்டு" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "தேதியை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "விளக்கத்தை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "செயலைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "உருப்படிகளின் தரத்தை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "உருப்படிக்கான விலையை காட்டவா? " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "உள்ளீட்டின் தள்ளுபடியைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "உள்ளீட்டின் வரி விதிக்கக்கூடிய நிலையைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டின் மொத்தம் மொத்த வரியைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "உள்ளீட்டின் மதிப்பைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "உரிய தேதியை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "கூட்டுத்தொகைகளை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "இதற்கு கட்டக்கூடியது" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "கட்டக்கூடியதைக் காட்டு : தகவல்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "சரத்திற்கு கட்டக்கூடியது" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "பணம் யாருக்கு தரவேண்டும் என்பதை குறிப்பிடுகின்ற சொற்றொடர்." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "அனைத்து காசோலைகளையும் இதற்கு செலுத்தக்கூடியதாக செய்யவும்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "நிறுவனத் தொடர்பு" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "நிறுவன தொடர்பு தகவலைக் காட்டு" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "நிறுவன தொடர்பு சரம்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "நிறுவனம் தொடர்பை அறிமுகப்படுத்த பயன்படுத்தப்படும் சொற்றொடர்." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "அனைத்து விசாரணைகளையும் இதற்கு திருப்பவும்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "குறைந்தபட்ச # பதிவுகள்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "காட்டுவதற்கான விவரப்பட்டியலின் குறைந்தபட்ச உள்ளீடுகளின் எண்ணிகை." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "மேற்கோள்கள்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "விவரப்பட்டியல் மேற்கோள்களை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "பில்லிங் விதிகள்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "விவரப்பட்டியல் பில்லிங் விதிமுறைகளை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "பில்லிங் குறியீட்டை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "விவரப்பட்டியல் உரிமையாளர்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "செயலைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "விவரப்பட்டியல் குறிப்புகளைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "கட்டணங்கள்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "இந்த விவரப்பட்டியலில் செலுத்தப்பட்ட கட்டணங்களை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "வேலை விவரங்கள்" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "இந்த விலைப்பட்டியலுக்கு பணி பெயரை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "விவரப்பட்டியலில் போடவேண்டிய கூடுதல் குறிப்புகள்." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "உங்களுடைய ஆதரவுக்கு நன்றி" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "வலது" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "வலது" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "வலது" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "கட்டணம், நன்றி" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26386,7 +26433,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "நிகர விலை" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26394,7 +26441,7 @@ msgstr "நிகர விலை" msgid "Total Price" msgstr "மொத்த விலை" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26402,38 +26449,7 @@ msgstr "மொத்த விலை" msgid "Amount Due" msgstr "உரிய தொகை" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "விவரப்பட்டியல் செயலிலுள்ளது…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "குறிப்பிடுதல்" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "விதிகள்:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "பணி எண்: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "பணியின் பெயர்: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "குறிப்பு" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26446,7 +26462,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26803,7 +26819,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "முதன்மை கணக்கு (_P)" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "பல இணை" @@ -27277,7 +27293,7 @@ msgstr "சரிக்கட்டுதல் நிலை" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "தொகுப்பு" @@ -27307,7 +27323,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "காசோலை எண்ணை காட்டவா?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "மெமொவை காட்டவா?" @@ -27316,7 +27332,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "கணக்கை காட்டவா?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "பங்குகளின் எண்ணிக்கையை காட்டவா?" @@ -27325,24 +27341,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "பங்குகளின் தொகுப்பின் பெயரை காட்டவா?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "பங்குகளின் விலையை காட்டவா?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "தொகையை காட்டவா?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "ஒற்றை நிரல் காட்சி." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27859,17 +27875,17 @@ msgstr "கட்டவேண்டிய கணக்குகள்" msgid "Credit Lines" msgstr "வரவு வரிகள்" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'%s' அறிக்கையை உருவாக்குகிறது …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'%s' அறிக்கையை தருகிறது …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "அதுவரை" @@ -27919,7 +27935,7 @@ msgstr "அமைப்பு அல்லது நிறுவனத்தி #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "இணைப்புகள் செயல்படுகிறது" @@ -28295,7 +28311,7 @@ msgstr "துணைமொத்தம்" msgid "Running Totals" msgstr "இயங்கும் இருப்பு" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "கணக்கு விளக்கம்" @@ -28471,7 +28487,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "உள்ளிட்ட தேதி" @@ -28642,38 +28658,38 @@ msgstr "கணக்கு குறியீட்டைக் காட்ட msgid "Display the other account code?" msgstr "மற்ற கணக்கு குறியீடை காட்டவா?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "பரிமாற்ற தொகையை காட்டவா?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "கூட்டுத்தொகைகளை காட்டவா?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "மற்ற கணக்கு குறியீடை காட்டவா?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "பரிமாற்ற தேதியை காட்டவா?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "பரிமாற்ற எண்ணை காட்டவா?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "கணக்கு பெயரைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28685,61 +28701,61 @@ msgstr "" "மற்ற கணக்கு பெயரைக் காட்டவா? (இது ஒரு பிரிப்பு பரிமாற்றம் எனில், இந்த அளவுரு " "ஊகிக்கப்பட்டிருக்கும்)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "பல-பிரிப்பு பரிமாற்றங்களுக்கு அனைத்து பிரிப்பு விவரங்களையும் அச்சிடவும்." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "ஆன்லைனில் பரிமாற்றங்களை பெறு" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "அறிக்கைகளில் மீஇணைப்புகளை செயல்படுத்தவும்." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "குறிப்பிட்ட கணக்கு வகைகளுக்கு திரும்பும் தொகை காட்டப்படும்." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "ஆக மொத்த செல் வண்ணம்" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "ஆக மொத்தம்" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "துணைமொத்தம்" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "எண்/T-எண்" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "இதிலிருந்து/இதற்கு பரிமாற்று" @@ -28747,7 +28763,7 @@ msgstr "இதிலிருந்து/இதற்கு பரிமாற #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28757,7 +28773,7 @@ msgstr "இரண்டாவது துணைமொத்தம்" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28766,7 +28782,7 @@ msgstr "முதன்மை துணைமொத்தம்" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28776,7 +28792,7 @@ msgstr "இயங்கும் கூட்டல்" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28786,7 +28802,7 @@ msgstr "ஆக மொத்தம்" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28794,21 +28810,21 @@ msgstr "இயங்கும் இருப்பு" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "மீதி" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "பிரிப்பு பரிமாற்றம்" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s இலிருந்து %s வரை" @@ -30995,58 +31011,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "தொடக்க இருப்புகள்" @@ -31078,7 +31094,6 @@ msgstr "புதிய பிரிவு தகவல்" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31089,14 +31104,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "இந்த குறிமுறை ஏற்கனவே பட்டியலில் சேர்க்கப்பட்டது." msgstr[1] "இந்த குறிமுறை ஏற்கனவே பட்டியலில் சேர்க்கப்பட்டது." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31107,7 +31121,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "இந்த கோப்பினை மீண்டும் திறக்க முடியாது." @@ -31149,40 +31163,40 @@ msgstr "" "கீழே தவறான கணக்கு பெயர்களின் பட்டியலை நீங்கள் காணலாம்:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "கடன் அட்டை" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "ஸ்டாக்" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "மியுச்சுவல் ஃபண்டு" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/பெறக்கூடியது" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/கட்டக்கூடியது" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "ரூட்" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ஆதரவற்ற இலாபங்கள்" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "விவரிக்கப்பட்ட இலாபம்/நஷ்டம்" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31203,12 +31217,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "நாணயங்கள்" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31753,7 +31767,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31761,28 +31775,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "கடைசி %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "தெரியாத, %d-அளவு பட்டியல்." @@ -31819,18 +31833,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "பிரி" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "காலியாக்கப்பட்ட பரிமாற்றம்" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "பரிமாற்றம் காலியாக்கப்பட்டது" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index c870e31ba32..52cb04feade 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n" "Last-Translator: Ravi Kumar Ragam \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "అనుకూలీకరించు" #: bindings/guile/options.scm:399 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353 msgid "Tax" @@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "అవధి" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "స్ధలదారు" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693 msgid "Opening Balance" msgstr "ప్రారంభ నిల్వ" @@ -1223,8 +1223,8 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666 @@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225 @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236 msgid "Date" msgstr "తేదీ" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "Error adding price." msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 msgid "Account" msgstr "ఖాతా" @@ -1324,6 +1324,7 @@ msgstr "ఖాతా" msgid "Symbol" msgstr "చిహ్నం" +#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …) #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424 @@ -1333,8 +1334,8 @@ msgstr "చిహ్నం" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247 msgid "Shares" msgstr "వాటాలు" @@ -1344,31 +1345,31 @@ msgstr "నిల్వలు కలిగిన ఎలాంటి స్టా #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" msgstr "తెరువు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160 msgid "Initial stock long purchase." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open short" msgstr "ప్లేస్హోల్డర్" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171 msgid "Initial stock short sale." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 @@ -1382,13 +1383,13 @@ msgstr "" msgid "Buy" msgstr "కొను" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 msgid "Buying stock long." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 @@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr "" msgid "Sell" msgstr "విక్రయించు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 msgid "" "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1412,14 +1413,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" msgstr "డివిడెండ్" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 msgid "" "Company issues cash dividends to holder.\n" "\n" @@ -1429,26 +1430,26 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. " "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return " @@ -1457,13 +1458,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" msgstr "వివరణ అందించబడేదు." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1471,11 +1472,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257 msgid "Notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain " "and increases the cost basis without affecting # units." @@ -1485,14 +1486,14 @@ msgstr "" #. split #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "స్టాక్ చీలిక" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1505,14 +1506,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "_Review created transactions" msgid "Reverse split" msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1524,23 +1525,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" msgstr "వరుస క్రమబద్ధీకరించు " -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301 msgid "Selling stock short." msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311 msgid "Buy to cover short" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312 msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" "\n" @@ -1550,11 +1551,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324 msgid "Compensatory dividend" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." @@ -1562,11 +1563,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336 msgid "Compensatory return of capital" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1576,11 +1577,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory #. return of capital when shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1592,11 +1593,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend when shorting #. stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1607,11 +1608,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when #. shorting stock -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid "" "0.00 value) without affecting # units." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396 msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1630,7 +1631,7 @@ msgid "" "split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410 msgid "" "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n" @@ -1640,124 +1641,124 @@ msgid "" "record the reverse split." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 #, fuzzy msgid "The following errors must be fixed:" msgstr "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: " -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512 #, fuzzy msgid "The following warnings exist:" msgstr "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: " -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "కమిషన్" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677 -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "The %s amount has no associated account." msgstr "అన్ని ఎంపిక చేసిన ఖాతాల ఉపఖాతాలను చేర్చుకో." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752 msgid "N/A" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844 #, fuzzy #| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." msgstr "%s'లో ఖాతాలు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid stock new balance." msgstr "చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్ ఎంచుకోబడింది" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860 msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867 #, fuzzy #| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." msgstr "నివేదించడానికి స్టాక్ ఖాతాలు." -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871 msgid "Cannot sell more units than owned." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873 msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109 #, fuzzy #| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "స్టాక్" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110 #, fuzzy #| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "నగదు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112 #, fuzzy #| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "డివిడెండ్" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113 #, fuzzy #| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "మూలధనం" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276 #, c-format msgid "" "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest " @@ -1768,27 +1769,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Ne_w Balance" msgstr "నిల్వ_ పొందు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091 @@ -1796,32 +1797,32 @@ msgstr "నిల్వ_ పొందు" msgid "_Shares" msgstr "_వాటాలు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" msgstr "_భ్రమణం" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #, fuzzy msgid "Next Balance" msgstr "నిల్వ_ పొందు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906 #, fuzzy #| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgstr "కొనుగోలు చేసిన లేదా అమ్మిన వాటాల విలువను ప్రవేశపెట్టు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495 @@ -1836,25 +1837,25 @@ msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సం #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Memo" msgstr "మెమో" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "ఖర్చుపద్దు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464 @@ -1864,12 +1865,12 @@ msgstr "ఖర్చుపద్దు" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "జమ పద్దు" -#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 @@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr "సవరించు" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098 msgid "Bill" msgstr "బిల్లు" @@ -1922,8 +1923,8 @@ msgstr "ఓచర్‌" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 @@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691 msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" @@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "సరుకును తొలగించాలా?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2492,14 +2493,14 @@ msgstr "లావాదేవీ వివరాలు" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 msgid "Description" msgstr "వివరణ" @@ -2680,7 +2681,7 @@ msgstr "వాటా ధర" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055 @@ -2703,8 +2704,8 @@ msgstr "తేదీ నమోదు చేయబడింది." #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 msgid "Reconciled Date" msgstr "సమన్వయ తేదీ" @@ -2733,7 +2734,7 @@ msgstr "సంఖ్య/చర్య" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" msgstr "చర్య" @@ -2795,8 +2796,8 @@ msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 msgid "Notes" msgstr "గమనికలు" @@ -2889,8 +2890,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 @@ -2958,7 +2959,7 @@ msgstr "మొత్తం ఛార్జీ:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104 msgid "Credit Note" msgstr "క్రెడిట్ నోట్" @@ -3104,7 +3105,7 @@ msgid "Invoice Owner" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ యజమాని" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 msgid "Invoice Notes" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు" @@ -3114,7 +3115,7 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 msgid "Billing ID" msgstr "బిల్లింగ్ ID" @@ -3213,8 +3214,8 @@ msgstr "ప్రారంభించబడింది" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241 msgid "Num" msgstr "సంఖ్య" @@ -3228,7 +3229,7 @@ msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ను వెతుకు" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ " @@ -3256,9 +3257,9 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వెతుకు" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208 msgid "Amount" msgstr "మొత్తం" @@ -3872,44 +3873,44 @@ msgstr "" "ప్రస్తుతం సరిచేస్తున్న లావాదేవీ నుంచి నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించలేదు. దయచేసి నిర్ధారితానికి ముందు లావాదేవీని " "ప్రవేశపెట్టు" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 msgid "Ignored" msgstr "విస్మరించిన" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370 msgid "Postponed" msgstr "వాయిదావేసిన" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371 msgid "To-Create" msgstr "సృష్టి- గమ్యం" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372 msgid "Reminder" msgstr "జ్ఞాపిక" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192 msgid "Created" msgstr "సృష్టించిన" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578 msgid "Never" msgstr "ఎప్పుటికీకాదు" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522 msgid "(Need Value)" msgstr "(కావలసిన విలువ) " -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3922,17 +3923,25 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు లేవు. (%d లావాదేవీలు స్వయంచాలకంగా రూపొందించబడుతాయి)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 +msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 +msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Transaction" msgstr "లావాదేవీ" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 msgid "Status" msgstr "స్థితి" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497 msgid "Created Transactions" msgstr "సృష్టించిన లావాదేవీలు" @@ -4020,11 +4029,11 @@ msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507 msgid "Income" msgstr "ఆదాయం" @@ -4063,13 +4072,13 @@ msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను తెరువ #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086 msgid "Total" msgstr "మొత్తం" @@ -5351,7 +5360,7 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-నివేదిక" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" msgstr "ముద్రించగల ఇన్‌వాయిస్" @@ -5364,12 +5373,12 @@ msgid "Tax Invoice" msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్‌" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" msgstr "తేలికైన ఇన్వాయిస్‌" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ఇష్టానుసార ఇన్వాయిస్‌" @@ -6573,7 +6582,7 @@ msgstr "ద్ర_వ్యం" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506 msgid "Currency" msgstr "కరెన్సీ" @@ -6832,7 +6841,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను చూపించు" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443 msgid "Error" msgstr "దోషం" @@ -7844,8 +7853,8 @@ msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి ఖాతా" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Account Name" msgstr "ఖాతా పేరు" @@ -7861,7 +7870,7 @@ msgstr "సరుకు" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Account Code" msgstr "ఖాతా సంకేతం" @@ -8152,15 +8161,15 @@ msgstr "భద్రత" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248 msgid "Price" msgstr "ధర" @@ -8284,7 +8293,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "ఖాళీ లావాదేవీ కోసం తగినంత సమాచారం లేదా? " #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 -#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" @@ -8293,7 +8301,6 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 -#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" @@ -8304,7 +8311,6 @@ msgstr "ఇది ఒక రంగు ఐచ్చికం." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:180 -#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "" @@ -8326,13 +8332,13 @@ msgstr "gnuక్యాష్-డెవ్‌లప్@gnuక్యాష్.ఆ #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "https://bugs.gnucash.org కూడా మీరు దోష నివేదికలను చూడవచ్చు మరియు ఫైల్ చేయవచ్చు." #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "చివరి స్టేబుల్ వెర్షన్‌ను కనుగొనడానికి, దయచేసి http://www.gnucash.org ‌కు వెళ్లండి." @@ -8351,7 +8357,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8361,12 +8366,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "Gnuక్యాష్" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "Gnuక్యాష్" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s అభివృద్ధి వెర్షన్‌" @@ -8491,7 +8496,7 @@ msgstr "దోషం: గ్రాఫికల్ యూజర్ ఇంటర #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8536,7 +8541,7 @@ msgstr "చివరి విండో స్థితి మరియు ప #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9378,11 +9383,18 @@ msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\"స్వయం సృష్టి\" ఫ్లాగ్‌ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9393,16 +9405,16 @@ msgstr "" "ఫ్లాగ్ కలిగిఉంది. నిర్ధారిత లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా లావాదేవీని రూపొందించేటప్పుడు లేదా ఆ తర్వాత ఏ సమయంలో అయినా " "ఈఫ్లాగ్‌ను వాడుకరి మార్చగలరు." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "వాడుకరిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా ప్రకటించాలి " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\"ప్రకటించు\" ఫ్లాగ్‌ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -9414,8 +9426,8 @@ msgstr "" "లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా ఈ పతాకాన్ని మార్చవచ్చు. స్వయం సెటింగ్‌ను-రూపొందించును క్రియాశీలం చేస్తే మాత్రమే ఈ " "సెటింగ్‌కు అర్థం ఉంటుంది." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "ఊపయోగార్ధిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా గుర్తు చేయాలి." @@ -12640,7 +12652,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "నగదు" @@ -13803,7 +13815,7 @@ msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "తగ్గింపు" @@ -14092,14 +14104,14 @@ msgstr "ద్వి-మాసం" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "నెలవారీ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "సగం_నెల వారీ" @@ -14115,7 +14127,7 @@ msgstr "ద్వి-వారం" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "వారంవారీ" @@ -15549,14 +15561,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "గడులపై నిలువు సరిహద్దులను చూపించు" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "మొత్తం" @@ -16291,7 +16303,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "రోజువారీ" @@ -16301,7 +16313,7 @@ msgstr "ద్వి-వారం" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "సంవత్సరం వారీ" @@ -16676,28 +16688,28 @@ msgstr "తేదీ ఆకృతి" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1వది" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2వది" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3వది" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4వది" @@ -16913,7 +16925,7 @@ msgstr "గత ఆదివారం" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "ఒక్కసారి" @@ -17246,7 +17258,7 @@ msgstr "బడ్జెట్ అవధి" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "ఖాతా సంకేతాన్ని చూపించు" @@ -18391,7 +18403,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "నిర్దేశితంకాని" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "బ్యాంకు" @@ -18812,7 +18824,7 @@ msgstr "బిల్లింగ్ ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "పరిమాణం" @@ -18828,7 +18840,7 @@ msgstr "తగ్గింపు" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "పన్ను విధించగల" @@ -19013,7 +19025,7 @@ msgstr "ఫైల్ విజయవంతంగా ఎగుమతి చేయ #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- చీలిక లావాదేవీ -- " @@ -19272,7 +19284,7 @@ msgstr "మార్చడానికి వరుసల్లో డబుల #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "లావాదేవీలు ఫైల్ '%s' నుంచి దిగుమతి చేయబడ్డాయి." @@ -19490,7 +19502,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20229,19 +20240,19 @@ msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (స్వల్ప) " #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "ఈక్విటీ" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "నిలుపుకున్న రాబడులు" @@ -20396,7 +20407,7 @@ msgstr "ఆకృతుల మధ్య సందిగ్ధతను విభ msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "విలువ '%s' %s లేదా %s కాదు." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "నకిలీ లావాదేవీలను వెతుకుతోంది." @@ -20454,7 +20465,13 @@ msgstr "కొత్త ధరను చేర్చు" msgid "Missing transaction date." msgstr "అదృశ్య లావాదేవీ తేదీ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "అదృశ్య లావాదేవీ తేదీ " + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ" @@ -20707,7 +20724,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ చేసిన?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "ఉపమొత్తం" @@ -21010,67 +21027,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "జిల్లా" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "పునఃనిల్వ లావాదేవీ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ సరితూగలేదు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "_మాన్యువల్‌గా దీనిని సమతుల్యపరచు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash _ సర్దుబాటు చీలికను చేర్చనివ్వు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "ఇతర ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_పునఃనిల్వ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ఈ రిజిష్టర్ ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సరిచేయడానికి మద్దతు ఇవ్వదు." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేటును సవరించే క్రమంలో మీరు చీలికను ఎంచుకోవాలి." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సవరించే క్రమంలో మీరు లావాదేవీని విస్తరించాలి." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా కనుగొనబడలేదు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "రెండు ద్రవ్యాలు పరస్పరం సమంగా చేసుకున్నాయి." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "చీలికల మొత్తం శూన్యం, కాబట్టి ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు ఏదీ అవసరంలేదు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "మార్చిన లావాదేవీని భద్రపరచాలా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21079,19 +21096,19 @@ msgstr "" "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొత్త లావాదేవీకి కదిపే ముందు మార్పులను రికార్డు చేయాలని, మార్పులను తొలగించాలని " "లేదా మార్చిన లావాదేవీకి తిరిగి రావాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_మార్పులను విసర్జించు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_మార్పులను రికార్డ్ చేయి" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "అసమన్వయంగా చీలికను గుర్తు వేయాలా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21099,7 +21116,7 @@ msgstr "" "రాజీ చేయలేనిదిగా రాజీ చేసిన విభజనను మీరు గుర్తు పెట్టబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం " "చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_అసమన్వయపరచు" @@ -21133,7 +21150,7 @@ msgstr "నమునా: లావాదేవీ వివరణ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21766,8 +21783,8 @@ msgstr "మాతృక ఖాతాలలో ఏదేని బ్యాలె #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "ఖాతా నిల్వ" @@ -21830,22 +21847,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "బహుళ నిలువువరుస దర్శనం" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22056,7 +22073,7 @@ msgstr "తయారు చేయడానికి గ్రాఫ్ రకం #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "సగటు" @@ -23515,8 +23532,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "వర్తక నష్టాలు" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23624,7 +23641,7 @@ msgstr "" "లేదంటే Gnuక్యాష్ ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలో దాని సముచిత ప్రాంతంలో ఉండాలి." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -23835,62 +23852,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "కోసం మొత్తం " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "ఆస్తి" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "అప్పు" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_ బాధ్యత/ఈక్విటి" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s నుంచి %s వరకు" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "వ్యయం" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "నికర ఆదాయం " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "నిల్వ పత్రం (పన్ను ఇన్‌వాయిస్)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "ఆదాయం ప్రకటన" @@ -24599,8 +24616,8 @@ msgstr "నిల్వలు %s నుంచి %sకు" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "పూర్తి మొత్తం" @@ -24803,7 +24820,7 @@ msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "సంఖ్య/చర్య" @@ -24811,7 +24828,7 @@ msgstr "సంఖ్య/చర్య" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ" @@ -24833,42 +24850,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "క్రమబద్ధీకరించడం" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "బదిలీ సంఖ్య" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ఉపయోగించు" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "ఇతర ఖాతా పేరు" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "పూర్తిగా ఇతర ఖాతా పేరును ఉపయోగించు" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "ఇతర ఖాతా సంకేతం " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "సంతకం విరుద్ధమైంది" @@ -24883,7 +24900,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "ప్రాథమిక కీ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును చూపించు" @@ -25130,7 +25147,7 @@ msgid "" msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల మొత్త బ్యాలెన్స్‌ను సూచించే వరుసను చేర్చాలా లేదా" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "వర్తకం" @@ -25683,7 +25700,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "ఖాతా గమనికలు" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -25691,72 +25708,102 @@ msgstr "ఖాతా గమనికలు" msgid "Tax Amount" msgstr "పన్ను మొత్తం" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "ఇన్వాయిస్‌ పురోగమనంలో…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "ప్రస్తావన" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "నియమాలు:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "పని నెంబర్:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "పని పేరు:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "కంపెనీ ఇ-మెయిల్ చిరునామా" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "ఈ రోజు తేదీ ఆకృతి" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "నామాంతరం" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "శీర్షికను అనుకూలపరుచు " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ను మార్చడానికి ఒక అనుకూల పదతీగ, బిల్లు లేదా ఖర్చు వౌచర్." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -25772,213 +25819,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "వరుసలను ప్రదర్శించు" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "తేదీని ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "వివరణను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "అంశాల పరిమాణాన్ని ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "ప్రతి అంశానికి ధరను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "ఎంట్రీ డిస్కౌంట్‌ను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "ఎంట్రీ యొక్క పన్ను చెల్లించగల స్థితిని ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "ప్రతి ఎంట్రీ మొత్త మొత్త పన్నును ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "ఎంట్రీ విలువను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "గడువు తేదీని ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "చెల్లింపు గమ్యం" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "సమాచారానికి: చెల్లించగలదానిని ప్రదర్శించు." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "పదక్రమానికి చెల్లించగలిగింది" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "చెల్లింపులు ఎవరికి చేయాలనే దానిని పేర్కొనడానకి పదబంధం." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "అన్ని చెక్‌లు చెల్లింపదగినదిగా చేయుటకు గమ్యం" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "కంపెనీ పరిచయం" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "కంపెనీ పరిచయ పదక్రమం" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపును ప్రవేశపెట్టేందుకు ఉపయోగించే పదబంధం." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "అన్ని విచారణలను దీనివైపుకు తిప్పు" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "కనిష్ఠ#నమోదులు" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "ప్రదర్శించడానికి ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీల కనిష్ఠ నెంబర్." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "ప్రస్తావనలు" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ప్రస్తావనలను ప్రదర్శించాలా? " -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "బిల్లింగ్ నియమాలు" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ బిల్లింగ్ నియమాలను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "బిల్లింగ్ ఐ.డిని ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ యజమాని" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "చెల్లింపులు" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌కు అనువర్తించే చెల్లింపులను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "పని వివరాలు" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "ఈ ఇన్‌వాయిస్‌కోసం పని పేరును ప్రదర్సించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌లో పెట్టడానికి అదనపు గమనికలు." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "మీ పోషకత్వానికి ధన్యవాదములు" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "కుడి" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "కుడి" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "కుడి" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "చెల్లింపు, ధన్యవాదాలు" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -25986,7 +26033,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "నికర ధర" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -25994,7 +26041,7 @@ msgstr "నికర ధర" msgid "Total Price" msgstr "మొత్తం ధర" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26002,38 +26049,7 @@ msgstr "మొత్తం ధర" msgid "Amount Due" msgstr "బాకీ మొత్తం" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "ఇన్వాయిస్‌ పురోగమనంలో…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "ప్రస్తావన" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "నియమాలు:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "పని నెంబర్:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "పని పేరు:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26045,7 +26061,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26400,7 +26416,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_మాతృక ఖాతా" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "బహుళ లంకె" @@ -26869,7 +26885,7 @@ msgstr "సమన్వయ స్థితి" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "భారీ" @@ -26899,7 +26915,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "చెక్ సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "మెమోను ప్రదర్శించాలా?" @@ -26908,7 +26924,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "వాటాల సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?" @@ -26917,24 +26933,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "వాటాలలో మొత్తం పేరును ప్రదర్శించు" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "వాటాల ధరను ప్రదర్శించాలా?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "సింగిల్ కాలమ్ ప్రదర్శన." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27443,17 +27459,17 @@ msgstr "చెల్లించగల ఖాతాలు" msgid "Credit Lines" msgstr "జమ పద్దు వరుసలు" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'%s' నివేదికను నిర్మిస్తోంది…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'%s' నివేదికను సంపాదిస్తోంది…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "వరకు" @@ -27503,7 +27519,7 @@ msgstr "సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "లంకెలను చేతనపరచు" @@ -27879,7 +27895,7 @@ msgstr "ఉపమొత్తం" msgid "Running Totals" msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ఖాతా వివరణ" @@ -28053,7 +28069,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన తేదీ" @@ -28222,38 +28238,38 @@ msgstr "ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాల msgid "Display the other account code?" msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "లావాదేవీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "లావాదేవీ తేదీని ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "బదిలీ నెంబర్‌‍ను ప్రదర్శించాలా? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "ఖాతా పేర్లను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28263,61 +28279,61 @@ msgid "" "parameter is guessed." msgstr "మరొక ఖాతా పేరును ప్రదర్శించాలా? (ఇది చీలిక లావాదేవీ కానీ, ఈ పరామితి ఊహించబడుతుంది)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "బహుళ-విభజన లావాదేవీల కోసం అన్ని విభజన వివరాలను ముద్రించు." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "లావాదేవీలను ఆన్‌లైన్‌లో పొందు" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "నివేదికలలో హైపర్‌లింక్‌‌లను చేతనపరుచు " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "నిర్ధిష్ఠ ఖాతా రకాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "పూర్తి మొత్తం గడి రంగు" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "పూర్తి మొత్తం" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "ఉపమొత్తం" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "నెంబర్/T-నెంబర్" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "నుండి/కి బదిలీ " @@ -28325,7 +28341,7 @@ msgstr "నుండి/కి బదిలీ " #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28335,7 +28351,7 @@ msgstr "ద్వితీయ ఉపమొత్తం" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28344,7 +28360,7 @@ msgstr "ప్రాథమిక ఉపమొత్తం" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28354,7 +28370,7 @@ msgstr "అమలుచేయితున్న మొత్తం" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28364,7 +28380,7 @@ msgstr "పూర్తి మొత్తం" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28372,21 +28388,21 @@ msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "నిల్వ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "లావాదేవీని చీల్చు" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s నుంచి %sకు" @@ -30559,58 +30575,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "ప్రారంభ నిల్వలు" @@ -30642,7 +30658,6 @@ msgstr "కొత్త విభజన సమాచారం" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30653,14 +30668,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కోడింగ్ చేర్చబడింది" msgstr[1] "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కోడింగ్ చేర్చబడింది" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30671,7 +30685,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "ఈ ఫైల్‌ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు. " @@ -30711,40 +30725,40 @@ msgstr "" "దిగువన మీరు చెల్లని ఖాతా పేర్ల జాబితాను కనుగొంటారు:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "క్రెడిట్ కార్డు" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "స్టాక్" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "పరస్పర నిధి" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/స్వీకరించగల" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/చెల్లించగల" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "మూలం" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "అనాథ లాభాలు" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "గ్రహించిన లాభం/నష్టం" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30763,12 +30777,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "ద్రవ్యాలు" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y " #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y " @@ -31293,7 +31307,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "+" @@ -31301,28 +31315,28 @@ msgstr "+" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "చివర%s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "తెలియని, %d-పరిమాణ జాబితా" @@ -31359,18 +31373,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "చీలిక" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "వ్యర్ధమైన లావాదేవీ" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "లావాదేవీ వ్యర్ధమైంది" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 6550681b553..7a7c5ddd3d2 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 17:39+0000\n" "Last-Translator: Bora Atıcı \n" "Language-Team: Turkish Düzen" @@ -16513,7 +16524,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Günde" @@ -16523,7 +16534,7 @@ msgstr "İki-Haftalık" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Yılda" @@ -16898,28 +16909,28 @@ msgstr "Tarih biçimi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4." @@ -17135,7 +17146,7 @@ msgstr "Son Pazar" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Bir kez" @@ -17462,7 +17473,7 @@ msgstr "Bütçe Dönemi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "Hesap kodu görünsün" @@ -18633,7 +18644,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -19074,7 +19085,7 @@ msgstr "Takip No" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Adet" @@ -19090,7 +19101,7 @@ msgstr "İndirim" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "VergiyeTabi" @@ -19276,7 +19287,7 @@ msgstr "Dosya başarı ile dışa aktarıldı!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Bileşik İşlem --" @@ -19528,7 +19539,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "İşlemler '%s' dosyasından içe aktarıldı." @@ -19745,7 +19756,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20491,19 +20501,19 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Özkaynak" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Dağıtılmamış Kârlar" @@ -20658,7 +20668,7 @@ msgstr "Biçimler arasında belirsizliği ayrıştır" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Değer '%s' %s veya %s olabilir." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Tekrarlaya işlemler bulunuyor" @@ -20716,7 +20726,13 @@ msgstr "Yeni bir fiyat ekle." msgid "Missing transaction date." msgstr "Eksik işlem tarihi." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Eksik işlem tarihi." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy #| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." @@ -20972,7 +20988,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Fatura edilmiş" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Ara toplam" @@ -21284,67 +21300,67 @@ msgstr "" msgid "Dist" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "İşlemi yeniden dengele" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Cari işlem dengeli değil." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "_Manuel olarak eşitle" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash'e _ayarlama bölmesi eklemesine izin verin" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_Yeniden dengele" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Bu kayıt, döviz kurlarının düzenlenmesini desteklemez." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Döviz kurunu değiştirmek için bir bölme seçmeniz gerekir." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Döviz kurlarını değiştirmek için işlemi genişletmeniz gerekiyor." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Girilen hesap bulunamadı." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "İlgili iki para birimi birbirine eşittir." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Bölünme tutarı sıfırdır, bu nedenle döviz kuru gerekli değildir." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Değişmiş işlem kayıt edilsin mi?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21353,19 +21369,19 @@ msgstr "" "Cari işlem değişti. İşleme geri dönmek mi, kaydedip yeni işleme geçmek mi, " "yoksa değişiklikleri geri almak mı istersiniz ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Değişimi geri al" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "Değişi_mi kaydet" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Bölümü uzlaşılmamış olarak işaretle?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21374,7 +21390,7 @@ msgstr "" "yapmak gelecekteki mutabakat sağlamayı zorlaştırabilir! Bu değişikliğe devam " "et?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Uzlaşılmamış" @@ -21408,7 +21424,7 @@ msgstr "sample:Bir işlem açıklaması" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22051,8 +22067,8 @@ msgstr "Ana hesapların hiçbir bakiyesini gösterme." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Hesap Bakiyesi" @@ -22115,22 +22131,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Çoklusütun Görünümü" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22341,7 +22357,7 @@ msgstr "Oluşturulacak grafik türü." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Ortalama" @@ -23812,8 +23828,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "İşlem Giderleri" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -23927,7 +23943,7 @@ msgstr "" "içindeki uygun yerde olmalıdır." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24137,63 +24153,63 @@ msgstr "Her zaman" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "İçin Toplam " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Varlık" # Y. = Yabancı -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Y.Kaynak" # Y. = Yabancı -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Y.Kaynak/Özkaynak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Kur:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Varlık Sütun grafiği" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 msgid " to " msgstr " ile " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Gider" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Net Gelir" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Bilanço (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Gelir Ekstresi" @@ -24904,8 +24920,8 @@ msgstr "%s'te bilanço" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Genel Toplam" @@ -25113,7 +25129,7 @@ msgstr "Sermayede azalış" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "Sayı/Eylem" @@ -25121,7 +25137,7 @@ msgstr "Sayı/Eylem" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -25143,42 +25159,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sıralama" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "Aktarım Numarası" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Hesabın tam adını kullan" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Mukabil hesap adı" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Mukabil hesabın tam adını kullan" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Mukabil hesap kodu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "" @@ -25194,7 +25210,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Birincil ölçüt" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Hesabın tam adı görünsün" @@ -25444,7 +25460,7 @@ msgstr "" "Toplam ticaret hesap bakiyesini gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "Ticari" @@ -25999,7 +26015,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Hesap Notları" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26007,72 +26023,102 @@ msgstr "Hesap Notları" msgid "Tax Amount" msgstr "Vergi Miktarı" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Fatura devam ediyor…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Referans:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Koşullar: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "İş numarası: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "İş adı: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Firma e-mail" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Bugün tarih biçimi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Ad uzayı" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "Özel Başlık" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Konumu İlişkilendir" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26088,212 +26134,212 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Sütunları Göster" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Tarih görünsün mü?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Açıklama görünsün mü?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Eylemi görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Ögelerin miktarını görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Her ögenin fiyatını görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Girdinin indirimini görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Girdinin vergiye tabi durumunu görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Her girdinin toplam vergisini görüntüle?" # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi. -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Girdinin değerini görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Bitiş tarihi gösterilsin mi?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Alt toplamları görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Ödenebilir" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Ödenebilir: bilgisini görüntüle." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Ödenebilir karakter dizisi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Kimin ödemelerinin yapılacağını belirten cümle." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Tüm çekleri Ödenebilir yap" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Firma yetkilisi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Firma iletişim bilgilerini görüntüle." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Şirket irtibat karakter dizisi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Şirket iletişimini tanıtmak için kullanılan cümle." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Tüm sorguları yönlendir" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Asgari girdi sayısı" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Görüntülenecek minimum fatura girdi sayısı." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Referanslar" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Fatura referanslarını görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Fatura Koşulları" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Fatura faturalandırma koşullarını görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Fatura kimliğini görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Fatura Sahibi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Eylemi görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Fatura notlarını görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Ödemeler" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Bu faturaya yapılan ödemeleri görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "İş Ayrıntıları" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Bu fatura için iş adını görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Faturaya eklenecek fazladan notlar." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Patronajınız için teşekkür ederiz!" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Sağ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Sağ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Sağ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" msgstr "Ödeme, teşekkürler!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "V" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26301,7 +26347,7 @@ msgstr "V" msgid "Net Price" msgstr "Net Fiyat" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26309,7 +26355,7 @@ msgstr "Net Fiyat" msgid "Total Price" msgstr "Toplam Fiyat" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26317,38 +26363,7 @@ msgstr "Toplam Fiyat" msgid "Amount Due" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Fatura devam ediyor…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Referans:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Koşullar: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "İş numarası: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "İş adı: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26361,7 +26376,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26707,7 +26722,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Ü_st Hesap" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Hisse Bağlantısı" @@ -27174,7 +27189,7 @@ msgstr "Uzlaşma durumu" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Hisse" @@ -27206,7 +27221,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Bilgi notu görünsün mü?" @@ -27215,7 +27230,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Hesap görüntülensin mi?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Hisse adeti görünsün mü?" @@ -27224,24 +27239,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Payların bulunduğu lotun adını görüntüle?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Hisse fiyatı görünsün mü?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Tutar görünsün mü?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "Tek Sütun Görüntüleme." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27749,17 +27764,17 @@ msgstr "Satıcılar" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredi Hatları" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'%s' raporu oluşturuluyor …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'%s' raporu gerçekleniyor …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Kadar" @@ -27809,7 +27824,7 @@ msgstr "Kurum veya firma adı." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Bağlantılı" @@ -28173,7 +28188,7 @@ msgstr "Ara toplam" msgid "Running Totals" msgstr "Toplamlar" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 msgid "Show Account Description" msgstr "Hesap Açıklamasını Göster" @@ -28345,7 +28360,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "Girilen Tarih" @@ -28516,39 +28531,39 @@ msgstr "Hesap kodu görüntülensin mi?" msgid "Display the other account code?" msgstr "Diğer hesap kodu görüntülensin mi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "İşlem tutarı gösterilsin mi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Alt toplamları görüntüle?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Diğer hesap kodu görüntülensin mi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "İşlem tarihini görüntüle?" # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "Aktarma numarası görüntülensin mi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Hesap adı görünsün mü?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28560,61 +28575,61 @@ msgstr "" "Mukabil hesap adı görünsün mü? (bu bileşik bir işlem ise tahmini bir " "değerdir)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Çok parçalı işlemler için tüm bölünme ayrıntılarını yazdırın." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "İşlemleri Çevrim İçi Al" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Raporlarda bağlantılar olsun." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Bazı hesap türleri için tersi tutar göstergesi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Genel Toplam Hücre Rengi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Genel Toplam" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Ara toplam" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "" @@ -28622,7 +28637,7 @@ msgstr "" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28632,7 +28647,7 @@ msgstr "İkincil ara toplam" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28641,7 +28656,7 @@ msgstr "Birincil ara toplam" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Running Subtotal" @@ -28651,7 +28666,7 @@ msgstr "Ara toplam" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28661,27 +28676,27 @@ msgstr "Genel Toplam" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 msgid "Running Total" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Kalan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s'den %s'e" @@ -30833,58 +30848,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Sermaye" @@ -30916,7 +30931,6 @@ msgstr "Yeni Bölüm Bilgisi" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30927,13 +30941,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Kodlama listeye zaten eklenmişti." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -30943,7 +30956,7 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Dosya yeniden açılamadı." @@ -30983,40 +30996,40 @@ msgstr "" "Söz konusu hesap adları aşağıdadır:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Kredi Kartı" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Hisse Senedi" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Yatırım Fonu" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Alıcılar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Satıcılar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Artık Kazanımlar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gerçekleşmiş Kazanç/Kayıp" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31037,12 +31050,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Döviz" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" @@ -31587,7 +31600,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31595,28 +31608,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "son %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Bilinmeyen, %d-boyutlu liste." @@ -31661,18 +31674,18 @@ msgstr "Hesap %s'deki açıklar denetleniyor: %u, %u'nun" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Hesap %s'deki açıklar denetleniyor: %u, %u'nun" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Bileşenler" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "İptal edilen işlem" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "İşlem İptal Edildi" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 12dc3a8dd62..0e2b9c9ae3b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-03 22:45+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian %s, value is zero." msgstr "" "Немає доступного курсу обміну у SX [%s] для %s → %s, значення є нульовим." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "Баланс %s %s перевищує верхнє обмеження %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "Баланс %s %s є нижчим за нижнє обмеження %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "Баланс %s дорівнює %s має бути нульовим." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "н" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "о" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "з" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "п" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "і" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "ф" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Початкове сальдо" @@ -30675,7 +30690,6 @@ msgstr "Нове розташування:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -30688,7 +30702,6 @@ msgid "In addition:" msgstr "Крім того:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Замість цього, вказані нижче файли було скопійовано до {1}:" @@ -30697,7 +30710,6 @@ msgstr[2] "Замість цього, вказані нижче файли бу msgstr[3] "Замість цього, вказаний нижче файл було скопійовано до {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "Вказаний файл у {1} було перейменовано:" @@ -30710,7 +30722,6 @@ msgstr[2] "Вказані нижче файли є непотрібними, ї msgstr[3] "Вказаний нижче файл є непотрібним, його буде проігноровано:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Вказані нижче файли не вдалося пересунути до {1}:" @@ -30753,40 +30764,40 @@ msgstr "" "Нижче наведено список некоректних назв рахунків:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картка" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Акція" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Пайовий інвестиційний фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "А/Отримання" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "А/Оплата" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "Корінь" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Втрачені прибутки" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Отримані прибутки/втрати" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30804,12 +30815,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Валюти" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -31356,7 +31367,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Типовий час очікування на звіт за рахунком-фактурою" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31364,28 +31375,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "минулий %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Невідомо, список з розміром %d." @@ -31427,17 +31438,17 @@ msgstr "Шукаємо осиротілі записи у транзакції: msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "Шукаємо дизбаланси на дату транзакції %s: %u з %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Частинами" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Порожні транзакції" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Порожні транзакції" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index bffa0f12436..0bacab9483b 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 18:53+0000\n" "Last-Translator: Abdul Quddos (AQN) \n" "Language-Team: Urdu رقم" @@ -16625,7 +16637,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "روزمرّہ" @@ -16635,7 +16647,7 @@ msgstr "دو ہفتہ وار" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "سالانہ" @@ -17015,28 +17027,28 @@ msgstr "تاریخ كا فارمیٹ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "1st" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" msgstr "2nd" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "3rd" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "4th" @@ -17252,7 +17264,7 @@ msgstr "گزشتہ اتوار " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "ایك مرتبہ" @@ -17588,7 +17600,7 @@ msgstr "بجٹ میعاد" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 msgid "Show Account Code" msgstr "اكاؤنٹ كوڈ دكھاؤ" @@ -18760,7 +18772,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "تشكیل نہیں كیا گیا" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "بینك" @@ -19202,7 +19214,7 @@ msgstr "بلینگ ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "مقدار" @@ -19218,7 +19230,7 @@ msgstr "چھوٹ" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "ٹیكس كے قابل" @@ -19405,7 +19417,7 @@ msgstr "فائل کامیابی سے برآمد ہوئی!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- علاحدہ لین دین --" @@ -19667,7 +19679,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "ایک '%s فائل سے ٹرانسیكشنس درآمد كیے گئے" @@ -19886,7 +19898,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20635,19 +20646,19 @@ msgstr "كیپ. حاصل (چھوٹی)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "اكویٹی" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "بچت كردہ آمدنی" @@ -20802,7 +20813,7 @@ msgstr "فارمیٹس كے درمیان ایہام كی تجزیہ كرو" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "قیمت '%s' %s یا %s ہوسكتا ہے۔" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "نقل لین دینوں كو ڈھونڈا جارہا ہے" @@ -20860,7 +20871,13 @@ msgstr "ایك نئی قیمت جمع كرو۔" msgid "Missing transaction date." msgstr "لین دین كی تاریخ گم شدہ ہے۔" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Missing transaction date." +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "لین دین كی تاریخ گم شدہ ہے۔" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_ اثر دار لین دین" @@ -21116,7 +21133,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "چالان" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "ذیلی كُل" @@ -21426,68 +21443,68 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "تقسیم كرو" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "لین دین كو دوبارہ متوازن كرو" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "جاری لین دین متوازن نہیں كی گئی ہے۔" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "اسے مینول طریقہ سے متوازن كرو" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash كو ایك ترتیب دینے والا علیحدگی كو جمع كرو" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "جاری اكاؤنٹ اسپلیٹ كُل كو ترتیب دو" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "دیگر اكاؤنٹ اسپلیٹ كُل كو ترتیب دو" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "_دوبارہ متوازن كرو " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "یہ رجسٹر ایكسچینج داموں كے مرتب كو سپورٹ نہیں كرتا ہے۔" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "اس كے ایكسچینج دام كو ترمیم كرنے كے لیے آپ كو ایك پھیلاؤ كو منتخب كرنا ہوگا۔" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "اس كی ایكسچینج دام كی ترمیم كو لین دین كو بڑھانے كی ضرورت ہے۔" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "درج كی گئی رقم نہیں ملی۔ " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "شامل دو كرنسیز ایك دوسرے كے مساوی ہے۔" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "علیحدہ رقم صفر ہے، اس لیے كسی ایكسچینج دام كی ضرورت نہیں ہے" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "تبدیلی كیے گئے لین دین كو محفوظ كرو؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21497,19 +21514,19 @@ msgstr "" "کرنے سے پہلے تبدیلیوں کو ریکارڈ كرنا چاہتے ہیں ٫ تبدیلیاں ضائع كریں، یا " "تبدیل شدہ لین دین میں واپس آنا چاہتے ہیں؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_تبدیلی كو ہٹاؤ " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_تبدیلیوں كو ریكارڈ كرو" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "علیحدہ كو غیر موافق كے جیسے نشان كرو؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21517,7 +21534,7 @@ msgstr "" "آپ unreconciled کے طور پر ایک ری كنسائلٹ نشان كرنے میں ہیں. ایسا کرنے سے " "مستقبل میں ری كنسائلیشن مشکل بنا سکتا ہے! اس تبدیلی کے ساتھ آگے بڑھیں؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_غیر موافق" @@ -21551,7 +21568,7 @@ msgstr "نمونہ : ایك لین دین كی وضاحت" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22193,8 +22210,8 @@ msgstr "پیرنٹ اكاؤنٹس كے كوئی بھی بیلنسس نہیں د #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "اكاؤنٹ بقایا" @@ -22257,22 +22274,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "كئی كالموں كا منظر" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22484,7 +22501,7 @@ msgstr "جنریٹ كرنے گراف كی قسم" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "اوسط" @@ -23961,8 +23978,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "تجارت كے نقصان" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24076,7 +24093,7 @@ msgstr "" "GnuCash انسٹالیشن ڈائریکٹریز کے اندر اندر اس کے مناسب جگہ میں ہونا چاہئے." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24289,62 +24306,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "كُل جمع كے لیے" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "ملكیت" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "قابلیت" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_دیندار/ اكویٹیٹی" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "ایكسچینج شرح:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "مالیات كا برچارٹ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "خرچ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "خالص آمدنی" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "بیلنس شیٹ (ایگول)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "آمدنی كا اسٹیٹمینٹ" @@ -25058,8 +25075,8 @@ msgstr "بقایا %s سے %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "گرینڈ كُل" @@ -25266,7 +25283,7 @@ msgstr "كیپیٹل میں كمی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 msgid "Num/Action" msgstr "نمبر/ایكشن" @@ -25274,7 +25291,7 @@ msgstr "نمبر/ایكشن" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "جاری بقایا" @@ -25296,42 +25313,42 @@ msgid "Sorting" msgstr "ترتیب دینا" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 msgid "Trans Number" msgstr "ٹرانس نمبر" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 msgid "Use Full Account Name" msgstr "مكمل اكاؤنٹ نام استعمال كرو" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "دیگر اكاؤنٹ نام" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "مكمل دیگر اكاؤنٹ نام كا استعمال كرو" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "دیگر اكاؤنٹ كوڈ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 msgid "Sign Reverses" msgstr "دستخط محفوظ ہے" @@ -25346,7 +25363,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "پرائمری كلید" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 msgid "Show Full Account Name" msgstr "مكمل اكاؤنٹ نام دكھاؤ" @@ -25593,7 +25610,7 @@ msgid "" msgstr "کل ٹریڈنگ اکاؤنٹ توازن کا اشارہ ایک لائن شامل كریں یا نہیں." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 msgid "Trading" msgstr "ٹریڈینگ" @@ -26146,7 +26163,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "اكاؤنٹ نوٹس" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26154,72 +26171,102 @@ msgstr "اكاؤنٹ نوٹس" msgid "Tax Amount" msgstr "ٹیكس رقم" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "چالان ترقی میں …" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "حوالہ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "شرطیں :" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "جاب نمبر:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "جاب نام:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "كمپنی كا ای میل پتہ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "آج كی تاریخ فارمیٹ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "نام كی جگہ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 msgid "Custom Title" msgstr "كسٹم عنوان" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "انوائس، بل یا اخراجات واؤچر تبدیل کرنے کے لئے ایک كسٹم اسٹرینگ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "ایسوسی ایٹ مقام" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26235,213 +26282,213 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "كالمز كو ظاہر كرو" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "تاریخ كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "وضاحت كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "عمل كو ظاہركرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "آوٹمز كی مقدار كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "ہر آئٹم كی قیمت كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "اندراج کی رعایت دکھائیں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "اندراج کی قابل ٹیکس کی حیثیت ظاہر کریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "ہر اندراج کے کل کل ٹیکس ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" msgstr "اندراج کی قیمت ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "بقایا تاریخ ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "ذیلی كُل كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "كو قابل ادائی" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "معلومات: قابل ادائیگی دکھائیں." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "قابل ادائی اسٹرینگ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "كیسے ادائیگی كی جانی چاہئیے جس کی وضاحت کے لئے جملہ بنایا جانا چاہئے." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "سبھی چیك كو قابل ادائی بناؤ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "كمپنی تعلقات" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." msgstr "کمپنی رابطے کی معلومات ظاہر كریں" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "كمپنی تعلقات اسٹرینگ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "جملہ کمپنی رابطہ متعارف کرانے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "براہ راست سبھی تفتیش كرو" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "داخلوں كی كم سے كم #" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "ظاہر کرنے کے لئے انوائس اندراجات کی کم از کم تعداد." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "حوالے" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "چالان حوالے كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "بلینگ ٹرمس" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "چالان كے بیلنگ ٹرمس كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "بیلنگ id كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "اِنوائس كے مالك" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "عمل كو ظاہركرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "چالان كے نوٹس كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "ادائیگی" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "یہ چالان كے لاگو ادائیگی كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" msgstr "جاب تفصیلات" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "اس انوائس كے لیے جاب نام ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "انوائس پر ڈالنے کے لئے اضافی نوٹ." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "آپ كی حمایت كے لیے شكریہ" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "دایاں" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "دایاں" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "دایاں" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "ادائیگی ، شكریہ" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26449,7 +26496,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "اصل قیمت" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26457,7 +26504,7 @@ msgstr "اصل قیمت" msgid "Total Price" msgstr "كُل قیمت" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26465,38 +26512,7 @@ msgstr "كُل قیمت" msgid "Amount Due" msgstr "بقایا رقم" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "چالان ترقی میں …" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "حوالہ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "شرطیں :" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "جاب نمبر:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "جاب نام:" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26509,7 +26525,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26864,7 +26880,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_پیرنٹ اكاؤنٹ " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "لوٹ لنک" @@ -27342,7 +27358,7 @@ msgstr "مصلحت كی حالت " #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "لاٹ" @@ -27372,7 +27388,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "چیك نمبر ظاہر كرو؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "میمو ظاہر كرو؟" @@ -27381,7 +27397,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "اكاؤنٹ ظاہركرو؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "شیئرز كی تعداد ظاہركرو؟" @@ -27390,24 +27406,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "لاٹ كا نام ظاہر كروجس میں شیئر ہے؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "شیئرز كی قیمت ظاہر كرو؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "رقم ظاہر كرو؟" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" msgstr "ایك كالم ڈسپلے" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" @@ -27927,17 +27943,17 @@ msgstr "ادائی اكاؤنٹس" msgid "Credit Lines" msgstr "كریڈیٹ لائنس" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'%s' رپورٹ بنائی جارہی ہے…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'%s' رپورٹ كی رینڈرینگ كی جارہی ہے…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "جب تك : " @@ -27987,7 +28003,7 @@ msgstr "ادارہ یا كمپنی كا نام" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "لنكس كو قابل بناؤ" @@ -28363,7 +28379,7 @@ msgstr "ذیلی كُل" msgid "Running Totals" msgstr "جاری بقایا" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "اكاؤنٹ كی وضاحت" @@ -28539,7 +28555,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Date Entered" msgstr "تاریخ اِنٹر كی گئی" @@ -28709,38 +28725,38 @@ msgstr "اكاؤنٹ كوڈ ڈسپلے كریں؟" msgid "Display the other account code?" msgstr "دیگر اكاؤنٹ كوڈ ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "لین دین كی رقم ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ذیلی كُل كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy #| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "دیگر اكاؤنٹ كوڈ ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "لین دین كی تاریخ كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" msgstr "ٹرانس نمبر ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "اكاؤنٹ نام كو ظاہر كرو؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28752,61 +28768,61 @@ msgstr "" "كیا دیگر اكاؤنٹ كے نام ظاہر كرو؟ (اگر یہ ایك علیحدہ لین دین ہے ، تو یہ " "پیرامیٹر كا گمان لگاؤ)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "کثیر تقسیم لین دین کے لئے تمام تقسیم تفصیلات پرنٹ كریں" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "آن لائن لین دین حاصل كرو" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "رپورٹوں میں ہائپرلنكس كو قابل كریں۔" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "بعض اکاؤنٹ کی اقسام کے لئے ریورس رقم ڈسپلے كریں" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "گرینڈ كُل جمع سیل كلر" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "گرینڈ كُل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "ذیلی كُل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "نمبر/ٹی۔نمبر" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "سے/كو منتقل كرو " @@ -28814,7 +28830,7 @@ msgstr "سے/كو منتقل كرو " #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28824,7 +28840,7 @@ msgstr "سیكنڈری ذیلی كُل" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28833,7 +28849,7 @@ msgstr "پرائمری ذیلی كُل" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy #| msgid "Running Sum" msgid "Running Subtotal" @@ -28843,7 +28859,7 @@ msgstr "جاری كُل مقدار" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28853,7 +28869,7 @@ msgstr "گرینڈ كُل" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28861,21 +28877,21 @@ msgstr "جاری بقایا" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "بقایا" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 msgid "Split Transaction" msgstr "لین دین پھیلاؤ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s سے %s تك " @@ -31061,58 +31077,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "شروعاتی بقایا" @@ -31144,7 +31160,6 @@ msgstr "نئی تقسیم کی معلومات" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31155,14 +31170,13 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "یہ ان كوڈینگ كو فہرست میں پہلے ہی شامل كر لیا گیا ہے" msgstr[1] "یہ ان كوڈینگ كو فہرست میں پہلے ہی شامل كر لیا گیا ہے" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31173,7 +31187,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "فائل كو دوبارہ نہیں كھولاجاسكتا۔" @@ -31213,40 +31227,40 @@ msgstr "" "\n" "نچیے آپ غیر معتبر اكاؤنٹ ناموں كی فہرست كو ڈھونڈو%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "كریڈیٹ كارڈ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "اسٹاك" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "میچول فنڈ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/قابل قبول" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/قابل ادا" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "روٹ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "یتیم نفع" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "حقیقی نفع/ نقصان" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31267,12 +31281,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "كرنسیز" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y " #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y " @@ -31819,7 +31833,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr "+" @@ -31827,28 +31841,28 @@ msgstr "+" #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "آخری %s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "نامعلوم, %d- سائز فہرست۔" @@ -31885,18 +31899,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "علیحدہ" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "فضول لین دین" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "لین دین فضول ہے" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 5c9466199cc..00b036173d7 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:50+0000\n" "Last-Translator: bruh \n" "Language-Team: Vietnamese .\n" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "Cũng có thể tra tìm và thông báo lỗi ở « https://bugs.gnucash.org »\n" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, c++-format msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" @@ -8423,7 +8428,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 -#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" @@ -8433,12 +8437,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash %s" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s phiên bản phát triển" @@ -8562,7 +8566,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 @@ -8608,7 +8612,7 @@ msgstr "Vị trí và kích cỡ cửa sổ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 @@ -9483,11 +9487,18 @@ msgstr "_Xem lại các giao dịch đã tạo" msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "_Xem lại các giao dịch đã tạo" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." +msgstr "_Xem lại các giao dịch đã tạo" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "Đặt cờ « tự động tạo » theo mặc định" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -9499,16 +9510,16 @@ msgstr "" "giao dịch, hoặc vào bất cứ lúc sau nào bằng cách chỉnh sửa giao dịch đã định " "thời." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Bao nhiêu ngày trước cần thông báo người dùng." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "Đặt cờ « thông báo » theo mặc định" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 #, fuzzy msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " @@ -9522,8 +9533,8 @@ msgstr "" "thời. Thiết lập này chỉ có tác động nếu thiết lập « create_auto » cũng hoạt " "động." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Bao nhiêu ngày trước cần nhắc nhở người dùng." @@ -12770,7 +12781,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500 msgid "Cash" msgstr "Tiền mặt" @@ -13953,7 +13964,7 @@ msgstr "Địa chỉ hoá đơn" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 msgid "Discount" msgstr "Bớt giá" @@ -14230,14 +14241,14 @@ msgstr "Hai tháng một lần" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" msgstr "Hàng tháng" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" msgstr "Bán tháng" @@ -14253,7 +14264,7 @@ msgstr "Hai tuần một lần" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" msgstr "Hàng tuần" @@ -15707,14 +15718,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Hiển thị viền thẳng đứng trên ô." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_Tài khoản" @@ -16459,7 +16470,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" msgstr "Hàng ngày" @@ -16470,7 +16481,7 @@ msgstr "Hai tuần một lần" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" msgstr "Hàng năm" @@ -16854,14 +16865,14 @@ msgstr "Định dạng ngày" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "Kết thúc" @@ -16869,14 +16880,14 @@ msgstr "Kết thúc" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" msgstr "" @@ -17100,7 +17111,7 @@ msgstr "Chủ Nhật" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" msgstr "Một lần" @@ -17438,7 +17449,7 @@ msgstr "Kỳ ngân sách" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Hiện mã tài khoản không?" @@ -18640,7 +18651,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Chưa ghi rõ" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499 msgid "Bank" msgstr "Ngân hàng" @@ -19078,7 +19089,7 @@ msgstr "Mã hoá đơn" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" msgstr "Số lượng" @@ -19094,7 +19105,7 @@ msgstr "Bớt giá" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" msgstr "Đánh thuế được" @@ -19256,7 +19267,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "— Giao dịch phân tách —" @@ -19495,7 +19506,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích tập tin %s." @@ -19713,7 +19724,6 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 -#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "" @@ -20451,19 +20461,19 @@ msgstr "Lợi vốn (ngắn)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509 msgid "Equity" msgstr "Cổ phần" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" msgstr "Tiến lương còn giữ" @@ -20639,7 +20649,7 @@ msgstr "" msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Đang tìm giao dịch trùng..." @@ -20702,7 +20712,12 @@ msgstr "Thêm một giá mới." msgid "Missing transaction date." msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." +msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid transaction date." msgstr "_Phục hồi giao dịch bị bãi bỏ" @@ -20958,7 +20973,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Lập đơn hàng gửi chưa?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" msgstr "Tổng phụ" @@ -21277,19 +21292,19 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Phân phối" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Cân bằng lại giao dịch" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Giao dịch hiện thời chưa được cân bằng." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Balance it _manually" msgstr "Cân bằng nó bằng ta_y" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Ch_o GnuCash thêm một sự phân tách điều chỉnh" @@ -21298,53 +21313,53 @@ msgstr "Ch_o GnuCash thêm một sự phân tách điều chỉnh" # $Current Current test number # $Total Total number of tests # -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Điều chỉnh tổng _số phân tách tài khoản hiện thời" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Điều chỉnh tổng _số phân tách tài khoản khác" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163 msgid "_Rebalance" msgstr "Cân bằng _lại" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Bạn cần phải mở rộng giao dịch để sửa đổi tỷ lệ hội suất của nó." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Bạn cần phải mở rộng giao dịch để sửa đổi tỷ lệ hội suất của nó." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "Không tìm thấy tập tin %s." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Lưu giao dịch bị thay đổi không?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21354,19 +21369,19 @@ msgstr "" "di chuyển sang giao dịch mới, hủy các thay đổi, hoặc trở về giao dịch bị " "thay đổi?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hủy thay đổi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "_Lưu thay đổi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Đánh dấu sự phân tách là « chưa chỉnh hợp » không?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21374,7 +21389,7 @@ msgstr "" "Bạn sắp đánh dấu một sự phân tách đã chỉnh hợp như là « chưa chỉnh hợp ». " "Hành động này có thể làm cho khó việc chỉnh hợp về sau. Tiếp tục không?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Hủy chỉnh hợp" @@ -21408,7 +21423,7 @@ msgstr "sample:Mô tả của giao dịch" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22074,8 +22089,8 @@ msgstr "Không hiển thị số dư của tài khoản cha" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 msgid "Account Balance" msgstr "Số dư tài khoản" @@ -22142,22 +22157,22 @@ msgid "_Multicolumn" msgstr "Ô xem đa cột" #: gnucash/report/report-core.scm:164 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 @@ -22369,7 +22384,7 @@ msgstr "Kiểu đồ thị cần vẽ" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Trung bình" @@ -23916,8 +23931,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Lỗ giữ lại" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" @@ -24021,7 +24036,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" @@ -24226,62 +24241,62 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 msgid "Total For " msgstr "Tổng số cho " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 msgid "Asset" msgstr "Tài sản" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503 msgid "Liability" msgstr "Tiền nợ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Tiền nợ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Tỷ lệ hội suất:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Đồ thị thanh Tài sản" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s đến %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Phí tổn" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" msgstr "Thu nhập ròng" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Ngày bảng tổng kết tài sản" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Bảng kê thu nhập" @@ -25044,8 +25059,8 @@ msgstr "Cân bằng %s thành %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072 msgid "Grand Total" msgstr "Tổng số tổng quát" @@ -25256,7 +25271,7 @@ msgstr "Giảm vốn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Hành động" @@ -25265,7 +25280,7 @@ msgstr "Hành động" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 msgid "Running Balance" msgstr "Số dư liền" @@ -25287,7 +25302,7 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sắp xếp" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Mã số thuế" @@ -25295,7 +25310,7 @@ msgstr "Mã số thuế" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ không?" @@ -25303,14 +25318,14 @@ msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ không?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246 msgid "Other Account Name" msgstr "Tên tài khoản khác" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ khác không?" @@ -25318,14 +25333,14 @@ msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ khác không?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Other Account Code" msgstr "Mã tài khoản khác" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Đảo dấu không?" @@ -25341,7 +25356,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Khoá chính" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Hiện tên tài khoản đầy đủ" @@ -25593,7 +25608,7 @@ msgid "" msgstr "Có nên bao gồm một dòng ngụ ý tổng số doanh thu hay không" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Tiêu đề" @@ -26143,7 +26158,7 @@ msgid "Account Lot Gains" msgstr "Ghi chú tài khoản" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 @@ -26151,73 +26166,104 @@ msgstr "Ghi chú tài khoản" msgid "Tax Amount" msgstr "Số tiền thuế" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 +msgid "REF" +msgstr "VỀ" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +#, fuzzy +msgid "Invoice in progress…" +msgstr "Đơn hàng gửi đang tiến hành…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "Tham chiếu" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Điều kiện: " + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "Số thứ tự công việc" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "Tên công việc" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Địa chỉ thư công ty" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Today's date" msgstr "Định dạng ngày hôm nay" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" msgstr "" -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Miền tên" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Khách" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " "see the exported report for the CSS class names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 #, fuzzy msgid "Picture Location" msgstr "Hành động hiện thời" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 @@ -26233,225 +26279,225 @@ msgstr "" msgid "Display Columns" msgstr "Hiển thị cột" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" msgstr "Hiển thị ngày tháng không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 msgid "Display the description?" msgstr "Hiển thị mô tả không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" msgstr "Hiển thị hành động không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Hiển thị số lượng các mục không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" msgstr "Hiển thị giá mỗi mục không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Hiển thị trạng thái đánh thuế được của mục" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Hiển thị tổng số tiền thuế của mỗi mục" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "Hiển thị giá trị của mục" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" msgstr "Hiển thị ngày đến hạn không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Hiển thị các tổng số phụ không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" msgstr "Phải trả cho" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Hiển thị thông tin « Phải trả cho : »" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" msgstr "Chuỗi « Phải trả cho : »" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462 #, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Cụm từ ghi rõ người/nhà cho họ cần trả tiền" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463 #, fuzzy msgid "Please make all checks payable to" msgstr "Làm cho mọi séc « Trả cho »" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 msgid "Company contact" msgstr "Liên lạc công ty" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "Hiển thị thông tin về liên lạc của công ty" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" msgstr "Chuỗi liên lạc công ty" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 #, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Cụm từ dùng để giới thiệu liên lạc của công ty" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Gửi mọi yêu cầu cho" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Số mục nhập tối thiểu" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Số mục nhập tối thiểu cần hiển thị trên đơn hàng gửi (-1)." -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" msgstr "Tham chiếu" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Hiển thị các tham chiếu đơn hàng gửi không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" msgstr "Điều kiện hoá đơn" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Hiển thị điều kiện hoá đơn của đơn hàng gửi không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" msgstr "Hiển thị ID hoá đơn không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 #, fuzzy msgid "Invoice owner ID" msgstr "Người sở hữu đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "Hiển thị hành động không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Hiển thị bản ghi chú về đơn hàng gửi không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 msgid "Payments" msgstr "Số tiền trả" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Hiển thị các số tiền đã trả đối với đơn hàng gửi này không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #, fuzzy msgid "Job Details" msgstr "Hộp thoại Công việc" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Hiển thị các số tiền đã trả đối với đơn hàng gửi này không?" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Bản ghi chú thêm cần hiển thị trên đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Cám ơn bạn đã tham gia" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 #, fuzzy msgid "Row 1 Right" msgstr "Phải" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 #, fuzzy msgid "Row 2 Right" msgstr "Phải" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 #, fuzzy msgid "Row 3 Right" msgstr "Phải" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 #, fuzzy msgid "Payment, thank you!" msgstr "Trả tiền, cám ơn" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 @@ -26460,7 +26506,7 @@ msgstr "T" msgid "Net Price" msgstr "_Giá mới:" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 @@ -26469,7 +26515,7 @@ msgstr "_Giá mới:" msgid "Total Price" msgstr "Tổng (Kỳ)" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 @@ -26477,39 +26523,7 @@ msgstr "Tổng (Kỳ)" msgid "Amount Due" msgstr "Số tiền đến hạn" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -#, fuzzy -msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Đơn hàng gửi đang tiến hành…" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567 -#, fuzzy -msgid "Reference:" -msgstr "Tham chiếu" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579 -#, fuzzy -msgid "Terms:" -msgstr "Điều kiện: " - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 -#, fuzzy -msgid "Job number:" -msgstr "Số thứ tự công việc" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Job name:" -msgstr "Tên công việc" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639 -msgid "REF" -msgstr "VỀ" - -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -26522,7 +26536,7 @@ msgstr "" #. Note", and so on and the second the number. Replace #. " #" by whatever is common as number abbreviation, #. i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" @@ -26890,7 +26904,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Tài khoản ch_a" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249 msgid "Link" msgstr "" @@ -27361,7 +27375,7 @@ msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (tự động)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" msgstr "Lô" @@ -27395,7 +27409,7 @@ msgid "Display the check number?" msgstr "Hiển thị số hiệu séc không?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" msgstr "Hiển thị bản ghi nhớ không?" @@ -27404,7 +27418,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Hiển thị tài khoản không?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Hiển thị số chứng khoán không?" @@ -27414,23 +27428,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Hiển thị số chứng khoán không?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" msgstr "Hiển thị giá chứng khoán không?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Hiển thị số tiền không?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Single Column" msgstr "Hiển thị cột đơn" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Two Columns" msgstr "Hiển thị cột đôi" @@ -27975,17 +27989,17 @@ msgstr "Tài khoản phải trả" msgid "Credit Lines" msgstr "Khoản tín dụng" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Đang xây dựng báo cáo « %s »…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Đang vẽ báo cáo « %s »…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Đến khi" @@ -28038,7 +28052,7 @@ msgstr "Tên của tổ chức hay công ty" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" msgstr "Bật liên kết" @@ -28421,7 +28435,7 @@ msgstr "Tổng phụ" msgid "Running Totals" msgstr "Số dư liền" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Mô tả tài khoản" @@ -28592,7 +28606,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Ngày vào" @@ -28776,37 +28790,37 @@ msgstr "Hiển thị mã tài khoản" msgid "Display the other account code?" msgstr "Hiển thị mã tài khoản khác" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Hiển thị các tổng số phụ không?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" msgstr "Hiển thị mã tài khoản khác" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Hiển thị số hiệu séc không?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" msgstr "Hiển thị tên tài khoản không?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -28818,62 +28832,62 @@ msgstr "" "Hiển thị tên tài khoản khác không? (Đối với giao dịch phân tách thì đoán " "tham số này.)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Bản sao có thể cho giao dịch mới đã chọn" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy #| msgid "Get Transactions Online" msgid "One transaction per line" msgstr "Lấy giao dịch trực tuyến" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Bật siêu liên kết trong báo cáo." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Đảo ngược số tiền được hiển thị cho các kiểu tài khoản đã xác định" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display running totals as per report sort order?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "Grand Total Cell Color" msgid "Grand Total and Subtotals" msgstr "Màu ô tổng số tổng quát" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Grand Total Only" msgstr "Tổng số tổng quát" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Subtotals Only" msgstr "Tổng phụ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" msgstr "Chuyển từ/cho" @@ -28881,7 +28895,7 @@ msgstr "Chuyển từ/cho" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals”, #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 #, fuzzy #| msgid "Secondary Subtotal" msgid "Running Secondary Subtotal" @@ -28891,7 +28905,7 @@ msgstr "Tổng số phụ phụ" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. “Primary Subtotal” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 #, fuzzy #| msgid "Primary Subtotal" msgid "Running Primary Subtotal" @@ -28900,7 +28914,7 @@ msgstr "Tổng phụ chính" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 #, fuzzy msgid "Running Subtotal" msgstr "Số dư liền" @@ -28909,7 +28923,7 @@ msgstr "Số dư liền" #. For translation to be consistent, make sure it follows the same #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and #. "Grand Total” -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 #, fuzzy #| msgid "Grand Total" msgid "Running Grand Total" @@ -28919,7 +28933,7 @@ msgstr "Tổng số tổng quát" #. "Running Grand Total" used when the running grand total is #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider #. how the plural form "Running Totals" is translated. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 #, fuzzy #| msgid "Running Balance" msgid "Running Total" @@ -28927,22 +28941,22 @@ msgstr "Số dư liền" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Số dư" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "_Phân tách giao dịch" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Từ %s Cho %s" @@ -31164,58 +31178,58 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "Số dư đầu kỳ" @@ -31247,7 +31261,6 @@ msgstr "Thông tin phân tách" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31258,13 +31271,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "Bảng mã này đã được thêm vào danh sách." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" @@ -31274,7 +31286,7 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, fuzzy, c++-format +#, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Không thể mở tập tin." @@ -31307,41 +31319,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "Thẻ tín dụng" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "Kho" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "Quỹ tương hỗ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "Khoản phải thu" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "Khoản phải trả" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Báo cáo" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Gia tăng thừa" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gia tăng/giảm thực xảy ra" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31362,12 +31374,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Tiền tệ" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" @@ -31928,7 +31940,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -31936,15 +31948,15 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "%s cuối" @@ -31952,13 +31964,13 @@ msgstr "%s cuối" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s: %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Không rõ, danh sách kích cỡ %d" @@ -31995,18 +32007,18 @@ msgstr "" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 #, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "Phân tách" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8359f09643c..08e2f0b5bd6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 08:03+0000\n" "Last-Translator: derxi \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) %s, value is zero." msgstr "SX[%s]中没有%s->%s的汇率,数值为零。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s余额为%s,未超过限制%s。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s余额为%s,未超过限制%s。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s balance is %s, and should be zero." msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s余额为%s,应该为0。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "期初余额" @@ -29229,7 +29243,6 @@ msgstr "新文件位置:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -29241,13 +29254,11 @@ msgid "In addition:" msgstr "更多:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "以下文件已被复制至 {1} 作为替代:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "{1}中的下一个文件更改了名称:" @@ -29257,7 +29268,6 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "不再使用以下文件:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "以下文件无法移动至 {1}:" @@ -29296,40 +29306,40 @@ msgstr "" "你可以在下面看到无效的科目名列表:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "信用卡" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "股票" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "共同基金" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "应收账款" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "应付账款" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "根" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "孤立的收益" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "已实现获利(亏损)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29345,12 +29355,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "货币" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%Y年%b%e日" @@ -29852,7 +29862,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "默认发票报表超时" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -29860,28 +29870,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "上%s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "未知,%d大小的列表。" @@ -29924,17 +29934,17 @@ msgstr "寻找账户中的孤儿%s。第%u号的%u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "寻找账户中的不平衡%s。%u的%u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "分录" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "无效交易" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "作废交易" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d34611d2c8c..8ab706c1235 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-21 09:02+0000\n" "Last-Translator: Brian Hsu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) %s, value is zero." msgstr "排程交易 [%s] 中沒有從 %s 到 %s 的可用匯率,該值將為零。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369 #, c-format msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s." msgstr "%s 的結餘是 %s,高於上限 %s。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370 #, c-format msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s." msgstr "%s 的結餘是 %s,低於下限 %s。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371 #, c-format msgid "%s balance of %s should be zero." msgstr "%s 的結餘為 %s,但應該是零。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 msgid "Opening Balances" msgstr "期初餘額" @@ -29316,7 +29329,6 @@ msgstr "新的位址:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 -#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -29329,14 +29341,12 @@ msgid "In addition:" msgstr "此外:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 -#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "以下的檔案已經被複製到 {1}:" msgstr[1] "以下的檔案已經被複製到 {1}:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "以下 {1} 中的檔案已被改名:" @@ -29347,7 +29357,6 @@ msgstr[0] "以下的檔案已經無法使用,今後會被忽略:" msgstr[1] "以下的檔案已經無法使用,今後會被忽略:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "以下的檔案無法被移動到 {1}:" @@ -29387,40 +29396,40 @@ msgstr "" "下方為這些科目的列表:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502 msgid "Credit Card" msgstr "信用卡" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" msgstr "股票" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" msgstr "共同基金" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" msgstr "A/應收" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" msgstr "A/應付" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" msgstr "根" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" msgstr "無主的獲利" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "已實現獲利 / 虧損" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29436,12 +29445,12 @@ msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "貨幣" -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%Y %B %#d" #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%Y %B %e" @@ -29947,7 +29956,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "預設發票報表逾時" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511 msgid " + " msgstr " + " @@ -29955,28 +29964,28 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" msgstr "最後一個%s" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "不明,大小為 %d 的列表。" @@ -30017,17 +30026,17 @@ msgstr "檢查無主交易:%u / %u" msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" msgstr "檢查交易日期 %s 中的失衡:%u / %u" -#: libgnucash/engine/Split.c:1649 +#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "分割" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735 msgid "Voided transaction" msgstr "無效的交易" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748 msgid "Transaction Voided" msgstr "交易已無效"