diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 86cb31b45ef..cf945dfa2ca 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -15,10 +15,10 @@ # Abdulla Alhosani , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-12 22:06+0000\n" "Last-Translator: Abdulla Alhosani \n" "Language-Team: Arabic , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 15:09+0000\n" "Last-Translator: Itsmechinmoy \n" @@ -45,163 +45,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "এই বছৰটোৰ আৰম্ভনি" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "চলিত কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ প্ৰথম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "এই বছৰটোৰ শেষ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "চলিত কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ অন্তিম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "আগৰ বছৰৰ আৰম্ভনি" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "আগৰ কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ প্ৰথম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "আগৰ বছৰৰ শেষ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "আগৰ কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ অন্তিম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "হিচাপৰ সময়সীমাৰ আৰম্ভনি" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "গণনাৰ সময়সীমাটোৰ প্ৰথম দিনটো, সাৰ্বজনীন পছন্দবোৰত ছেট কৰাৰ দৰে." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "হিচাপৰ সময়সীমাৰ শেষ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "গণনাৰ সময়সীমাটোৰ অন্তিম দিনটো, সাৰ্বজনীন পছন্দবোৰত ছেট কৰাৰ দৰে." #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "এই মাহটোৰ আৰম্ভনি" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "চলিত মাহৰ প্ৰথম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "এই মাহটোৰ শেষ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "চলিত মাহৰ অন্তিম দিনটো" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "এই আগৰ মাহৰ আৰম্ভনি" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "আগৰ মাহৰ প্ৰথম দিনটো" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "আগৰ মাহৰ শেষ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "আগৰ মাহৰ অন্তিম দিনটো" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "চলিত তিনি মাহৰ আৰম্ভনিত " #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "চলিত তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ প্ৰথম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "চলিত তিনি মাহৰ শেষত" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "চলিত তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ অন্তিম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "আগৰ তিনি মাহৰ আৰম্ভনি" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "আগৰ তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ প্ৰথম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "আগৰ তিনি মাহৰ শেষ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "আগৰ তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ অন্তিম দিনটো." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "আজিৰ দিনটো" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "চলিত তাৰিখটো." @@ -1120,12 +1120,12 @@ msgid "existing account" msgstr "বর্তি থকা একাউন্ট" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "হয়" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "ৰছিদ" msgid "Invoice" msgstr "ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "ইনভইছ" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "গ্ল'বেল ব্যৱহাৰ কৰক" @@ -2063,15 +2063,19 @@ msgstr "" "এই লেনদেনটো ব্যৱসায়ী এজনলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰাটো দৰকাৰী. অনুগ্ৰহ কৰি তলৰ ব্যৱসায়ীজন " "নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "আপোনাৰ একাউন্টবোৰৰ অতিকমেও এটাই বৰ্তমান সেই সামগ্ৰীটো ব্যৱহাৰ কৰি আছে. আপুনি এইটো " "ডিলিট কৰিব নোৱাৰে." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2079,19 +2083,19 @@ msgstr "" "এই সামগ্ৰীটোৰ দামৰ উদ্ধৃতিবোৰ আছে. আপুনি নিৰ্বাচিত সামগ্ৰী আৰু ইয়াৰ দামৰ উদ্ধৃতিবোৰ " "ডিলিট কৰিব বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "নিৰ্বাচিত সামগ্ৰীটো ডিলিট কৰিব বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2184,9 +2188,9 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" msgid "_Cancel" msgstr "_বাতিল কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3901,7 +3905,7 @@ msgstr "" "চলিত লেনদেনৰ নমুনাটো সলনি কৰা হৈছে. আপুনি সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰিব বিচাৰিব নেকি?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "লেনদেনবোৰৰ সময়সূচী নিৰ্ধাৰণ কৰা হল" @@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "একাউন্টবোৰ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4230,27 +4234,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "আপুনি বৰ্তি থকা লেনদেন এটা অভাৰৰাইট কৰিব. আপুনি সেইটো কৰিব বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(নাম নোহোৱা)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "ডিলিট হোৱা %s একাউন্টটো" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4259,7 +4263,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4267,40 +4271,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s একাউন্টটো ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "এই একাউন্টটোৰ সকলোবোৰ লেনদেন %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "এই একাউন্টটোত সকলোবোৰ লেনদেন ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্ট %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্ট ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্টৰ লেনদেনবোৰ %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্টৰ লেনদেনবোৰ ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "আপুনি এইটো কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" @@ -5415,34 +5419,34 @@ msgstr "সহজ ইনভইছ" msgid "Fancy Invoice" msgstr "শুৱনি ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "_নিৰ্ধাৰণ কৰা হল" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "_নিৰ্ধাৰণ কৰা হল" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "_নিৰ্ধাৰণ কৰা হল" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "লেনেদেনবোৰ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "হবলগীয়া লেনদেন" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9569,10 +9573,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16048,13 +16053,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "উইণ্ডোজ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20512,13 +20510,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "আপোনাৰ মেপ কৰা পছন্দবোৰ GnuCash য়ে ছেভ কৰিবলৈ সমৰ্থ নহয়." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "আমদানিটোত এটা সমস্যা আছিল." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF আমদানি সম্পূৰ্ণ হল." @@ -21376,68 +21372,74 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "ডিষ্ট" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "লেনডেনটো পুনৰ পৰিমাণ কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "বৰ্তমানৰ লেনডেনটো সাম্য নহয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "হাতেৰে সাম্য কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ক এটা থিক কৰিব পৰা স্প্লিট যোগ কৰিব দিয়ক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "বৰ্তমানৰ একাউন্টৰ মুঠ স্প্লিট থিক কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "অন্য একাউন্টৰ মুঠ স্প্লিট থিক কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "পুনৰ পৰিমাণ কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "এই পঞ্জীয়নটোৱে সালসলনি কৰা হাৰবোৰ সম্পাদনা কৰাটো সমৰ্থন নকৰে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ইয়াৰ সালসলনিৰ হাৰ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ আপুনি স্প্লিট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো প্ৰয়োজনীয়" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "ইয়াৰ সালসলনিৰ হাৰবোৰ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ আপুনি এটা লেনদেন প্ৰসাৰিত কৰাটো প্ৰয়োজনীয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ভৰোৱা একাউন্টটো পোৱা নগল" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "জড়িত হোৱা মুদ্ৰা দুটা এটা আনটোৰ সমান." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "স্প্লিটৰ পৰিমাণটো শূন্য, গতিকে কোনো সালসলনিৰ হাৰ দৰকাৰী নহয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "সলনি কৰা লেনদেনবোৰ ছেভ কৰেনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21446,19 +21448,19 @@ msgstr "" "চলিত লেনদেনটো সলনি কৰা হৈছে. এটা নতুন লেনদেনলৈ যোৱা, সলনিবোৰ আওকাণ কৰা, বা " "সলনি কৰা লেনদেনটোলৈ উভতি যোৱাৰ আগতে আপুনি সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "সলনিবোৰ উপেক্ষিত কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "স্প্লিটটো পুনৰসংযোজিত নোহোৱা হিচাপে চিহ্নিত কৰেনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21466,7 +21468,7 @@ msgstr "" "আপুনি পুনৰসংযোজিত স্প্লিট এটা পুনৰসংযোজন নকৰা হিচাপে চিহ্নিত কৰিব ওলাইছে. এইটোৱে " "ভৱিষ্যতৰ পুনৰসংযোজনটো কঠিন কৰি তুলিব পাৰে! এই সলনিটোৰ সৈতে অব্যাহত থাকক?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "পুনৰসংযোজন বাতিল কৰক" @@ -31016,78 +31018,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "এই ৰিপোৰ্টৰ কৰণে কোনো বিকল্প নাই." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s ত প্ৰৱেশ কৰোতে এটা ভুল হৈছিল." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31095,14 +31097,14 @@ msgid "required" msgstr "তাৰিখৰ প্ৰয়োজন হল." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_পুনৰসংযোজন বাতিল কৰা হল" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31110,18 +31112,18 @@ msgid "one of these" msgstr "এই বছৰটোৰ শেষ" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "দলালি" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31129,7 +31131,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "প্ৰতীক" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31137,7 +31139,7 @@ msgid "date: " msgstr "তাৰিখ: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31145,7 +31147,7 @@ msgid "currency: " msgstr "মুদ্ৰা" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31153,39 +31155,39 @@ msgid "last: " msgstr "অন্তিম %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "দাম" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31485,131 +31487,131 @@ msgstr "ইনভইছ এখনৰ পৰা উলিয়াওক. ইনভ msgid " (posted)" msgstr "(পোষ্টটেড)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "এসপ্তাহ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "এসপ্তাহ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "এসপ্তাহ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "এসপ্তাহ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "এমাহ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "এমাহ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "এমাহ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "এমাহ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "তিনিমাহ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "তিনিমাহ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "তিনিমাহ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "তিনিমাহ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "ছমাহ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "ছমাহ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "ছমাহ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "ছমাহ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "এবছৰ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "এবছৰ আগত." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "এবছৰ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "এবছৰ আগত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "পৰৱৰ্তী মাহটোৰ আৰম্ভনি" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "পৰৱৰ্তী মাহৰ প্ৰথম দিনটো" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "পৰৱৰ্তী মাহটোৰ শেষত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "পৰৱৰ্তী মাহৰ অন্তিম দিনটো" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "পৰৱৰ্তী তিনি মাহৰ আৰম্ভনি" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "পৰৱৰ্তী তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "পৰৱৰ্তী তিনি মাহৰ শেষত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "পৰৱৰ্তী তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ অন্তিম দিনটো." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "পৰৱৰ্তী বৰ্ষটোৰ আৰম্ভনিত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "পৰৱৰ্তী কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "পৰৱৰ্তী বৰ্ষটোৰ শেষত" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "পৰৱৰ্তী কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ অন্তিম দিনটো." diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 9411210f397..474b4c35db1 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -44,166 +44,166 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Hesab adı" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Hesab adı" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Bugün" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "" @@ -1014,13 +1014,13 @@ msgid "existing account" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "İl" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 #, fuzzy @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Qaynaq" msgid "Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Heç biri" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "" @@ -1928,31 +1928,31 @@ msgid "" "below." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2046,9 +2046,9 @@ msgstr "" msgid "_Cancel" msgstr "_Ləǧv et" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4096,27 +4096,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4133,39 +4133,39 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" @@ -5263,36 +5263,36 @@ msgstr "" msgid "Fancy Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "Plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "Plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "Plan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 #, fuzzy msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?" msgstr[0] "" @@ -9095,10 +9095,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -14929,13 +14930,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -19172,13 +19166,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "" @@ -20034,93 +20026,99 @@ msgstr "" msgid "Dist" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Rebalance" msgstr "Balans" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "" @@ -29328,104 +29326,104 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 msgid "The quote has no error set." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -29433,7 +29431,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Simvol" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -29441,50 +29439,50 @@ msgid "date: " msgstr "Tarix : " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "Hesab Haqqında" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Yeni Hesab" @@ -29770,131 +29768,131 @@ msgstr "" msgid " (posted)" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 0d1726cd337..dfd184329bd 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Kamen Naydenov msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n" "Last-Translator: Rosi Dimova \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -50,70 +50,70 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "Начало на текущата година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Първи ден на текущата календарна година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "Край на текущата година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Последен ден на текущата календарна година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "Начало на предходната година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Първи ден на предходната календарна година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "Край на предходната година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Последен ден на предходната календарна година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "Начало на отчетния период" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Първи ден на отчетния период, както е указано в общите предпочитания" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "Край на отчетния период" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" @@ -121,94 +121,94 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "Начало на текущия месец" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Първи ден на текущия месец" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "Край на текущия месец" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Последен ден на текущия месец" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "Начало на предходния месец" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Първи ден на предходния месец" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "Край на предходния месец" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "Последен ден на предходния месец" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "Начало на текущото тримесечие" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Първи ден на текущия тримесечен отчетен период" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "Край на текущото тримесечие" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Последен ден на текущия тримесечен отчетен период" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Начало на предишното тримесечие" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Първи ден на предходния тримесечен отчетен период" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "Край на предишното тримесечие" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Последен ден на предходния тримесечен отчетен период" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Последен ден на предходния тримесечен #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "Днес" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "Днешна дата" @@ -1127,12 +1127,12 @@ msgid "existing account" msgstr "налична сметка" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "Да" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Разписка" msgid "Invoice" msgstr "Фактура на клиент" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Фактура на клиент" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "Универсален" @@ -2067,15 +2067,19 @@ msgstr "" "Тази транзакция трябва да се възложи на доставчик. Изберете доставчика по-" "долу." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "Инвестиционната стока ползва от поне една от вашите сметки. Не можете да я " "изтриете." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2083,19 +2087,19 @@ msgstr "" "Инвестиционната стока има котировки. Сигурни ли сте, че искате да изтриете " "избраната инвестиционна стока и нейните котировки?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната инвестиционна стока?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2180,7 +2184,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2188,9 +2192,9 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3925,7 +3929,7 @@ msgstr "" "Текущият шаблон на транзакция е променен. Искате ли да запишете промените?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Планирани транзакции" @@ -4245,7 +4249,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Сметки" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4255,27 +4259,27 @@ msgstr "" "Ще презапишете съществуваща транзакция. Сигурни ли сте, че искате да го " "направите?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Избор на сметка за превод" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(няма име)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Изтриване на сметка %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4284,7 +4288,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4292,40 +4296,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Ще бъде изтрита сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Всички транзакции в сметката ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Всички транзакции в сметката ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Всички нейни подсметки ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Всички нейни транзакции ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Всички транзакции в подсметката ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Всички транзакции в подсметката ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" @@ -5455,36 +5459,36 @@ msgstr "Обикновена фактура" msgid "Fancy Invoice" msgstr "Декоративна фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "_Планирана" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "_Планирана" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "_Планирана" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "Транзакция" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 #, fuzzy msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Анулиране на транзакции" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9655,10 +9659,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16133,13 +16138,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20616,15 +20614,15 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash не успя за запази вашите предпочитания за план." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 +#, fuzzy msgid "There was a problem with the import." msgstr "" "Проблем с опция %s:%s.\n" "%s" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 +#, fuzzy msgid "QIF Import Completed." msgstr "Внасяне на QIF" @@ -21492,68 +21490,74 @@ msgstr "ККУ" msgid "Dist" msgstr "Разпр." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Промяна на салдото на транзакция" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Текущата транзакция не е изравнена." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "_Ръчно изравняване " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Нека GnuCash _добави коригираща разбивка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Коригиране на сумата на _текущата сметка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Коригиране на сумата на _друга сметка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_Промяна на салдото" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Регистърът не поддържа редакция на обменните курсове." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Трябва да изберете разбивка, за да промените обменния ѝ курс." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Трябва да разлистите транзакцията, за да промените нейните обменни курсове." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Неуспех при откриване на въведената сметка." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Двете валути са еднакви." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Сумата на разбивката е нула, затова не е нужен обменен курс." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Да се запази ли променената транзакция?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21563,19 +21567,19 @@ msgstr "" "се преместите в нова транзакция, да откажете промените или да се върнете към " "променената? " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отмяна на промените" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "_Записване на промените" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Отбелязване на разбивка като несверена?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21583,7 +21587,7 @@ msgstr "" "Ще отбележите сверена разбивка като несверена. Това ще затрудни бъдещето " "сверяване! Да продължи ли с промяната?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Несверен" @@ -31364,78 +31368,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Няма опции към отчета." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Възникна грешка при обръщане към %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31443,14 +31447,14 @@ msgid "required" msgstr "Необходима дата." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "Не_сверена" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31458,18 +31462,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Край на текущата година" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Комисион" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31477,7 +31481,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Символ" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31485,7 +31489,7 @@ msgid "date: " msgstr "Дата:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31493,7 +31497,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Валута" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31501,39 +31505,39 @@ msgid "last: " msgstr "последен(а) %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Котировка" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31833,146 +31837,146 @@ msgstr "Създадено от фактура. Опитайте да върне msgid " (posted)" msgstr " (издадена)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "Преди една седмица" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "Преди една седмица" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "След една седмица" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "След една седмица" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "Преди един месец" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "Преди един месец" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "След един месец" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "След един месец" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "Преди три месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "Преди три месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "След три месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "След три месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "Преди шест месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "Преди шест месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "След шест месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "След шест месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "Преди една година" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "Преди една година" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "След една година" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "След една година" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "Начало на следващия месец" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Първи ден на следващия месец" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "Край на следващия месец" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "Последен ден на следващия месец" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "Начало на следващото тримесечие" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Първи ден на следващия тримесечен отчетен период" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "Край на следващото тримесечие" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Последен ден на следващия тримесечен отчетен период" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "Начало на следващата година" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Първи ден на следващата календарна година" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "Край на следващата година" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Последен ден на следващата календарна година" diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po index 24fe946cc9e..666418e1db6 100644 --- a/po/brx.po +++ b/po/brx.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Adithya K , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n" "Last-Translator: Adithya K \n" "Language-Team: Bodo \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -86,163 +86,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "Inici d'aquest any" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "El primer dia de l'any natural actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "Final d'aquest any" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "El darrer dia de l'any natural actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "Inici de l'any anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "El primer dia de l'any natural previ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "Final de l'any anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "El darrer dia de l'any natural previ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "Inici del període comptable" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "L'inici del període comptable establert a les preferències globals" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "Final del període comptable" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "El final del període comptable establert a les preferències globals" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "Inici d'aquest mes" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "El primer dia del mes actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "Final d'aquest mes" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "El darrer dia del mes actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "Inici del mes anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "El primer dia del mes anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "Final del mes anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "El darrer dia del mes anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "Inici del trimestre actual" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "El primer dia del període comptable trimestral actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "Final del trimestre actual" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "El darrer dia del període comptable trimestral anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Inici del trimestre anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "El primer dia del període comptable trimestal anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "Final del trimestre anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "El darrer dia del període comptable trimestral anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "Avui" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "La data actual." @@ -1177,12 +1177,12 @@ msgid "existing account" msgstr "compte existent" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Comprovant" msgid "Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Factura" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "Usa la configuració global" @@ -2125,15 +2125,19 @@ msgstr "" "Aquesta assentament s'ha d'assignar a un proveïdor. Escolliu un proveïdor " "dels de sota." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "Aquesta acció o divisa està essent utilitzada en almenys un dels vostres " "comptes. No la podeu suprimir." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2141,19 +2145,19 @@ msgstr "" "Aquesta acció o divisa té cotitzacions. Esteu segur de voler suprimir " "l'acció o divisa seleccionada i les seves cotitzacions?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'acció o divisa seleccionada?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2238,7 +2242,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2246,9 +2250,9 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3965,7 +3969,7 @@ msgstr "" "L'assentament plantilla actual ha canviat. Voleu enregistrar-ne els canvis?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Assentaments periòdics" @@ -4283,7 +4287,7 @@ msgstr "S'està executant «Verifica i repara», voleu abortar-lo?" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4294,26 +4298,26 @@ msgstr "" "assentament\n" "Teniu seguretat de fer això?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 msgid "_Pick another account" msgstr "Seleccioneu un altre _compte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "Fes-lo _de totes maneres" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "S'està suprimint el compte %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4326,7 +4330,7 @@ msgstr "" "los perquè facin servir\n" "un altre compte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4334,41 +4338,41 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Se suprimirà el compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" "Es traslladaran tots els assentaments d'aquest compte cap al compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Se suprimiran tots els assentaments d'aquest compte." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "El seu subcompte es mourà al compte %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "El seu subcompte s'eliminarà." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" "Es traslladaran tots els assentaments dels subcomptes cap al compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Se suprimiran tots els assentaments dels subcomptes." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Esteu segur de voler-ho fer?" @@ -5440,37 +5444,37 @@ msgstr "Factura simple" msgid "Fancy Invoice" msgstr "Factura decorada" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_New Schedule" msgstr "_Planificació" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_Edit Schedule" msgstr "_Planificació" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_Delete Schedule" msgstr "_Planificació" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "Assentaments" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Assentaments següents" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9677,10 +9681,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "Clau Alpha Vantage API" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16469,13 +16474,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 msgid "Online Quotes" @@ -21005,13 +21003,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "El GnuCash no ha pogut desar les vostres preferències de mapa." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "S'ha produït un problema amb la importació." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "S'ha completat la importació QIF." @@ -21868,70 +21864,76 @@ msgstr "Guanys de capital a curt termini" msgid "Dist" msgstr "Distribució" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Torna a saldar l'assentament" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "L'assentament actual no està saldat." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "Salda'l _manualment" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Permet que el GnuCash hi afegeixi un desglossament d'ajust" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Ajusta el _total del desglossament del compte actual" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ajusta el total del desglossament de l'_altre compte" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "To_rna a saldar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Aquest registre no suporta l'edició de taxes de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Heu de triar un desglossament per modificar el tipus de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Heu d'ampliar l'assentament per a poder modificar els seus tipus de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar el compte entrat." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Les dues divises involucrades són iguals." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" "La quantitat de desglossament és zero, així que no es necessita cap tipus de " "canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Voleu desar el canvi a l'assentament?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21941,19 +21943,19 @@ msgstr "" "passar a un assentament nou, descartar els canvis, o bé tornar a " "l'assentament modificat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descarta els canvis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "_Registra els canvis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Voleu marcar el desglossament com a no conciliat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21962,7 +21964,7 @@ msgstr "" "continueu, és possible que una futura conciliació sigui difícil de " "realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Desfés la conciliació" @@ -31566,78 +31568,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Aquest informe no té cap opció." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "S'ha produït un error en accedir a %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31645,7 +31647,7 @@ msgid "required" msgstr "Es requereix la data." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31653,7 +31655,7 @@ msgid "recommended" msgstr "No reconciliat" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31661,19 +31663,19 @@ msgid "one of these" msgstr "Final d'aquest any" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "faltant" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31681,7 +31683,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Símbol" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31689,7 +31691,7 @@ msgid "date: " msgstr "Data:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31697,7 +31699,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Divises" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31705,39 +31707,39 @@ msgid "last: " msgstr "darrer %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Preu" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -32041,131 +32043,131 @@ msgstr "Generat des d'una factura. Proveu de decomptabilitzar la factura." msgid " (posted)" msgstr " (comptabilitzat)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "Fa una setmana" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "Fa una setmana." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "D'aquí a una setmana" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "D'aquí a una setmana" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "Fa un mes" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "Fa un mes." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "D'aquí a un mes" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "D'aquí a un mes" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "Fa tres mesos" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "Fa tres mesos." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "D'aquí a tres mesos" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "D'aquí a tres mesos" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "Fa sis mesos" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "Fa sis mesos." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "D'aquí a sis mesos" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "D'aquí a sis mesos" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "Fa un any" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "Fa un any." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "D'aquí a un any" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "D'aqui a un any" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "Inici del pròxim mes" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "El primer dia del pròxim mes." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "Final del pròxim mes." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "El darrer dia del pròxim mes." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "Inici del pròxim trimestre" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "El primer dia del pròxim període comptable trimestral." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "Final del pròxim trimestre" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "El darrer dia del pròxim període comptable trimestral." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "Inici del pròxim any" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "El primer dia del pròxim any natural." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "Final del pròxim any" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "El darrer dia del pròxim any natural." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4aeb15c1fd0..0c4d82b573c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Kryštof Černý , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n" "Last-Translator: Kryštof Černý \n" "Language-Team: Czech \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -143,163 +143,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "Starten af dette år" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Første dag i det nuværende kalenderår." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "Slutning af dette år" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Sidste dag i det nuværende kalenderår." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "Starten af forrige år" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Første dag i det forrige kalenderår." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "Slutningen af forrige år" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Sidste dag i det forrige kalenderår." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "Regnskabsperiodens start" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Første dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "Regnskabsperiodens afslutning" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Sidste dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer." #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "Starten af denne måned" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "Første dag i nuværende måned." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "Slutningen af denne måned" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "Sidste dag i nuværende måned." #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "Starten af forrige måned" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "Første dag i forrige måned." #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "Slutningen af forrige måned" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "Sidste dag i forrige måned." #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "Starten af nuværende kvartal" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Første dag i den nuværende kvartalsmæssige regnskabsperiode." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "Slutningen af nuværende kvartal" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Sidste dag i den nuværende kvartalsmæssige regnskabsperiode." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Start af forrige kvartal" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Første dag i den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "Slutningen af forrige kvartal." #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Sidste dag i forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "I dag" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "Den nuværende dato." @@ -1194,12 +1194,12 @@ msgid "existing account" msgstr "eksisterende konto" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Bilag" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Faktura" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "Anvend global" @@ -2142,32 +2142,36 @@ msgstr "" "Denne transaktion skal have oplysning om en leverandør. Vælg venligst " "leverandøren nedenfor." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "Den vare bruges allerede af mindst en af dine konti. Du kan ikke slette den." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den aktuelle vare?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "Slet vare?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2252,7 +2256,7 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2260,9 +2264,9 @@ msgstr "Slet vare?" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuller" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr "" "Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Planlagte transaktioner" @@ -4294,7 +4298,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4304,28 +4308,28 @@ msgstr "" "Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Pick another account" msgstr "_Vælg overførselskonto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Sletter konto %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4334,7 +4338,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4342,42 +4346,42 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Kontoen %s vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy #| msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle underkontotransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle underkontotransaktioner vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?" @@ -5553,34 +5557,34 @@ msgstr "Nem faktura" msgid "Fancy Invoice" msgstr "Smart faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "_Planlagt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "_Planlagt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "_Planlagt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "Transaktioner" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Kommende transaktioner" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9665,10 +9669,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -15960,13 +15965,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20388,13 +20386,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash kunne ikke gemme dine oversættelsespræferencer." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "Der opstod et problem med indlæsningen." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF-indlæsning færdig." @@ -21281,50 +21277,56 @@ msgstr "Kortsigtet gevinst" msgid "Dist" msgstr "Udlod" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Genbalancér transaktion" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "Balancer den _manuelt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Lad GnuCash _tilføje en justerende opdeling" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Juster aktuel konto_opdelingstotal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Juster _anden kontoopdelingstotal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_Rebalancere" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Denne kassekladde understøtter ikke redigering af valutakurser." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Du skal udvide transaktionen for at ændre dens valutakurser." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "" @@ -21332,21 +21334,21 @@ msgstr "" " %s\n" "kunne ikke findes." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21356,21 +21358,21 @@ msgstr "" "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før " "kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 #, fuzzy msgid "_Discard Changes" msgstr "Bekræft ændringer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 #, fuzzy msgid "_Record Changes" msgstr "Bekræft ændringer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21379,7 +21381,7 @@ msgstr "" "Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" "Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "_Afstem" @@ -31081,78 +31083,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på adgang til %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31160,14 +31162,14 @@ msgid "required" msgstr "Dato krævet." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Uafstemt" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31175,20 +31177,20 @@ msgid "one of these" msgstr "Slutning af dette år" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Commission" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Kurtage" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" # Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31196,7 +31198,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Kode" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31204,7 +31206,7 @@ msgid "date: " msgstr "Dato: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31212,7 +31214,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Valuta" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31220,39 +31222,39 @@ msgid "last: " msgstr "sidste %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Pris" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31557,131 +31559,131 @@ msgstr "Oprettet fra en faktura. Prøv at åbne denne faktura." msgid " (posted)" msgstr " (bogført)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "En uge siden" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "En uge siden." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "En uge frem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "En uge frem." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "En måned siden" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "En måned siden." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "En måned frem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "En måned frem." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "Tre måneder siden" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "Tre måneder siden." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Tre måneder frem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Tre måneder frem." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "Seks måneder siden" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "Seks måneder siden." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Seks måneder frem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Seks måneder frem." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "Et år siden" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "Et år siden." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "Et år frem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "Et år frem." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "Begyndelsen af næste måned" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "Første dag i næste måned." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "Slutningen af næste måned" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "Sidste dag i næste måned." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "Begyndelsen af næste kvartal" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Første dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "Slutningen af næste kvartal" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Sidste dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "Starten af næste år" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Første dag i det næste kalenderår." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "Slutning af næste år" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Sidste dag i det næste kalenderår." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e13e456cde6..1e81c573b1c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -37,10 +37,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:15+0000\n" "Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" \n" "Language-Team: German \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -45,164 +45,164 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "इस बऱरे दी शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "इस बऱरे दी समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा आखरी दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "पिछले बऱरे दी शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "पिछले बऱरे दी समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा आखरी दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि दी शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा ऐ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि दी समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि दा आखरी दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा ऐ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "इस म्हीने दी शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "चालू म्हीने दा पैह्‌ला दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "इस म्हीने दी समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "चालू म्हीने दा आखरी दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "पिछले म्हीने दी शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "पिछले म्हीने दा पैह्‌ला दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "पिछले म्हीने दी समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "पिछले म्हीने दा आखरी दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "चालू त्रमाही दी शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "चालू त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "चालू त्रमाही दी समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "चालू त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "पिछली त्रमाही दी शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "पिछली त्रमाही दी समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन" @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "अज्ज" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "चालू तरीक" @@ -1116,12 +1116,12 @@ msgid "existing account" msgstr "मजूद खाता" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "हां" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "रसीद" msgid "Invoice" msgstr "चलान" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "चलान" msgid "None" msgstr "कोई नेईं" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "ग्लोबल दी बरतून करो" @@ -2054,15 +2054,19 @@ msgstr "" "एह् लैन-देन कुसै बिक्री-कर्ता दे नांऽ करी दित्ता जाना . कृपा करियै खऱल्ल इक बिक्री-कर्ता " "चुनो." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "थुआढ़े खातें चा घट्टोघट्ट इक खाते आसेआ इसलै उस जिनसा गी बरता जा करदा ऐ. तुस इसी म्हेसी नेईं " "सकदे." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2070,19 +2074,19 @@ msgstr "" "इस जिनसा आस्तै कीमत-कोटेशनां दित्ती दियां न . क्या तुस सच्चें गै चुनिंदा जिनस ते इस दियां " "कीमत- कोटेशनां म्हेसना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै चुनिंदा जिनसा गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्ता जाऽ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2175,9 +2179,9 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द करो" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3903,7 +3907,7 @@ msgid "" msgstr "चालू टैंप्लेट लैन-देन बदली गेआ ऐ. क्या तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना चांह्‌दे ओ?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "नियत लैन-देन" @@ -4220,7 +4224,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "खाते" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want " @@ -4232,28 +4236,28 @@ msgid "" msgstr "" "तुस इक मजूदा लैन-देन गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Pick another account" msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(कोई नांऽ नेईं)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4262,7 +4266,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4270,42 +4274,42 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाते गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "इस दे सभनें उप-खातें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy #| msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "इसदे सभनें उप-खातें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "क्या तुस सच्चें ऐसा करना चांह्‌दे ओ?" @@ -5431,36 +5435,36 @@ msgstr "सौखा चलान" msgid "Fancy Invoice" msgstr "फैंसी चलान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "_नियत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "_नियत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "_नियत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "लैन-देन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 #, fuzzy msgid "Upcoming Transactions" msgstr "निरस्त लैन-देन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9590,10 +9594,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16055,13 +16060,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "विंडो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20547,15 +20545,15 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash थुआढ़ियें मैपिङ तरजीहें गी बचाइयै रक्खने च असमर्थ हा." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 +#, fuzzy msgid "There was a problem with the import." msgstr "" "%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n" "%s" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 +#, fuzzy msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF दरामद" @@ -21418,67 +21416,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "बंडांदरा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लैन-देन गी परतियै संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "इस्सी मैनुअल तरीके कन्नै_संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash गी_इक अजस्ट करने आह्‌ला स्प्लिट जोड़न देओ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाता_ स्प्लिट कुल-जोड़ गी अजस्ट करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "होर दूए खाते दे स्प्लिट कुल-जोड़ गी _ अजस्ट करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_परतियै संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "एह् रजिस्टर ऐक्सचेंज दरें दे संपादन दा समर्थन नेईं करदा." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "इस दी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें स्प्लिट गी चुनना होग." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "इसदी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें लैन-देन दा विस्तार करना होग." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दर्ज कीती गेदी रकम नेईं मिली." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "इस च शामल करंसियां इक दुए दे बराबर न ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदले गेदे लैन-देनें गी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21488,19 +21492,19 @@ msgstr "" "मजूदा लैन-देन गी बदली दित्ता गेआ ऐ . क्या तुस इक नमें लैन-देन च जाने, तब्दीलियें गी खारज, " "जां बदले गेदे लैन-देनें च वापस जाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी रिकार्ड करना पसंद करगेओ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "_ तब्दीलियें गी खारज करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "_तब्दीलियें गी रिकार्ड करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत कीता जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21509,7 +21513,7 @@ msgstr "" "तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करन जा करदे ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे " "मिलान च औख होग! क्या इस बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_अन-नबेड़ा करो" @@ -31230,78 +31234,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन नेईं ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s तक पुज्जने च इक गल्ती पेश आई." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31309,14 +31313,14 @@ msgid "required" msgstr "तरीक लोड़चदी ऐ ." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_ बिन नपटाए दा" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31324,18 +31328,18 @@ msgid "one of these" msgstr "इस बऱरे दी समाप्ति" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमीशन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31343,7 +31347,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "प्रतीक" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31351,7 +31355,7 @@ msgid "date: " msgstr "तरीक: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31359,7 +31363,7 @@ msgid "currency: " msgstr "करंसी" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31367,39 +31371,39 @@ msgid "last: " msgstr "खीरी %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "कीमत" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31699,146 +31703,146 @@ msgstr "इक चलान थमां उत्पन्न. भेजे द msgid " (posted)" msgstr " (भेजेआ गेआ)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "इक हफ्ते अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "इक हफ्ते अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "इक म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "इक म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "त्रै म्हीने पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "त्रै म्हीने पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "त्रै म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "त्रै म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "छे म्हीने पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "छे म्हीने पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "छे म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "छे म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "इक बऱरा अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "इक बऱरा अग्गें" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "अगले म्हीने दी शुरुआत" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "अगले म्हीने दा पैह्‌ला दिन" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "अगले म्हीने दी समाप्ति" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "अगले म्हीने दा आखरी दिन" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "अगली त्रमाही दी शुरुआत" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "अगली त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "अगली त्रमाही दी समाप्ति" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "अगली त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "अगले बऱरे दी शुरुआत" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "अगले बऱरे दी समाप्ति" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 469340dbc64..8193484edb8 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -39,10 +39,10 @@ # Dimitris Mandalidis , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-23 16:54+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Mandalidis \n" "Language-Team: Greek , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 13:15+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-24 21:35+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 13:15+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (New Zealand) \n" "Language-Team: Spanish ;;;;\n" +"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -129,165 +129,165 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "Inicio de este año" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Primer día del año del calendario efectivo." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "Final de este año" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Último día del año del calendario efectivo." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "Inicio del año anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Primer día del año anterior del calendario." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "Final del año anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Último día del año anterior del calendario." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "Inicio del período contable" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Primer día del periodo contable, establecido en las preferencias globales." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "Final del periodo contable" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Último día del periodo contable, establecido en las preferencias globales." #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "Inicio de este mes" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "Primer día del mes efectivo." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "Final de este mes" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "Último día del mes actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "Inicio del mes anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "Primer día del mes anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "Final del mes anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "Último día del mes anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "Inicio del trimestre actual" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Primer día del periodo contable trimestral actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "Final del trimestre efectivo" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Último día del periodo trimestral contable efectivo." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Inicio del anterior trimestre" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Primer día del periodo trimestral contable anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "Final del anterior trimestre" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Último día del periodo trimestral contable anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "La fecha efectiva." @@ -1274,12 +1274,12 @@ msgid "existing account" msgstr "cuenta existente" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Comprobante" msgid "Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Factura" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "Emplee Global" @@ -2249,15 +2249,19 @@ msgstr "" "Esta transacción requiere asignarse a un Proveedor. Elija el Proveedor " "debajo." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "Esa materia prima es empleada por al menos una de sus cuentas. No puede " "borrarlo." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2265,19 +2269,19 @@ msgstr "" "Esta materia prima tiene precios cotizados. ¿Seguro que quiere borrar la " "materia prima seleccionada y sus precios cotizados?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "¿Confirma que quiere borrar la materia prima seleccionada?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "¿Borrar materia prima?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2362,7 +2366,7 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2370,9 +2374,9 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -4084,7 +4088,7 @@ msgstr "" "registrar los cambios?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Transacciones Planificadas" @@ -4407,7 +4411,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4418,26 +4422,26 @@ msgstr "" "transacciones.\n" "¿Seguro que quiere hacer esto?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 msgid "_Pick another account" msgstr "_Tomar otra cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "_Hacerlo de todos modos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Borrando cuenta %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4451,7 +4455,7 @@ msgstr "" "contrario modificarlos por\n" "lo que hagan uso de otra cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4462,39 +4466,39 @@ msgstr "" "\n" "Mueva las subcuentas o elimínelas antes de intentar eliminar esta cuenta." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "La cuenta %s será eliminada." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta se moverán a la cuenta %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta serán borradas." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Sus subcuentas se moverán a la cuenta %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Sus subcuentas serán eliminadas." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Todas las transacciones de las subcuentas se moverán a la cuenta %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Todas las transacciones de las sub-cuentas serán borradas." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "¿Confirma que quiere hacer esto?" @@ -5553,31 +5557,31 @@ msgstr "Factura Fácil" msgid "Fancy Invoice" msgstr "Factura Adornada" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 msgid "_New Schedule" msgstr "_Nueva planificación" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 msgid "_Edit Schedule" msgstr "_Editar planificación" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 msgid "_Delete Schedule" msgstr "_Borrar planificación" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "Transacciones" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Transacciones Aproximándose" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?" msgstr[0] "¿Realmente desea eliminar esta transacción planificada?" @@ -7658,9 +7662,9 @@ msgid "" "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" "Este libro tiene presupuestos. La representación interna de las cantidades " -"del presupuesto ya no depende de la opción «Cuentas balanceadas a la inversa»" -". Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso de ser " -"necesario." +"del presupuesto ya no depende de la opción «Cuentas balanceadas a la " +"inversa». Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso de " +"ser necesario." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 msgid "The following are noted in this file:" @@ -8519,6 +8523,7 @@ msgid "Not enough information for quotes dump" msgstr "Sin información suficiente para volcar las cotizaciones" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 +#, c++-format msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "Instrucción '{1}' entrecomillado desconocido" @@ -8527,6 +8532,7 @@ msgid "Missing --name parameter" msgstr "Falta el parámetro --name" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 +#, c++-format msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "Instrucción de informe desconocido '{1}'" @@ -8536,6 +8542,7 @@ msgstr "Falta una instrucción u opción" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363 #: gnucash/gnucash.cpp:179 +#, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "Encontrada la versión de Finance::Quote {1}." @@ -8557,11 +8564,13 @@ msgstr "Comunique defectos y otros problemas a gnucash-devel@gnucash.org" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 +#, c++-format msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "Además puede mejorar y comunicar gazapos y defectos a {1}" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 +#, c++-format msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Para buscar la última versión estable, refiérase a {1}" @@ -8579,6 +8588,7 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, para contabilidad financiera personal y pequeños negocios" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 +#, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [opciones] [fichero de datos]" @@ -8587,10 +8597,12 @@ msgid "GnuCash Paths" msgstr "GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 +#, c++-format msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 +#, c++-format msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash {1}, versión de desarrollo" @@ -9736,15 +9748,16 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "Clave API Alpha Vantage" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" "Alpha Vantage requiere una clave API para utilizar su servicio. Puede " "obtener una clave registrándose para obtener una cuenta gratuita en la " -"página web de Alpha Vantage, https://alphavantage.co/support/#api-key." +"página web de Alpha Vantage, https://www.alphavantage.co/support/#api-key." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 @@ -9952,8 +9965,8 @@ msgstr "" "\"never\" significa no conservar los ficheros de bitácora/respaldo más " "antiguos. Cada vez que guarda, las versiones más antiguas del fichero se " "eliminan. \"days\" significa conservar los ficheros antiguos por un número " -"de días. Cuanta cantidad de días está especificado en la clave 'retain-" -"days' (días de conservación)" +"de días. Cuanta cantidad de días está especificado en la clave 'retain-days' " +"(días de conservación)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 @@ -16290,16 +16303,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" -"Alpha Vantage requiere una clave API para utilizar su servicio. Puede " -"obtener una clave registrándose para obtener una cuenta gratuita en la " -"página web de Alpha Vantage, https://www.alphavantage.co/support/#api-key." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 msgid "Online Quotes" @@ -19864,6 +19867,7 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 +#, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Las transacciones fueron importadas desde el fichero «{1}»." @@ -20103,6 +20107,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 +#, c++-format msgid "{1}: {2}" msgstr "{1}: {2}" @@ -20748,13 +20753,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash fue incapaz de guardar sus preferencias de asignación." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "Hubo un problema con la importación." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "Importación QIF Terminada." @@ -21603,70 +21606,76 @@ msgstr "Ganancias del capital a corto plazo (GCCP)" msgid "Dist" msgstr "Distribución" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Cuadrar Transacción" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "La transacción actual no está cuadrada." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "Cuadrarlo _manualmente" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Permitir a GnuCash _añadir un desglose de ajuste" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Ajustar el total del de_sglose de la cuenta efectiva" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ajustar el total del desglose de _otra cuenta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "Cuadra_r" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Este registro no respalda la edición de los tipos de cambios." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Debe seleccionar una desglose con el fin de modificar sus tipos de cambio." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Debe desglosar la transacción para poder modificar sus tipos de cambio." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "La cuenta introducida no pudo ser encontrada." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Las dos monedas participan como iguales entre sí." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" "La cantidad del desglose es cero, así que no se necesita tipo de cambio." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "¿Guardo la transacción modificada?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21676,19 +21685,19 @@ msgstr "" "antes de moverse a un a transacción nueva, descartar los cambios, o volver a " "la transacción modificada?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "_Registrar cambios" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "¿Marcar desglose como no conciliado?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21696,7 +21705,7 @@ msgstr "" "Va a marcar este desglose conciliado como no conciliado. ¡Hacer esto puede " "dificultar la conciliación en el futuro! ¿Continúo con este cambio?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_No Conciliado" @@ -30817,42 +30826,42 @@ msgstr "GncQuotes:: Informe fue llamado sin libro." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "No había productos para los que obtener cotizaciones." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "La obtención de Finance::Quote falló con el error " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote no devolvió datos ni estableció ningún error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote devolvió un error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote reportó fallo no estableció error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote informó de un fallo con error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote devolvió una cotización sin moneda." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote devolvió una cotización con una moneda que GnuCash no conoce." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote devolvió una cotización sin elemento de precio." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30860,117 +30869,117 @@ msgstr "" "Finance::Quote devolvió un presupuesto con un precio que GnuCash no pudo " "convertir en un número." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 msgid "The quote has no error set." msgstr "La cotización no tiene error definido." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Las cotizaciones para los siguientes productos no se encuentran disponibles " "o no se pueden usar:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Las cotizaciones de divisas requieren al menos dos divisas" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Falló la interpretación del resultado devuelto por Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "Mensaje de error:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "elemento requerido" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recomendado" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "uno de estos" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**falta**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Campos de Finance::Quote usados por GnuCash:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "símbolo: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "fecha: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "moneda: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "último: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "Valor liquidativo: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "precio: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote reportó un fallo para el símbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" "Finance::Quote falló silenciosamente al recuperar la cotización del símbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash envió un json inválido a Finance::Quote. Los detalles fueron " "registrados." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30978,7 +30987,7 @@ msgstr "" "A Perl le faltan los siguientes módulos. Por favor, vea https://wiki.gnucash." "org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote para una acción correctiva en detalle. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Error de Finance::Quote no reconocido: " @@ -31094,6 +31103,7 @@ msgstr "Ubicación efectiva:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 +#, c++-format msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." @@ -31106,12 +31116,14 @@ msgid "In addition:" msgstr "En adición:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 +#, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "El siguiente fichero ha sido copiado a {1} en su lugar:" msgstr[1] "Los siguientes ficheros han sido copiados a {1} en su lugar:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 +#, c++-format msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "El siguiente fichero en {1} ha sido renombrado:" @@ -31124,6 +31136,7 @@ msgstr[1] "" "Los siguientes ficheros se han convertido en obsoletos y serán descartados:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 +#, c++-format msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "El fichero siguiente no se pudo ser trasladado a {1}:" @@ -31283,131 +31296,131 @@ msgstr "Generado desde una factura. Intente descontabilizando la factura." msgid " (posted)" msgstr " (contabilizado)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "Hace una semana" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "Una semana anterior." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "Tras Una Semana" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "Una semana posterior." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "Hace un mes" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "Un mes anterior." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "Tras Un Mes" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "Un mes posterior." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "Hace Tres Meses" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "Tres meses anteriores." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Tras Tres Meses" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Tres meses posteriores." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "Hace Seis Meses" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "Seis meses anteriores." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Tras Seis Meses" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Seis meses posteriores." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "Hace Un Año" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "Un año anterior." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "Tras Un Año" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "Un año posterior." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "Inicio del mes siguiente" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "Primer día del mes siguiente." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "Final del mes siguiente" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "Último día del mes siguiente." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "Inicio del trimestre siguiente" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Primer día del período trimestral contable siguiente." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "Final del siguiente trimestre" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Último día del período trimestral contable siguiente." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "Inicio del año siguiente" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Primer día del año del siguiente calendario." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "Final del siguiente año" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Último día del año siguiente del calendario." diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po index 0b9f2af63ea..f9cea789dbf 100644 --- a/po/es_NI.po +++ b/po/es_NI.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Francisco Serrador , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-07 20:57+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish (Nicaragua) , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:50+0000\n" "Last-Translator: Rauno Ots \n" "Language-Team: Estonian , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:15+0000\n" "Last-Translator: Enrique Ayesta Perojo \n" "Language-Team: Basque , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n" "Last-Translator: Hamidreza Jafari \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -46,162 +46,162 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "آغاز سال جاری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "اولین روز سال جاری تقویم" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "پایان سال جاری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "آخرین روز سال جاری تقویم" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "آغاز سال گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "اولین روز سال گذشته تقویم" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "پایان سال گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "آخرین روز سال گذشته تقویم" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "آغاز دوره‌ی زمانی حسابداری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "آغاز ماه جاری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "اولین روز ماه جاری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "پایان ماه جاری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "آخرین روز ماه جاری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "آغاز ماه گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "اولین روز ماه گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "پایان ماه گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "آخرین روز ماه گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "شروع سه ماهه جاری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "اولین روز سال جاری تقویم" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "پایان سه ماهه جاری" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "آخرین روز سال جاری تقویم" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "آغاز فصل گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "پایان فصل گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "امروز" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "تاریخ جاری" @@ -1121,12 +1121,12 @@ msgid "existing account" msgstr "حساب موجود" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "بله" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "سند هزینه" msgid "Invoice" msgstr "سیاهه فروش" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "سیاهه فروش" msgid "None" msgstr "هیچ" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "سراسری استفاده کن" @@ -2062,15 +2062,19 @@ msgstr "" "لازم است این تراکنش به یک فروشنده منتسب شود. لطفاً فروشنده را از این پایین " "برگزین." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "آن کالای اساسی هم اکنون دست‌کم در یکی از حساب‌هایت استفاده شده است. نمی‌توانی " "آن را حذف کنی." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2078,19 +2082,19 @@ msgstr "" "این کالای اساسی قیمت معامله دارد. آیا از حذف کالای اساسی انتخابی به همراه " "قیمت‌های معاملاتیش مطمئن هستی؟" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "آیا از حذف کالای اساسی انتخابی مطمئن هستی؟" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2175,7 +2179,7 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2183,9 +2187,9 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3903,7 +3907,7 @@ msgid "" msgstr "قالبِ تراکنش حاضر تغییر کرده است. آیا مایلی تغییرات را ثبت کنی؟" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "تراکنش‌های زمانبندی‌شده" @@ -4224,7 +4228,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "حساب‌ها" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4232,28 +4236,28 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "فیلتر(پالایه) حساب" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(بی‌نام)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "در حال حذف حساب %s" # نقطه انتها ندارد. برش‌ها سلیقه‌ایست؟ -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4267,7 +4271,7 @@ msgstr "" "گونه‌ای تغییر دهی\n" "که از یک حساب دیگر استفاده کند" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4275,40 +4279,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "حساب %s حذف خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "همه تراکنش‌های این حساب به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "همه تراکنش‌های این حساب حذف خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "همه زیرحساب‌های آن به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "همه زیرحساب‌های آن حذف خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "همه تراکنش‌های زیرحساب به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "همه تراکنش‌های زیرحساب حذف خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟" @@ -5412,37 +5416,37 @@ msgstr "سیاهه ساده" msgid "Fancy Invoice" msgstr "سیاهه چشم‌گیر" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_New Schedule" msgstr "_زمان‌بندی" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_Edit Schedule" msgstr "_زمان‌بندی" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_Delete Schedule" msgstr "_زمان‌بندی" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "تراکنش‌ها" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "جستجوی تراکنش‌ها" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9553,10 +9557,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "کلید میانای برنامه‌نویسی کاربردی Alpha Vantage" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16143,13 +16148,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "ویندوز" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20368,13 +20366,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "" @@ -21227,67 +21223,73 @@ msgstr "عایدی سرمایه‌ای کوتاه‌مدت" msgid "Dist" msgstr "توزیع" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "بازتراز تراکنش" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "تراکنش جاری تراز نیست." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "_به طور دستی تراز کن" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "اجازه بده گنوکش یک خُردِ تنظیم‌کننده _اضافه کند" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "تنظیم مجموع _خُرد حساب جاری" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "تنظیم مجموع خُرد حساب _دیگر" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_بازتراز" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "این ثبت‌کننده از ویرایش نرخ‌های تسعیر پشتیبانی نمی‌کند." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "برای تغییر نرخ‌های تسعیر تراکنش لازم است آن را بگسترانی." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "حساب وارد شده یافت نمی‌شود." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "هر دو ارز دخیل با یکدیگر برابرند." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "تراکنش تغییریافته ذخیره شود؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21297,19 +21299,19 @@ msgstr "" "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " "ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "_الغای تغییرات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "_ثبت تغییرات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "علامت‌گذاری خُرد به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21317,7 +21319,7 @@ msgstr "" "در شرف علامت‌گذاری یک خُردِ مغایرت‌گیری‌شده به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده هستی. چنین " "کاری ممکن است مغایرت‌گیری آتی را دشوار کند. به این تغییر ادامه می‌دهی؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_برگشت از مغایرت‌گیری" @@ -30703,84 +30705,84 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error parsing the file." msgid "The quote has no error set." msgstr "خطایی حین تجزیه و ترکیب پرونده رخ داد." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30788,7 +30790,7 @@ msgid "recommended" msgstr "مغایرت‌گیری‌نشده" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30796,17 +30798,17 @@ msgid "one of these" msgstr "پایان سال جاری" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30814,7 +30816,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "نماد" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30822,7 +30824,7 @@ msgid "date: " msgstr "تاریخ: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30830,45 +30832,45 @@ msgid "currency: " msgstr "واحد پول" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "قیمت" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "" @@ -31151,146 +31153,146 @@ msgstr "" msgid " (posted)" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "یک هفته گذشته" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "یک هفته گذشته" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "یک‌سال آینده" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "یک ماه گذشته" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "یک ماه گذشته" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "یک ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "یک ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "سه ماه گذشته" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "سه ماه گذشته" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "سه ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "سه ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "شش ماه قبل" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "شش ماه قبل" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "شش ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "شش ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "یک سال پیش" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "یک سال پیش" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "یک‌سال آینده" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "یک‌سال آینده" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "آغاز ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "اولین روز ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "پایان ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "آخرین روز ماه بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "اولین روز سال بعد تقویم" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "آغاز این دوره‌ی حساب‌داری" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "آغاز سال بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "اولین روز سال بعد تقویم" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "پایان سال بعد" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "آخرین روز سال بعد تقویم" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index eaa524d11d7..a34144bb607 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,10 +9,10 @@ # Sampo Harjula , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:04+0000\n" "Last-Translator: Marko Kohtala \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language-Team: French , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-04 19:10+0000\n" "Last-Translator: KULDIP PIPALIYA \n" "Language-Team: Gujarati , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-14 13:09+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 15:51+0000\n" "Last-Translator: Carsten Hütter \n" "Language-Team: Hindi , 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:09+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-28 20:52+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-22 06:11+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language-Team: Italian , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 09:09+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -43,163 +43,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಆರಂಭ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಮೊದಲ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಕೊನೆಯ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷದ ಆರಂಭ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಮೊದಲ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಕೊನೆಯ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಆರಂಭ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಮೊದಲ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಕೊನೆ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಕೊನೆಯ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "ಈಗಿನ ತಿಂಗಳ ಆರಂಭ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಿಂಗಳ ಮೊದಲ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಿಂಗಳ ಕೊನೆಯ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಆರಂಭ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಮೊದಲ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಅಂತ್ಯ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಕೊನೆಯ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಆರಂಭ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಮೊದಲ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಅಂತ್ಯ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಕೊನೆಯ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಆರಂಭ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "ಹಿಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಮೊದಲ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಅಂತ್ಯ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "ಹಿಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಕೊನೆಯ ದಿನ." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದಿನಾಂಕ." @@ -1123,12 +1123,12 @@ msgid "existing account" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಖಾತೆ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "ಸರಿ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "ವೋಚರ್" msgid "Invoice" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕವನ್ನು ಬಳಸಿ" @@ -2066,15 +2066,19 @@ msgstr "" "ಈ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಒಬ್ಬ ಮಾರಾಟಗಾರನಿಗೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ " "ಮಾರಾಟಗಾರರನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "ಆ ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದರಿಂದ ಸದ್ಯ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ನೀವದನ್ನು " "ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2082,19 +2086,19 @@ msgstr "" "ಈ ಸರಕು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು (ಕೋಟ್) ಹೊಂದಿದೆ. ಆರಿಸಲಾದ ಸರಕು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಹಾಗು " "ಅದರ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಖಚಿತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2179,7 +2183,7 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2187,9 +2191,9 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (_C)" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3900,7 +3904,7 @@ msgstr "" "ಬಯಸುವಿರಾ?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳು" @@ -4221,7 +4225,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳು" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4231,27 +4235,27 @@ msgstr "" "ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು " "ಖಚಿತವೆ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(ಹೆಸರಿಲ್ಲ)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4260,7 +4264,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4268,40 +4272,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು %s ಖಾತೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "ಇದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳನ್ನು %s ಖಾತೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "ಇದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು %s ಖಾತೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" @@ -5420,34 +5424,34 @@ msgstr "ಸುಲಭ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" msgid "Fancy Invoice" msgstr "ಮೋಹಕ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳು" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "ಮುಂಬರುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳು" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9618,10 +9622,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16140,13 +16145,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20607,13 +20605,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "ಆಮದಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಇದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." @@ -21479,67 +21475,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "ವಿತರಣೆ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮರುಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಿ (_m)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಒಂದು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಿ (_a)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಖಾತೆಯ ವಿಭಜನೆಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (_s)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆ ವಿಭಜನೆಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (_o)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "ಮರುಸಮತೋಲನ (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ವಿನಿಮಯದರಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸುವುದನ್ನು ಈ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯ ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನೀವು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನೀವು ಅದನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಎರಡೂ ಕರೆನ್ಸಿಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸಮನಾಗಿವೆ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "ವಿಭಜನೆಯ ಮೊತ್ತವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ವಿನಿಮಯ ದರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21549,19 +21551,19 @@ msgstr "" "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು, ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಲು, ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ " "ಮರಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ (_D)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಿ (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡದಿರುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21570,7 +21572,7 @@ msgstr "" "ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಕಷ್ಟಕರವಾಗಬಹುದು! ಈ ಬದಲಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ " "ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಬೇಡಿ (_U)" @@ -31164,78 +31166,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31243,14 +31245,14 @@ msgid "required" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ (_U)" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31258,18 +31260,18 @@ msgid "one of these" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "ಕಮಿಶನ್" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31277,7 +31279,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "ಚಿನ್ಹೆ" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31285,7 +31287,7 @@ msgid "date: " msgstr "ದಿನಾಂಕ: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31293,7 +31295,7 @@ msgid "currency: " msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31301,39 +31303,39 @@ msgid "last: " msgstr "ಕೊನೆಯ %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "ಬೆಲೆ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31632,131 +31634,131 @@ msgstr "ಒಂದು ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಉತ್ಪಾದ msgid " (posted)" msgstr " (ಪೋಸ್ಟ್ ಆಗಿದೆ)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "ಒಂದು ವಾರದ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "ಒಂದು ವಾರದ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "ಒಂದು ವಾರ ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "ಒಂದು ವಾರ ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳು ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳು ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "ಮೂರು ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "ಮೂರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "ಮೂರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷ ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷ ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಆರಂಭ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಅಂತ್ಯ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಆರಂಭ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಅಂತ್ಯ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "ಮುಂದಿನ ವರ್ಷದ ಆರಂಭ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "ಮುಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "ಮುಂದಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "ಮುಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಕೊನೆಯ ದಿನ." diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 36edcf14355..ea573e6bbb1 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # Minjae Isaac Kwon , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-23 08:02+0000\n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -43,163 +43,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "ह्या वर्साच्या सुरवेक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "सद्याच्या कॅलेंडर वर्साचो पयलो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "ह्या वर्साच्या शेवटाक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "सद्याच्या कॅलेंडर वर्साचो निमणो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "फाटल्या वर्साच्या सुरवेक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "फाटल्या कॅलेंडर वर्साचो पयलो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "फाटल्या वर्साच्या शेवटाक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "फाटल्या कॅलेंडर वर्साचो निमणो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "लेखा काळाची सुरवात" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "खाते काळाचो पयलो दिंस, जागतिक प्राधान्यांनी थारायल्ल्या भशेन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "लेखा काळाचो शेवट" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "खाते काळाचो निमणो दिंस, जागतिक प्राधान्यांनी थारायल्ल्या भशेन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "ह्या म्हयन्याच्या सुरवेक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "सद्याच्या म्हयन्यचो पयलो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "ह्या म्हयन्याच्या शेवटाक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "सद्याच्या म्हयन्यचो निमणो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "फाटल्या म्हयन्याच्या सुरवेक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "फाटल्या म्हयन्यचो पयलो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "फाटल्या म्हयन्याच्या शेवटाक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "फाटल्या म्हयन्यचो पयलो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "सद्याच्या तिमाहीची सुरवात" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "सद्याच्या त्रैमासीक खाते काळाचो पयलो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "सद्याच्या तिमाहीचो शेवट " #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "सद्याच्या त्रैमासीक खाते काळाचो निमणो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "फाटले तिमाहेची सुरवात" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "फाटल्या त्रैमासीक खाते काळाचो पयलो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "फाटले तिमाहेचो शेवट" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "फाटल्या त्रैमासीक खाते निमणो पयलो दिंस." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "आज" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "सद्याती तारीक." @@ -1103,12 +1103,12 @@ msgid "existing account" msgstr "सद्याचे खाते" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "हंय" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "व्हावचर" msgid "Invoice" msgstr "इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "इनव्हॉयस" msgid "None" msgstr "काय ना" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "वैश्र्विक वापरात" @@ -2042,15 +2042,19 @@ msgid "" "below." msgstr "हो व्यवहार विक्रेत्याक दिवपाची गरज आसा. मात्शे सकयलो विक्रेतो निवडात." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "ती वस्तीचो सद्या तुमच्या किमान एकतरी खात्याकडल्यान वापरान जाता. तुमी ती काडून उडोव " "नाकात." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2058,19 +2062,19 @@ msgstr "" "ह्या वस्तीक दर कोट्स आसात. तुमका निवडील्ली वस्त आणी ताज्यो दर कोट्स काडून उडोवपाची " "आसा हाजी खात्री आसा?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "तुमका निवडील्ली वस्त काडून उडोवपाची आसा हाजी खात्री आसा?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2163,9 +2167,9 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" msgid "_Cancel" msgstr "रद्द" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3863,7 +3867,7 @@ msgid "" msgstr "सद्याचो टेंप्लेट व्यवहार बदल्ला. तुमका बदल रेकॉर्ड करपाचे आसात?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "शेड्यूल्ड व्यवहार" @@ -4175,7 +4179,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "खातीं" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4183,27 +4187,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "तुमी सद्याच्या व्यवहारार वयर बरोवपाचे आसाता. तुमका खरेच अशे करपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "हस्तांतर खाते निवडात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(नाव ना)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाते काडून उडयता" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4212,7 +4216,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4220,40 +4224,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाते काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "ह्या खात्यातले सगळे व्यवहार %s खात्यान हालयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "ह्या खात्यातले सगळे व्यवहार काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "तांची सगळी उपखातीं %s खात्यान हालयली वतली." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "ताजी सगळी उप खातीं काडून उडयली वतली." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "सगळे उपखाते व्यवहार %s खात्यान हालयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सगळे उपखाते व्यवहार काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "तुमका खरेच अशे करपाचे आसा?" @@ -5363,34 +5367,34 @@ msgstr "सोपे इनव्हॉयस" msgid "Fancy Invoice" msgstr "फॅन्सी इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "शेड्यूल्ड" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "शेड्यूल्ड" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "शेड्यूल्ड" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "व्यवहार" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "येवपी व्यवहार" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9460,10 +9464,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -15811,13 +15816,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "विंडोज" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20225,13 +20223,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash तुमची मॅपिंग प्राधान्या जतन करपाक शकलेना." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "आयातान आडमेळ आयिल्लो." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF आयात पुराय जाला." @@ -21082,67 +21078,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "वाटप" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "व्यवहाराची शिल्लक परतून पळयात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "सध्याचो व्यवहार संतुलित ना" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "तुमी शिल्लक करात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash क जुळपी विभागणी करूंदी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खात्याची विभागणी बेरीज जुळयात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "हेर खाते विभागणी बेरीज सारकी करात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "परतून शिल्लक" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ही नोंदवही संपादन करपी विनीमय दरांक फाटबळ दिना." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ताचो विनिमय दर सुदारपाखातीर तुमी विभागणी निवडूंक जाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "विनीमय दर बदलुपाक तुमका व्यवहार वाडोवपाची गरज आसा ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दिल्ले खाते सोदपाक शकना." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "दोनूय चलनां एकमेकांवरीच" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "विभागणेची संख्या शून्य आसा, म्हण विनीमय दराची गरज ना." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदलील्ल्या व्यवहाराची जतनाय करपाची?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21151,19 +21153,19 @@ msgstr "" "सद्याचो व्यवहार बदल्ला. नव्या व्यवहारान वचच्या पयली तुमका बदल रेकॉर्ड करपाचे आसात, बदल " "दुर्लक्ष करपाचे आसात, वो बदलिल्ल्या व्यवहारान परत येवपाचे आसा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "बदल न्हयकारात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "बदल रेकॉर्ड करात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "विभागणेक परत एकठाय करू ना म्हण खूण करपाची?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21171,7 +21173,7 @@ msgstr "" "तुमी एकठाय केल्ली विभागणी एकठाय करू नाशिल्ली म्हण खूण करपाचे आसात. अशे केल्यार भविष्यान " "एकठाय करप कठीण जाव येता! ह्या बदलासंयत फुडे वचात?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "परतून मेळोव नाकात" @@ -30658,78 +30660,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "ह्या अहवालाखातीर पर्याय ना." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s न प्रवेश मेळयतना त्रुटी" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30737,14 +30739,14 @@ msgid "required" msgstr "तारीक जाय." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "परत एकठाय करू नाकात" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30752,18 +30754,18 @@ msgid "one of these" msgstr "ह्या वर्साच्या शेवटाक" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "दलाली" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30771,7 +30773,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "चिन्न" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30779,7 +30781,7 @@ msgid "date: " msgstr "तारीक:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30787,7 +30789,7 @@ msgid "currency: " msgstr "चलन" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30795,39 +30797,39 @@ msgid "last: " msgstr "निमणे %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "दर" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31123,131 +31125,131 @@ msgstr "इनव्हॉयसातल्यान तयार केला. msgid " (posted)" msgstr "(पोस्टेड)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "एक आठवडो पयली" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "एक सप्तकापयली." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "एक आठवडो फुडे" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "एक सप्तक फुडे आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "एक म्हयनो पयली" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "एक म्हयन्या पयली." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "एक म्हयनो फुडे" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "एक म्हयनो फुडे आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "तीन म्हयने पयली" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "तीन म्हयन्ये पयली." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तीन म्हयने फुडे" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तीन म्हयने फुडे आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "स म्हयने पयली" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "स म्हयन्ये पयली." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "स म्हयने फुडे" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "स म्हयने फुडे आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "एक वर्स पयली" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "एक वर्सापयली." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "एक वर्स फुडे" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "एक वर्स फुडे आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "फुडल्या म्हयन्याच्या सुरवेक" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "फुडल्या म्हयन्यचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "फुडल्या म्हयन्याच्या शेवटाक" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "फुडल्या म्हयन्यचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "फुडल्या तिमाहीची सुरवात" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "फुडल्या त्रैमासीक खाते काळाचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "फुडल्या तिमाहीचो शेवट" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "फुडल्या त्रैमासीक खाते काळाचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "फुडल्या वर्साची सुरवात" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "फुडल्या कॅलेंडर वर्साचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "फुडल्या वर्साचो शेवट" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "फुडल्या कॅलेंडर वर्साचो निमणो दिंस." diff --git a/po/kok@latin.po b/po/kok@latin.po index 602ed0f30eb..39f2983f589 100644 --- a/po/kok@latin.po +++ b/po/kok@latin.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n" "Last-Translator: Ravikumar Ragam \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -43,163 +43,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "Hea vorsache survatek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Chalont ponchangacho poilo dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "Hea vorsache akhrek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Chalong ponchangacho nimanno dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "adlea vorsache survatek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Adlea ponchangacho poilo dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "adlea vorsachea akhrek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Adlea ponchangacho nimanno dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "hixobachea kallachi survat" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Hixobachea vorsacho poilo dis, jagotik posontint bosoilolo" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "hixobachea kallacho xevott" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Hixobachea vorsacho nimanno dis, jagotik posontint bosoilolo" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "Hea mhoineache survatek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "Chalont mhoineacho poilo dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "Hea mhoineache akhrek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "Chalont mhoineacho nimanno dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "adlea mhoineache survatek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "Adlea mhoineacho poilo dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "adlea mhoineache akhrek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "Adlea mhoineacho nimanno dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "chalont tin-mhoineanchi survat" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Chalont tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "chalont tin-mhoineancho xevott" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Chalont tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "adlea tin mhoineache survatek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Adlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "adlea tin mhoineache akhrek" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Adlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis" #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "aiz" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "Chalont tarikh" @@ -1119,12 +1119,12 @@ msgid "existing account" msgstr "protiokxant khatim" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "Hoi" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Pavti" msgid "Invoice" msgstr "Vikrechem sotr" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Vikrechem sotr" msgid "None" msgstr "Kaim na" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "Jagotik vapor" @@ -2058,14 +2058,18 @@ msgid "" "below." msgstr "Ho vevhar eka vikpeak supurd korunk zai. Sokoilo vikpi vench" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "tujea eka tori khateant to mhal chalont vaporpant ieta. Tum to dosoi naka" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2073,19 +2077,19 @@ msgstr "" "Mhalant doracheo sangnneo asat. Tuka khorench venchlolo mhal ani tachea " "molacheo sangnneo dosovnk zai?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Tuka vinchlolo mhal dosovnk zai?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "mhal dosonv?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2170,7 +2174,7 @@ msgstr "mhal dosonv?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2178,9 +2182,9 @@ msgstr "mhal dosonv?" msgid "_Cancel" msgstr "_Rod'd kor" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3890,7 +3894,7 @@ msgid "" msgstr "Chalont prorup vevhar bodol'la. Bodlopachi nondnni tum korunk sodta?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Tharavik vevhar" @@ -4207,7 +4211,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "khatim" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4217,27 +4221,27 @@ msgstr "" "Tum protiokxant aslelo vevhar rod''d korpacho asa. Tum khorench toxem korunk " "sodta?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "bodli khatem vench (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(nanv na)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%skhatem dosoitam" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4254,40 +4258,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%shem khatem dosovpant ietlem" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Hea khateantle sorv vevhar novea khateant %s halovpant ietle" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "hea khateantle sorv vevhar dosoitele" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Tanchim up-khatim %s khateant halovpant ietlim" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "tache sorv up khatim dosovpant ietlim" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "tache sorv up khateache vevhar %s khateant halovpant ietle" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "sorv up-khateache vevhar dosvpant ietle" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "tuka hem korpak zai?" @@ -5401,34 +5405,34 @@ msgstr "Sompem vikrechem sotr" msgid "Fancy Invoice" msgstr "Vichitr vikrechem sotr" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "tharavik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "tharavik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "tharavik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "vevhar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "fuddem ievpi vevhar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9581,10 +9585,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16114,13 +16119,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "zonelam" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20603,13 +20601,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash haka tujemchitronn samballunk zavnk na" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "Aiatak lagun prosn aslo" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF aiat purnn zalea" @@ -21472,67 +21468,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "jil'lo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Osomtolit Vevhar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Chalont vevhar somtolit na" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "hatant somotolit kor " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ahnnem ek zagear ghalpi futall zoddum di" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Sompurnn chalont khateacho futall zagear ghal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "sompurnn her khateancho futall zagear ghal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "Osomtolit " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Hi nondpott'tti adolbodolchea dorank patthimbo dina" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Vattavachi dor bodlunk tuvem ek futall venchunk zai" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Adol bodolcheo doro bodol korunk tuka vevhar vistarit korunk goroz" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "bhorlolem khatem mellunk na." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "don cholonacho somavex ekamekak soman asat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "futalleachi rok'kom xunio aslear, vattvachi dorachi goroz na" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Bodol'lolo vehar samballum?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21542,19 +21544,19 @@ msgstr "" "bodolpam nond korunk zai, bodolpam kaddun uddovnk zai, vo bodolelea vevrant " "porot vochunk zai?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "bodlavnnio addun uddoi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "bodlavnnio nond kor (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Futall zullovnk na mhonn khunnavum?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21562,7 +21564,7 @@ msgstr "" "Tum ek zulloileli futall zullovnk na mhonn khunnavpacho asa. Hem korpant " "fuddlem zullovp avgodd kortolo!Ho bodol chalu dovrum?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "Zulloi naka" @@ -31163,78 +31165,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "hea vakeant poriai nant" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s provex kortana chuk zali" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31242,14 +31244,14 @@ msgid "required" msgstr "tarik gorjechi" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "zullovnk naslelem" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31257,18 +31259,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Hea vorsache akhrek" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "dolali" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31276,7 +31278,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "nixanni" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31284,7 +31286,7 @@ msgid "date: " msgstr "Tarikh: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31292,7 +31294,7 @@ msgid "currency: " msgstr "cholon" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31300,39 +31302,39 @@ msgid "last: " msgstr "nimanne %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "mol" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31633,131 +31635,131 @@ msgstr "" msgid " (posted)" msgstr "(nond kelam)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "eka satollo adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "Ek satollo adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "ek satollo poilim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "Ek satollo fuddem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "ek mhoinea adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "Ek mhoino adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "ek mhoino poilim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "Ek mhoino fuddem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "tin mhoine adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "Tin mhoine adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "tin mhoine poilim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Tin mhoine fuddem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "so mhoine adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "So mhoine adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "so mhoine poilim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "So mhoine fuddem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "ek voros adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "Ek vors adim" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "ek voros fuddem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "Ek vors fuddem" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "fuddlea mhoineachi survat" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "Fuddlea mhoineacho poilo dis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "fuddlea mhoineacho xevttacho dis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "Fuddlea mhoineacho nimanno dis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "fuddlea tin-mhoineachi survat" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Fuddlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "fuddlea tin-mhoineacho xevott" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Fuddlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "Fuddlea vorsachi survat" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Fuddlea ponchangacho poilo dis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "fuddlea vorsachi xevott" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Fuddlea ponchangacho nimanno dis" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index b75c9902724..4c640b321bd 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n" "Last-Translator: Neha Aphale \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -42,67 +42,67 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "यॊमो वॊरयुक शरू" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "गोडनयुक दोह मोजूद कलॊनडर वॊरयुक." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "यॊमी वॊरयुक अंद" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "पॊतयिम दोह मोजूद कलॊनडर वॊरयुक." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "पॊतमो वॊरयुक शरू" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "गोडनयुक दोह पॊतमि कलॊनडर वॊरयुक." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "पॊतमो वॊरयुक अंद" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "पॊतयिम दोह पॊतमि कलॊनडर वॊरयुक." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "एिकावटींग पिरडुक शरू" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "गोडनयुक दोह एकावनटिनग परिनटिनग हूनद, यिथ कॊन ज़न सेट करनॊ आमुत छु गुलोबल तरजीहातन " "मनज़." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "एिकावटींग पिरडुक खतम" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "पॊतयिम दोह एकावनटिनग परिनटिनग हूनद, यिथ कॊन ज़न सेट करनॊ आमुत छु गुलोबल तरजीहातन " @@ -110,99 +110,99 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "यॊमो रॊतुक शरू" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "गोडनयुक दोह मोजूद रॊतुक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "यॊमो रीतुक खतम" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "पॊतयिम दोह मोजूद रॊतुक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "पॊतमी रॊतुक शरू" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "गोडनयुक दोह पॊतमि रॊतुक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "पॊतमो रीतुक खतम" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "पॊतयिम दोह पॊतमि रॊतुक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "शरू मूजूद काटरुक" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "मोजूद काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "मूजूद काटरुक खतम" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "मोजूद काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "पॊतमो कवाटरुक शरू" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "पॊतमि काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "पॊतमो कवाटरुक खतम" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "पॊतमि काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "अज़" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "मोजूद डेट." @@ -1118,12 +1118,12 @@ msgid "existing account" msgstr "मूजूद एिकावुंट" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "आ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "वूचर" msgid "Invoice" msgstr "इनवायीस" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "इनवायीस" msgid "None" msgstr "कोंह नॊ" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "गुलूबल कॊरीव ईसतिमाल" @@ -2057,15 +2057,19 @@ msgid "" "below." msgstr "यथ टरानज़ेकशनस छॊ ज़रूरत एसायिन करनॊच वेनडरस. पिलीज़ च़ॊरिव वेनडर बोनॊ कॊन." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "सौ कामूडीटी छॊ वॊनकीनस ईसतिमाल सपदान तुहॊंदीव एिकावंटव मॊंज़ अकी ज़ॊरयी. तुहयॊ मा " "हयीकीव नॊ शायद यॊ डीलिट कॊरीथ." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2073,19 +2077,19 @@ msgstr "" "यथ कामूडीटी छॊ परायीस कूट. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ डीलिट यछ़ान करुन च़ारनी आमीच़ " "कामूडीटी तॊ अमीक परायीस कूट?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ डीलिट यछ़ान करुन च़ारनी आमीच़ कामूडीटी ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2170,7 +2174,7 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2178,9 +2182,9 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" msgid "_Cancel" msgstr "किनसल" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3896,7 +3900,7 @@ msgstr "" "मूजूद टोमपलिट टरांज़एिकशन छु बदलावनो आमुत. कयाह तुहयो यीछ़वा यॊम तबदिली रीकाड करनॊ?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "मुकरर करनॆ आमोत टरांज़एिकशन" @@ -4217,7 +4221,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "एिकालुंट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4227,27 +4231,27 @@ msgstr "" "तुहयो छॊव अख मूजूद टरांज़ीकशन ऊवररायोट करनस तयार. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ तॊ करुन " "यछ़ान?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "टरानसफर एिकावुंट च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(कांह नाव छु नॊ)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s एिकावुंट डोलिट करान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4264,40 +4268,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s एिकावुंट योयो डोलिट करनॊ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "यथ एिकावंटस मंज़ योन तमाम टरांज़ीकशन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "यथ एिकावंटस मंज़ योन तमाम टरांज़ीकशन डोलिट करनॊ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन डोलिट करनॊ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "तमाम सबएिकावुंट टरांज़ोकशन योन डोलिट करनॊ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यॊ करुन यछ़ान?" @@ -5412,34 +5416,34 @@ msgstr "सहल ईनवायीस" msgid "Fancy Invoice" msgstr "फिनसी ईनवायीस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "शडूल करनॊ आमुत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "शडूल करनॊ आमुत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "शडूल करनॊ आमुत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "टरानज़ेकशन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "यॊनि वॊल टरानज़ेकशन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9568,10 +9572,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16083,13 +16088,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "वीनडू" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20564,13 +20562,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GNUCASH हयुक नॊ मोहफूज़ कॊरीथ तुहॊंज़ी मिपींग तरजिहात." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "ईमपोटस आयि अख पराबलिम." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF ईमपोट गोव मुकमल." @@ -21432,67 +21428,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "रीबिलनोस टरांज़ीकशन" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मूजूद टरांज़ीकशन छु नॊ मसॊवी." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "बराबर कॊरीव यो मिनवली" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GNUCASH अस दीयोव ईजाज़त अख बराबर करन वूल सुपलोट जमाह करनस." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "एिडजसटे कॊरीव मूजूद एिकावुंट सुपलोट टूटल." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "एिडजसटे कॊरीव बयाख एिकावुंट सुपलोट टूटल." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "रीबिलनोस" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "यॊ रजसटर छु नॊ तावुन दोवान एिकोसचींज रिट एिडीट करनस दूरान." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "तुहयो छु ज़रूरत अख सुपलोट च़ारनुक अमोच एिकोसचिंड रिट तबदिल करनो बापत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "तुहयो छॊव ज़रूरत टरांज़ीकशन फिलावनुक अमोच एिकोसचिंड रिट तबदिल करनो बापत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दॊखील करनी आमुत एिकावुंट हयुक नॊ लॆबीथ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "ज़ॊ शिमोल करनसी छॊ बराबर एिकोस अख." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "सुपलोटुक रकम छु ज़िरू, अमो मूजूब छॊ नॊ कांह तॊ एिकीसचिंज रिट ज़रूरत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "मोहफूज़ कॆरवाह तबदिल करनो आमुत टरांज़ीकशन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21502,19 +21504,19 @@ msgstr "" "टरानज़ेकशनस कुन पकनॊ बरुनह, डिसकाड कॊरिव तबदीलयि, या पॊकिव वापस तबदील करनॊ आमतिस " "टरानज़ेकशनस कुन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "तबदिलयो कॊरीव खतम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "तबदिलयो कॊरीव रीकाड" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "मारीक कॊरवाह सुपलीट बतूर अनरीकनसायलीड?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21522,7 +21524,7 @@ msgstr "" "तोहयॊ छॊव तयार मारॊक करनस अख रिकनसायलॊड सुपलिट बतोर अख अनरिकनसायलॊड. यि करनॊ " "सॊत हेकन गॊछ़िथ यिनॊ वाजनॊ रिकनसायलेशन मुशकिल! जॊरी थाववाह यॊ तबदिली?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "अनरीकनसायोल" @@ -31058,78 +31060,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "यॊमी रीपूट खॊतरी छॊ नॊ ऊपशन." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s एिसीस करनस दूरान आव अख एिरर" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31137,14 +31139,14 @@ msgid "required" msgstr "तॊरिख ज़रूरत" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "गॊर मुसलहत करनो आमुत" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31152,18 +31154,18 @@ msgid "one of these" msgstr "यॊमी वॊरयुक अंद" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमीशन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31171,7 +31173,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "अलामत" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31179,7 +31181,7 @@ msgid "date: " msgstr "तॊरिख:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31187,7 +31189,7 @@ msgid "currency: " msgstr "करनसी" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31195,39 +31197,39 @@ msgid "last: " msgstr "पतयोम %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "किमत" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31526,131 +31528,131 @@ msgstr "जनरेट करनॊ आमुत अकि ईनवायस msgid " (posted)" msgstr "(पूसट करनॊ आम्त)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "अख हफतो बरुंह" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "अख हफतॊ बरुनह." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "अख हफतो पतो" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "अख हपतॊ गॊछ़िथ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "अख रॊथ बरुंह" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "अख रॊथ बरुनह." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "अख रॊथ पतो" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "अख रॊथ गॊछ़िथ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "तरॊ रॊथ बरुंह" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "तरॊ रॊथ बरुनह." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तरॊ रॊथ पतो" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तरॊ रॊथ गॊछ़िथ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "शॊ रॊथ बरुंह" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "शॊ रॊथ बरुनह." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "शॊ रॊथ पतॊ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "शॊ रॊथ गॊछ़िथ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "अख वॊरी बरुंह" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "अख वॊरी बरुनह." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "अख वॊरी पतॊ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "अख वॊरी गॊछ़िथ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "बीयो रितयुक शरू" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "गोडनयुक दोह बेयि रॊतुक." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "बीयो रितयुक खतम" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "पॊतयिम दोह बेयि रॊतुक." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "बीयोस काटरुक शरू" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "बेयिस काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "बीयोस काटरुक खतम" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "बेयिस काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "बीयो वॊरयुक शरू" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "गोडनयुक दोह बेयि कलॊनडर वॊरयुक." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "खतम बीयो वॊरयुक" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "पॊतयिम दोह बेयि कलॊनडर वॊरयुक." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d8effdfc8e3..59002f7a7d8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Kornelijus Tvarijanavičius , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 21:50+0000\n" "Last-Translator: Tadas Masiulionis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -46,163 +46,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "Pašreizējā gada sākums" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Tekošā kalendārā gada pirmā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "Pašreizējā gada beigas" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Tekošā kalendārā gada pēdējā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "Iepriekšējā gada sākums" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Iepriekšējā kalendārā gada pirmā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "Pagājušā gada beigas" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Iepriekšējā kalendārā gada pēdējā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "Uzskaites perioda sākums" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Uzskaites perioda pirmā diena, kā iestatīts globālajos iestatījumos" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "Uzskaites perioda beigas" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Uzskaites perioda pēdējā diena, kā iestatīts globālajos iestatījumos" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "Pašreizējā mēneša sākums" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "Tekošā mēneša pirmā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "Pašreizējā mēneša beigas" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "Tekošā mēneša pēdējā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "Iepriekšējā mēneša sākums" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "Iepriekšējā mēneša pirmā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "Iepriekšējā mēneša beigas" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "Iepriekšējā mēneša pēdējā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "Pašreizējā ceturkšņa sākums" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Tekošā uzskaites ceturkšņa pirmā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "Pašreizējā ceturkšņa beigas" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Tekošā uzskaites ceturkšņa pēdējā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Iepriekšējā ceturkšņa sākums" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Iepriekšējā uzskaites ceturkšņa pirmā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "Iepriekšējā ceturkšņa beigas" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Iepriekšējā uzskaites ceturkšņa pēdējā diena" #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "Šodien" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "Šodienas datums" @@ -1108,12 +1108,12 @@ msgid "existing account" msgstr "esošs konts" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Dokuments" msgid "Invoice" msgstr "Rēķins" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Rēķins" msgid "None" msgstr "Neviens" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "Lietot vispārīgos" @@ -2046,13 +2046,17 @@ msgid "" msgstr "" "Šim darījumam jāpiesaista piegādātājs. Izvēlieties zemāk redzamo piegādātāju." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "Šī valūta pašreiz tiek izmantota vismaz vienā kontā. To nevar izdzēst." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2060,19 +2064,19 @@ msgstr "" "Šai valūtai ir kursa cena. Vai vēlaties dzēst izvēlētās valūtas un to kursa " "cenas?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Vai vēlaties dzēst izvēlētās valūtas?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "Dzēst valūtas?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2157,7 +2161,7 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2165,9 +2169,9 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" msgid "_Cancel" msgstr "_Atcelt" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3878,7 +3882,7 @@ msgstr "" "Pašreizēja grāmatojuma veidne ir izmanīta. Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Plānotie grāmatojumi" @@ -4200,7 +4204,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4209,27 +4213,27 @@ msgid "" msgstr "" "Jūs tagad pārrakstīsiet esošu grāmatojumu. Vai tiešām vēlaties to darīt?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Izvēlēties pārskaitījuma kontu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(nav nosaukuma)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Dzēš kontu %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4238,7 +4242,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4246,40 +4250,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Konts %s tiks izdzēsts." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Visi grāmatojumi šajā kontā tiks novietoti kontā %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Visi šī konta grāmatojumi tiks dzēsti." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Visi tā subkonti tiks novietoti kontā %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Visi tā subkonti tiks izdzēsti." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Visi subkontu grāmatojumi tiks novietoti kontā %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Visi subkontu grāmatojumi tiks izdzēsti." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Vai tiešām vēlaties to darīt?" @@ -5392,37 +5396,37 @@ msgstr "Vienkāršs rēķins" msgid "Fancy Invoice" msgstr "Detalizēts rēķins" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_New Schedule" msgstr "_Ieplānot" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_Edit Schedule" msgstr "_Ieplānot" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy #| msgid "_Schedule" msgid "_Delete Schedule" msgstr "_Ieplānot" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "Grāmatojumi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Gaidāmie grāmatojumi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9574,10 +9578,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16162,13 +16167,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20644,13 +20642,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash nevarēja saglabāt jūsu plāna iestatījumu." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "Importējot radās kļūda." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF imports pabeigts." @@ -21514,67 +21510,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "Klasificēt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Atkārtoti balansēt grāmatojumu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Pašreizējais grāmatojums nav balansēts." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "Balansēt to _manuāli" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Ļaut GnuCash _pievienot piemērojamu sadalījumu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Piemērot pašreizējā konta _sadalījumu kopā" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Piemērot _cita konta sadalījumu kopā" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_Atkārtoti balansēt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Šis reģistrs neatbalsta maiņas kursa rediģēšanu." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Jums jāizvēlas sadalījums, lai pārveidotu tā maiņas kursu." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Jums jāpaplašina grāmatojums, lai pārveidotu tā maiņas kursus" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Ievadītais konts nav atrasts." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Grāmatojumā ir izmantota tikai viena valūta." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Sadalījuma summa ir nulle, tātad maiņas kurss nav vajadzīgs." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Saglabāt mainīto grāmatojumu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21584,19 +21586,19 @@ msgstr "" "doties uz jaunu grāmatojumu, atcelt izmaiņas, vai atgriezties uz mainīto " "grāmatojumu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atcelt izmaiņas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "_Ierakstīt izmaiņas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Atzīmēt sadalījumu kā nesaskaņotu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21604,7 +21606,7 @@ msgstr "" "Jūs vēlaties atzīmēt saskaņotu sadalījumu kā nesaskaņotu. Tas var radīt " "grūtības saskaņot darījumus vēlāk! Saglabāt šīs izmaiņas?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nesaskaņot" @@ -31123,78 +31125,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Šim pārskatam nav izvēlņu." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Notika kļūda pieejot %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31202,14 +31204,14 @@ msgid "required" msgstr "Vajadzīgs datums." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Nesaskaņots" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31217,18 +31219,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Pašreizējā gada beigas" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Komisija" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31236,7 +31238,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Simbols" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31244,7 +31246,7 @@ msgid "date: " msgstr "datums:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31252,7 +31254,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Valūta" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31260,39 +31262,39 @@ msgid "last: " msgstr "pēdējais %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Cena" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31593,131 +31595,131 @@ msgstr "Ģenerēts no rēķina. Mēģiniet atgrāmatot šo rēķinu." msgid " (posted)" msgstr " (nosūtīts)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "Iepriekšējā nedēļa" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "Iepriekšējā nedēļa" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "Nākamā nedēļa" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "Nākamā nedēļa" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "Iepriekšējais mēnesis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "Iepriekšējais mēnesis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "Nākamais mēnesis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "Nākamais mēnesis" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "Iepriekšējie trīs mēneši" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "Iepriekšējie trīs mēneši" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Nākamie trīs mēneši" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Nākamie trīs mēneši" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "Iepriekšējie seši mēneši" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "Iepriekšējie seši mēneši" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Nākamie seši mēneši" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Nākamie seši mēneši" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "Iepriekšējais gads" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "Iepriekšējais gads" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "Nākamais gads" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "Nākamais gads" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "Nākamā mēneša sākums" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "Nākamā mēneša pirmā diena" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "Nākamā mēneša beigas" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "Nākamā mēneša pēdējā diena" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "Nākamā ceturkšņa sākums" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Nākamā uzskaites ceturkšņa pirmā diena" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "Nākamā ceturkšņa beigas" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Nākamā uzskaites ceturkšņa pēdējā diena" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "Pašreizējā gada sākums" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Nākamā kalendārā gada pirmā diena" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "Nākamā gada beigas" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Nākamā kalendārā gada pēdējā diena" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index b3d21b9be2a..d2530508e07 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Sangeeta Kumari, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta \n" "Language-Team: Maithili \n" @@ -43,163 +43,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "एहि वर्ष केर शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "वर्तमान कैलेंडर वर्ष केर पहिला दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "एहि वर्ष केर समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "वर्तमान कैलेंडर वर्ष केर अंतिम दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "पछिला वर्ष केर शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "पछिला कैलेंडर वर्ष केर पहिला दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "पछिला वर्ष केर समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "पछिला कैलेंडर वर्ष क अंतिम दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि केर शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि केर पहिला दिन, वैश्विक प्राथमिकता मे सेट कएल गेल अनुसार." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि केर समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि क अंतिम दिन, वैश्विक प्राथमिकता मे सेट कएल गेल अनुसार." #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "एहि महिना केर शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "वर्तमान महिना क पहिला दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "एहि महिना केर समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "वर्तमान महिना क अंतिम दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "पछिला महिना केर शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "पछिला महिना केर पहिला दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "पछिला महिना केर समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "पछिला महिना क अंतिम दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "वर्तमान तिमाही केर शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "वर्तमान तिमाही लेखांकन अवधि क पहिला दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "वर्तमान तिमाही केर समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "वर्तमान तिमाही लेखांकन अवधि केर अंतिम दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "पछिला तिमाही केर शुरुआत" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "पछिली तिमाही लेखांकन अवधि क पहिला दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "पछिली तिमाही केर समाप्ति" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "पछिली तिमाही लेखांकन अवधि क अंतिम दिन." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "आइ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "वर्तमान दिनांक." @@ -1109,12 +1109,12 @@ msgid "existing account" msgstr "मोजुदा खाता" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "हँ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "रसीद" msgid "Invoice" msgstr "चालान" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "चालान" msgid "None" msgstr "कोनो नहि" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "ग्लोबल क' उपयोग करू" @@ -2048,15 +2048,19 @@ msgid "" "below." msgstr "ई लेनदेन एकटा विक्रेता केँ असाइन कएल जएनाइ चाही. कृपया नीच्चाँ विक्रेता चुनू." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "वर्तमान मे ओहि वस्तु क' उपयोग कम सँ कम अहाँक कोनो एकटा खाता सँ कएल जाए रहल अछि. अहाँ " "एकरा मेटाए नहि सकैत छी." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2064,19 +2068,19 @@ msgstr "" "एहि वस्तु क' लेल मूल्य उद्धरण देल गेल छी. की अहाँ सचमुच चुनल गेल वस्तु आओर एकरा मूल्य उद्धरण " "केँ मेटाए दिअ' चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "की अहाँ सचमुच चुनल गेल वस्तु केँ मेटाए दिअ' चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "वस्तु केँ मेटाउ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2161,7 +2165,7 @@ msgstr "वस्तु केँ मेटाउ?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2169,9 +2173,9 @@ msgstr "वस्तु केँ मेटाउ?" msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करू (_C)" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3878,7 +3882,7 @@ msgid "" msgstr "वर्तमान टेम्पलेट लेनदेन बदैल गेल अछि. की अहाँ बदलाव केँ रिकार्ड करै चाहैत छी?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "नियत लेनदेन" @@ -4199,7 +4203,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "खाता" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4208,27 +4212,27 @@ msgid "" msgstr "" "अहाँ एकटा मोजुदा लेनदेन केँ मेटाएब कए लिखए जाए रहल छी. की अहाँ सच्चे एहन करै चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "ट्रांसफर खाता केँ चुनू (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(कोनो नाम नहि)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाता केँ मेटाओल जाए रहल अछि" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4237,7 +4241,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4245,40 +4249,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाता केँ मेटाए देल जाएत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "एहि खाता केर सबहि लेनदेन केँ %s खाता मे स्थानांतरित कए देल जाएत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "एहि खाता केर सबहि लेनदेन केँ मेटाए देल जाएत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "एकर सबहि उप-खाता केँ %s खाता मे स्थानांतरित कए देल जाएत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "एकर सबहि उपखाता केँ मेटाए देल जाएत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "सबहि उप-खाता केर लेनदेन केँ %s खाता मे स्थानांतरित कए देल जाएत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सबहि उप-खाता केर लेनदेन केँ मेटाए देल जाएत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "की अहाँ सचमुच एहन करै चाहैत छी?" @@ -5390,34 +5394,34 @@ msgstr "आसान चालान" msgid "Fancy Invoice" msgstr "फैंसी चालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "नियत (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "नियत (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "नियत (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "लेनदेन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "आगामी लेनदेन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9538,10 +9542,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16003,13 +16008,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "विंडो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20450,13 +20448,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash अहाँक मैपिंग प्राथमिकता केँ सहेजि पाबै मे असमर्थ छला." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "आयात क सँग एकटा समस्या छला." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF आयात पूर्ण भेल." @@ -21316,67 +21312,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "वितरण" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लेनदेन केँ पुनः संतुलित करू" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मोजुदा लेनदेन संतुलित नहि अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "एकरा मैनुअल तरीका सँ संतुलित करू (_m)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash केँ एकटा समायोजन करबाक वाला विभाजन जोड़ए दिअ' (_a)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाता विभाजन योग केँ समायोजित करू (_s)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "आन खाता विभाजन योग केँ समायोजित करू (_o)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "पुनः संतुलित करू (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ई रजिस्टर विनिमय दर केर संपादन क' समर्थन नहि करैत अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "एकरा विनिमय दर केँ संशोधित करबाक क' लेल अहाँक एकटा विभाजन क' चयन करै हाएत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "एकरा विनिमय दर केँ संशोधित करबाक क' लेल अहाँक लेनदेन क' विस्तार करै हाएत." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दर्ज कएल गेल राशि नहि भेटल." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "एकरामे सामिल मुद्रा एक दोसरा केर बराबर अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "विभाजन राशि सुन अछि, एहिलेल कोनो विनिमय दर केर जरूरत नहि अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदलल गेल लेनदेन केँ सहेजू?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21385,19 +21387,19 @@ msgstr "" "वर्तमान लेनदेन केँ बदैल देल गेल अछि. की अहाँ एकटा नव लेनदेन मे जाए सँ पहिले बदलाव केँ दर्ज " "कएनाइ, बदलाव केँ नष्ट कएनाइ अथवा परिवर्तित लेनदेन मे वापस लौटनाइ चाहब?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "बदलाव केँ हटाउ (_D)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "बदलाव केँ रिकार्ड करू (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "विभाजन केँ असंगत केर रूपेँ चिह्नित करू?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21405,7 +21407,7 @@ msgstr "" "अहाँ एकटा समाधानकृत विभाजन केँ असमाधानकृत केर रूपेँ चिह्णित करए जाए रहल अछि. एहन करब सँ " "भविष्य केर समाधान कठिन भ सकैत अछि! की एहि बदलाव क सँग आगाँ बढ़ब?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "असंगत (_U)" @@ -30925,78 +30927,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "एहि रिपोट क' लेल कोनो विकल्प नहि अछि." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s तक पहुंचए मे एकटा त्रुटि उत्पन्न भेल." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31004,14 +31006,14 @@ msgid "required" msgstr "आवश्यक तिथि." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "असंगत (_U)" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31019,18 +31021,18 @@ msgid "one of these" msgstr "एहि वर्ष केर समाप्ति" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमीसन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31038,7 +31040,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "संकेत" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31046,7 +31048,7 @@ msgid "date: " msgstr "तिथि: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31054,7 +31056,7 @@ msgid "currency: " msgstr "मुद्रा" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31062,39 +31064,39 @@ msgid "last: " msgstr "अंतिम %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "मूल्य" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31393,131 +31395,131 @@ msgstr "एकटा चालान सँ जनरेट कएल गेल. msgid " (posted)" msgstr "(पठाओल गेल)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "एक सप्ताह पहिने" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "एक सप्ताह पहिला." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "एक सप्ताह बाद" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "एक सप्ताह आगे." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "एक महिना पहिने" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "एक महिना पहिला." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "एक महिना बाद" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "एक महिना आगे." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "तीन महिना पहिने" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "तीन महिना पहिले." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तीन महिना बाद" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तीन महिना आगे." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "छह महिना पहिने" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "छः महिना पहिले." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "छह महिना बाद" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "छः महिना आगाँ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "एक वर्ष पहिने" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "एक वर्ष पहिले." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "एक वर्ष बाद" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "एक वर्ष आगाँ." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "अगिला महिना केर शुरुआत" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "अगिला महिना क पहला दिन." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "अगिला महिना केर समाप्ति" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "अगिला महिना क अंतिम दिन." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "अगिला तिमाही केर शुरुआत" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "अगिला तिमाही लेखांकन अवधि क पहिला दिन." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "अगिला तिमाही केर समाप्ति" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "अगिला तिमाही लेखांकन अवधि क अंतिम दिन." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "अगिला वर्ष केर शुरुआत" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "अगिला कैलेंडर वर्ष केर पहिला दिन." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "अगिला वर्ष केर समाप्ति" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "अगिला कैलेंडर वर्ष केर अंतिम दिन." diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index e4c3a8b068f..e48773ce6dd 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Bojan Topalovski <3dcncinfo@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 09:45+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language-Team: Manipuri (MM) \n" @@ -44,163 +44,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯀꯦꯂꯦꯟꯗꯔ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯀꯦꯂꯦꯟꯗꯔ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "ꯃꯃꯥꯡ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯀꯦꯂꯦꯟꯗꯔ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯀꯦꯂꯦꯟꯗꯔ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯍꯧꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "ꯒ꯭ꯂꯣꯕꯦꯜ ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯁꯤꯡꯗ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯤꯕ ꯑꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "ꯒ꯭ꯂꯣꯕꯦꯜ ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯁꯤꯡꯗ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯤꯕ ꯑꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "ꯊꯥ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯊꯥꯁꯤꯒꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "ꯊꯥ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯊꯥꯁꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "ꯃꯃꯥꯡ ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "ꯃꯃꯥꯡ ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯀ꯭ꯋꯥꯔꯇꯔꯒꯤ (ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ) ꯑꯍꯧꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯀ꯭ꯋꯥꯔꯇꯔꯒꯤ (ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ) ꯑꯔꯣꯏꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯀ꯭ꯋꯥꯔꯇꯔ (ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯑꯍꯨꯝ) ꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯀ꯭ꯋꯥꯔꯇꯔ (ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯑꯍꯨꯝ) ꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "ꯉꯁꯤ" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇꯥꯡ" @@ -1111,12 +1111,12 @@ msgid "existing account" msgstr "ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "ꯍꯣꯌ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ" msgid "Invoice" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" msgid "None" msgstr "ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "ꯒ꯭ꯂꯣꯕꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ" @@ -2050,15 +2050,19 @@ msgid "" "below." msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯑꯃꯗ ꯑꯦꯁꯥꯏꯟ ꯇꯧꯕꯒꯗꯕꯅꯤ꯫ ꯃꯈꯥꯗꯒꯤ ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯑꯗꯨ ꯈꯟꯕꯤꯌꯨ꯫" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯗꯨ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯌꯥꯝꯗ꯭ꯔꯕꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯅ ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ " "ꯌꯥꯔꯣꯏ." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2066,19 +2070,19 @@ msgstr "" "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯁꯤ ꯃꯃꯜꯒꯤ ꯀꯣꯠ ꯂꯩ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯈꯜꯂꯕ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯃꯃꯜꯒꯤ ꯀꯣꯠ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯤ " "ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯈꯜꯂꯕ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2171,9 +2175,9 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" msgid "_Cancel" msgstr "_ꯀꯛꯊꯠꯄ" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "" "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇꯦꯝꯄ꯭ꯂꯦꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯈ꯭ꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯔꯦꯀꯣꯔ꯭ꯗ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁ" @@ -4195,7 +4199,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4204,27 +4208,27 @@ msgid "" msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯁꯤꯟꯒꯗꯧꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯗꯨ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(ꯃꯃꯤꯡ ꯂꯩꯇꯦ)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ %s ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯤ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4233,7 +4237,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4241,40 +4245,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ %s ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯒꯅꯤ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ %s ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯗ ꯆꯪꯂꯒꯅꯤ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯒꯅꯤ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯁꯕ-ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ %s ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯗ ꯆꯪꯂꯒꯅꯤ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯁꯕ-ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯒꯅꯤ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "ꯁꯕ-ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ %s ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯗ ꯆꯪꯂꯒꯅꯤ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "ꯁꯕ-ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯒꯅꯤ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗꯅ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯂꯕ꯭ꯔꯥ?" @@ -5385,34 +5389,34 @@ msgstr "ꯑꯔꯥꯏꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" msgid "Fancy Invoice" msgstr "ꯐꯦꯟꯁꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "_ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇꯧꯔꯦ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "_ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇꯧꯔꯦ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "_ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇꯧꯔꯦ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "ꯇꯧꯔꯛꯀꯗꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9503,10 +9507,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -15899,13 +15904,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "ꯋꯤꯟꯗꯣꯖ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20323,13 +20321,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash ꯅ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯃꯦꯄꯤꯡ ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄꯗ ꯌꯥꯗꯕ ꯑꯃ ꯂꯩꯔꯦ꯫" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄ ꯂꯣꯏꯔꯦ꯫" @@ -21187,67 +21183,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯔꯤꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯗꯦ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "_ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯍꯣꯠꯂꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ꯅ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯃ _ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯍꯟꯁꯤ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ _ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯍꯜꯂꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "_ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯍꯜꯂꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_ꯔꯤꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯑꯁꯤꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄꯗ ꯇꯦꯡꯕꯥꯡꯗꯦ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯅꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯃ ꯈꯟꯕ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯦ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯅꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯆꯥꯎꯊꯣꯛꯄ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯅ ꯆꯪꯏ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯑꯅꯤ ꯑꯃꯒ ꯑꯃꯒ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯌꯥꯎꯏ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯀꯤ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯑꯁꯤ ꯖꯤꯔꯣꯅꯤ, ꯑꯗꯨꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯆꯪꯗꯦ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21257,19 +21259,19 @@ msgstr "" "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯗꯨ ꯔꯦꯀꯣꯔꯗ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ, ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯗꯨ ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈꯤꯕ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯈꯤꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯗꯨ " "ꯍꯜꯂꯛꯄ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯁꯤ _ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈ꯭ꯔꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯁꯤ _ꯔꯦꯀꯣꯔ꯭ꯗ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21277,7 +21279,7 @@ msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜꯒꯨꯝꯅ ꯇꯧꯒꯗꯧꯔꯦ꯫ ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯕꯅ ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯔꯤꯀꯟꯁꯤꯂꯤꯌꯦꯁꯟ " "ꯑꯔꯨꯕ ꯑꯣꯏꯍꯟꯕ ꯌꯥꯏ! ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯑꯁꯤ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯕ" @@ -30802,78 +30804,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s ꯑꯦꯛꯁꯦꯁ ꯇꯧꯕꯗ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯂꯩꯈ꯭ꯔꯦ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30881,14 +30883,14 @@ msgid "required" msgstr "ꯇꯥꯡ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯅ ꯆꯪꯏ." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30896,18 +30898,18 @@ msgid "one of these" msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30915,7 +30917,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30923,7 +30925,7 @@ msgid "date: " msgstr "ꯇꯥꯡ:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30931,7 +30933,7 @@ msgid "currency: " msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30939,39 +30941,39 @@ msgid "last: " msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "ꯃꯃꯜ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31270,131 +31272,131 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ꯫ ꯏꯟꯚꯣ msgid " (posted)" msgstr "(ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯈ꯭ꯔꯕ)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯑꯃ ꯍꯧꯈ꯭ꯔꯦ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯑꯃ ꯃꯥꯡꯖꯧꯅꯅ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "ꯊꯥ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "ꯊꯥ ꯑꯃ ꯍꯧꯈ꯭ꯔꯦ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "ꯊꯥ ꯑꯃ ꯃꯥꯡꯖꯧꯅꯅ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "ꯊꯥ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯍꯧꯈ꯭ꯔꯦ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯃꯥꯡꯖꯧꯅꯅ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "ꯊꯥ ꯇꯔꯨꯛꯀꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "ꯊꯥ ꯇꯔꯨꯛ ꯍꯧꯈ꯭ꯔꯦ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "ꯊꯥ ꯇꯔꯨꯛ ꯃꯥꯡꯖꯧꯅꯅ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "ꯊꯥ ꯇꯔꯨꯛꯀꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯃ ꯍꯧꯈ꯭ꯔꯦ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯃ ꯃꯥꯡꯖꯧꯅꯅ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "ꯃꯊꯪ ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "ꯃꯊꯪ ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "ꯃꯊꯪ ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "ꯃꯊꯪ ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯀ꯭ꯋꯥꯔꯇꯔꯒꯤ (ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ) ꯑꯍꯧꯕ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯀ꯭ꯋꯥꯔꯇꯔꯒꯤ (ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ) ꯑꯔꯣꯏꯕ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "ꯃꯊꯪ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯀꯦꯂꯦꯟꯗꯔ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "ꯃꯊꯪ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯀꯦꯂꯦꯟꯗꯔ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" diff --git a/po/mni@bengali.po b/po/mni@bengali.po index 989a65d9bf7..a8b0cd31b72 100644 --- a/po/mni@bengali.po +++ b/po/mni@bengali.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: Manipuri (Bengali Script) \n" @@ -43,163 +43,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "চহী অসিগী অহৌবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "চৎলিবা কেলেন্দর চহি অসিগী অহানবা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "চহী অসিগী অরোইবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "চৎলিবা কেলেন্দর চহি অসিগী অরোয়বা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "মমাং চহীগী অহৌবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "মমাংগী কেলেন্দর চহি অদুগী অহানবা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "মমাংগী চহীগী অরোইবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "মমাংগী কেলেন্দর চহি অদুগী অরোয়বা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "একাউন্তিং পেরিওদগী অহৌবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "গ্লোবেল প্রিফরেন্সসিংদা সেত তৌবগুম্না, একাউন্তিং পেরিওদ অদুগী অহানবা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "একাউন্তিং পেরিওদগী অরোইবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "গ্লোবেল প্রিফরেন্সসিংদা সেত তৌবগুম্না, একাউন্তিং পেরিওদ অদুগী অরোয়বা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "থা অসিগী অহৌবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "চৎলিবা থা অসিগী অহানবা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "থা অসিগী অরোইবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "চৎলিবা থা অসিগী অরোয়বা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "মমাংগী থাগী অহৌবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "মমাংগী থাগী অহানবা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "মমাংগী থাগী অরোইবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "মমাংগী থাগী অরোয়বা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "চৎলিবা ক্বার্তরগী (থা অহুম অহুমগী) অহৌবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "চৎলিবা ক্বাতরগী একাউন্তিং পেরিওদ অসিগী অহানবা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "চৎলিবা ক্বার্তরগী (থা অহুম অহুমগী) অরোইবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "চৎলিবা ক্বাতরগী একাউন্তিং পেরিওদ অসিগী অরোয়বা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "মমাংগী ক্বার্তর (থা অহুম অহুম) গী অহৌবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "মমাংগী ক্বাতরগী একাউন্তিং পেরিওদ অদুগী অহানবা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "মমাংগী ক্বার্তর (থা অহুম অহুম) গী অরোইবা" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "মমাংগী ক্বাতরগী একাউন্তিং পেরিওদ অদুগী অরোয়বা নুমিৎ।" #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "ঙসি" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "চৎলিবা তারিখ।" @@ -1120,12 +1120,12 @@ msgid "existing account" msgstr "লৈরিবা একাউন্ত" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "হোয়" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "ভাউচর" msgid "Invoice" msgstr "ইভোইস" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "ইভোইস" msgid "None" msgstr "অমত্তা লৈতে" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "গ্লোবেল ওইনা শিজিন্নৌ" @@ -2077,15 +2077,19 @@ msgid "" msgstr "" "ত্রাঞ্জেক্সন অসি ভেন্দর অমদা এসাইন তৌবা মথৌ তাই। চানবীদুনা ভেন্দর অদু মখাদা খনবীয়ু।" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "কমোদিতি অদু অদোমগী য়ামদ্রবদা একাউন্ত অমনা হৌজিক্কী ওইনা শিজিন্নরি. অদোম্না মসি " "মুত্থৎপা য়ারোই." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2093,19 +2097,19 @@ msgstr "" "কমোদিতি অসি মমলগী কোত লৈ. অদোম্না খল্লবা কমোদিতি অমসুং মসিগী মমলগী কোত অসি " "মুত্থৎপা পাম্মী হায়বসি শোয়দ্রব্রা?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "অদোম্না খল্লবা কমোদিতি অসি মুত্থৎপা পাম্মী হায়বসি শোয়দ্রব্রা?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "কমোদিতি মুত্থৎকদ্রা?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2190,7 +2194,7 @@ msgstr "কমোদিতি মুত্থৎকদ্রা?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2198,9 +2202,9 @@ msgstr "কমোদিতি মুত্থৎকদ্রা?" msgid "_Cancel" msgstr "_ককথৎপা" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3933,7 +3937,7 @@ msgstr "" "পাম্বিব্রা?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "সেদিউল ত্রান্সেকসন্স" @@ -4254,7 +4258,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "একাউন্ত" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4264,27 +4268,27 @@ msgstr "" "অদোম্না লৈরিবা ত্রান্সেকসন অমগী মথক্তা ইশিন্নগদৌরে. অদোম্না মদু তৌবা পাম্মী হায়বসি " "শোয়দ্রব্রা?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_ত্রান্সফর একাউন্ত খল্লো" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(মমিং লৈতে)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "একাউন্ত %s মুত্থৎলি" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4293,7 +4297,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4301,40 +4305,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "একাউন্ত %s মুত্থৎলগনি." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "একাউন্ত অসিগী ত্রান্সেকসন পুম্নমক %s একাউন্তদা চঙলগনি" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "একাউন্ত অসিগী ত্রান্সেকসন পুম্নমক মুত্থৎলগনি." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "মসিগী সব-একাউন্ত পুম্নমক %s একাউন্তদা চঙলগনি." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "মসিগী সব-একাউন্ত পুম্নমক মুত্থৎলগনি." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "সব-একাউন্ত ত্রান্সেকসন পুম্নমক %s একাউন্তদা চঙলগনি." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "সব-একাউন্ত ত্রান্সেকসন পুম্নমক মুত্থৎলগনি." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "অদোম্না মসি শোয়দনা তৌবা পম্লব্রা?" @@ -5449,34 +5453,34 @@ msgstr "অরাইবা ইনভোইস" msgid "Fancy Invoice" msgstr "ফেন্সি ইনভোইস" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "_সেদিউল তৌরে" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "_সেদিউল তৌরে" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "_সেদিউল তৌরে" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনসিং" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "মতুংদা লাক্কদবা ত্রাঞ্জেক্সনসিং" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9613,10 +9617,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16099,13 +16104,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "ৱিন্দোজ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20562,13 +20560,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash না অদোমগী মেপিং প্রিফরেন্স সেভ তৌবা ঙমদে." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "ইম্পোর্ত অদুদা প্রোব্লেম অমা লৈরে।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF ইম্পোর্ত অদু মপুং ফারে।" @@ -21431,67 +21427,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "দিস্কাউন্ত" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "ত্রান্সেকসন রিবেলেন্স তৌরো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "হৌজিক্কী ত্রান্সেকসন অসি বেলেন্স তৌদে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "_মেনুয়েল ওইনা বেলেন্স হোৎলো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash না চাশিন্নবা স্প্লিত অমা _হাপচিলহনসি" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "হৌজিক্কী একাউন্তগী _স্প্লিত অপুনবা চাশিন্নহল্লো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "_অতোপ্পা একাউন্তগী স্প্লিত অপুনবা চাশিন্নহল্লো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_রিবেলেন্স তৌবা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "রেজিস্তর অসিনা একচেনজ তৌবগী রেত শেমদোকপদা তেংবাংদে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "অদোম্না একচেনজ তৌবগী রেত শেমদোক্নবা স্প্লিত অমা খনবা তঙাইফদে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "অদোম্না একচেনজ তৌবগী রেত অসি শেমদোক্নবা ত্রান্সেকসন চাউথোকপা তঙাইফদনা চঙই." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "চঙশিল্লিবা একাউন্তসি ফংবা ঙম্মোই." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "করেন্সি অনী অমগা অমগা মান্ননা য়াওই." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "স্প্লিতকী এমাউন্ত অসি জিরোনি, অদুনা একচেনজ তৌবগী রেত চঙদে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "অহোংবা ত্রান্সেকসন অসি সেভ তৌগদ্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21501,19 +21503,19 @@ msgstr "" "হোংদোক-হোংজিন তৌবসিংদু নহাক্না রেকোর্দ তৌবা, হোংদোক-হোংজিন তৌবসিংদু মাংহনখিবা, " "নৎত্রগা হোংদোক-হোংজিন তৌখ্রবা ত্রাঞ্জেক্সন অদুদা হনবা পামগদ্রা? " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "অহোংবশিংসি _হুন্দোকখ্রো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "অহোংবশিংসি _রেকোর্দ তৌরো" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "স্প্লিত অনরিকনসাইল ওইনা মার্ক তৌগদ্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21522,7 +21524,7 @@ msgstr "" "তৌবনা মতুং তারকপা রিকন্সাইল তৌবা মতমদা লুসিলহনবা য়াই! হোংদোক-হোংজিন তৌবসিগা " "লোয়ননা মখা চৎথগদ্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_অনরিকনসাইল তৌবা" @@ -31109,78 +31111,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "রিপোর্ত অসিগী ওপসন অমত্তা লৈতে." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s এক্সেস তৌবদা অশোয়বা অমা লৈখ্রে." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31188,14 +31190,14 @@ msgid "required" msgstr "তাং তঙাইফদনা চঙই," #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_অনরিকনসাইল" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31203,18 +31205,18 @@ msgid "one of these" msgstr "চহী অসিগী অরোইবা" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "কমিসন" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31222,7 +31224,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "সিম্বোল" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31230,7 +31232,7 @@ msgid "date: " msgstr "তাং:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31238,7 +31240,7 @@ msgid "currency: " msgstr "করেন্সি" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31246,39 +31248,39 @@ msgid "last: " msgstr "অরোইবা %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "মমল" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31577,131 +31579,131 @@ msgstr "ইনভোইস অমদগী সেম্বনি। ইনভো msgid " (posted)" msgstr "(পোস্ত তৌখ্রবা)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "চয়োল অমগী মমাংদা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "চয়োল অমগী মমাং।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "চয়োল অমা মাংজৌন্না" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "চয়োল অমা মাংজৌননা।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "থা অমগী মমাংদা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "থা অমগী মমাং।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "থা অমা মাংজৌন্না" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "থা অমা মাংজৌননা।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "থা অহুমগী মমাংদা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "থা অহুমগী মমাং।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "থা অহুম মাংজৌন্না" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "থা অহুম মাংজৌননা।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "থা তরুক্কী মমাংদা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "থা তরুক্কী মমাং। " -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "থা তরুক মাংজৌন্না" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "থা তরুক মাংজৌননা।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "চহী অমগী মমাংদা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "চহি অমগী মমাং।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "চহী অমা মাংজৌন্না" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "চহি অমা মাংজৌননা। " -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "মথং থাগী অহৌবা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "মথংগী থাগী অহানবা নুমিৎ।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "মথং থাগী অরোইবা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "মথংগী থাগী অরোয়বা নুমিৎ।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "মথংগী ক্বার্তরগী (থা অহুম অহুমগী) অহৌবা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "মথংগী ক্বাতরগী একাউন্তিং পেরিওদ অদুগী অহানবা নুমিৎ।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "মথংগী ক্বার্তরগী (থা অহুম অহুমগী) অরোইবা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "মথংগী ক্বাতরগী একাউন্তিং পেরিওদকী অরোয়বা নুমিৎ।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "মথং চহীগী অহৌবা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "মথংগী কেলেন্দর চহিগী অহানবা নুমিৎ।" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "মথং চহীগী অরোইবা" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "মথংগী কেলেন্দর চহিগী অরোয়বা নুমিৎ।" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 27594a48e11..5ca420aace3 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Rahul Shirke , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-01 04:46+0000\n" "Last-Translator: Rahul Shirke \n" "Language-Team: Marathi , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-11 23:09+0000\n" "Last-Translator: Morten Cools \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:49+0000\n" "Last-Translator: Diggaj Upadhyay \n" "Language-Team: Nepali , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:15+0000\n" "Last-Translator: Stephan Paternotte \n" "Language-Team: Dutch , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-31 22:09+0000\n" "Last-Translator: Kaligula \n" "Language-Team: Polish , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-14 07:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: Jose Delvani \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:04+0000\n" "Last-Translator: Andrea Andre \n" "Language-Team: Romanian , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-14 01:25+0000\n" "Last-Translator: hitmman \n" "Language-Team: Russian \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -53,176 +53,176 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 #, fuzzy msgid "Start of this year" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 #, fuzzy msgid "End of this year" msgstr "Impera Bya i" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 #, fuzzy msgid "Start of previous year" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka" #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 #, fuzzy msgid "End of previous year" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka" #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Impera Bya Igihe" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 #, fuzzy msgid "Start of this month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 #, fuzzy msgid "End of this month" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 #, fuzzy msgid "Start of previous month" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 #, fuzzy msgid "End of previous month" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 #, fuzzy msgid "Start of current quarter" msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 #, fuzzy msgid "End of current quarter" msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 #, fuzzy msgid "Start of previous quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe" #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 #, fuzzy msgid "End of previous quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "Uyu munsi" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "KIGEZWEHO Itariki" @@ -1117,12 +1117,12 @@ msgid "existing account" msgstr "Hejuru" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "Yego" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Inkomoko" msgid "Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ntacyo" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "" @@ -2052,36 +2052,36 @@ msgid "" "below." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 #, fuzzy msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "ni Bya Konti Gusiba" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Kuri Gusiba" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 #, fuzzy msgid "Delete commodity?" msgstr "Guhitamo a" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2179,9 +2179,9 @@ msgstr "Kureka" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgid "" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4337,28 +4337,28 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(ntacyo)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4375,42 +4375,42 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Urutonde" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 #, fuzzy msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Urutonde" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 #, fuzzy msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Urutonde" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" @@ -5661,38 +5661,38 @@ msgid "Fancy Invoice" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "Igenabihe" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "Igenabihe" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "Igenabihe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 #, fuzzy msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?" @@ -9824,10 +9824,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16214,13 +16215,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20847,13 +20841,13 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 +#, fuzzy msgid "There was a problem with the import." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 +#, fuzzy msgid "QIF Import Completed." msgstr "Kuzana Byuzuye" @@ -21771,76 +21765,82 @@ msgstr "" msgid "Dist" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 #, fuzzy msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "KIGEZWEHO ni OYA" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 #, fuzzy msgid "Balance it _manually" msgstr "ku" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 #, fuzzy msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Kongeramo Gutandukanya" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 #, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 #, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 #, fuzzy msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "i KIGEZWEHO" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21848,26 +21848,26 @@ msgid "" "to the changed transaction?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "Y" @@ -31886,108 +31886,108 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy msgid "The quote has no error set." msgstr "Ikosa" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "Y" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "Impera Bya i" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Ibuze" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31995,7 +31995,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "ikimenyetso" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -32003,7 +32003,7 @@ msgid "date: " msgstr "Itariki:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -32011,46 +32011,46 @@ msgid "currency: " msgstr "Ifaranga" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "Iheruka UMUNSI" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Igiciro" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Y" @@ -32339,142 +32339,142 @@ msgstr "Bivuye i" msgid " (posted)" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "Impera Bya i" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2166ed5d5bf..57ec4087c08 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Robert Zelnik , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:09+0000\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak , 2015—2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -44,164 +44,164 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "Почетак ове године" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Први дан текуће календарске године." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "Крај ове године" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Последњи дан текуће календарске године." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "Почетак претходне године" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Први дан претходне календарске године." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "Крај претходне године" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Последњи дан претходне календарске године." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "Почетак раздобља рачунања" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Први дан раздобља рачунања, као што је подешено у општим поставкама." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "Крај раздобља рачунања" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Последњи дан раздобља рачунања, као што је подешено у општим поставкама." #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "Почетак овог месеца" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "Први дан текућег месеца." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "Крај овог месеца" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "Последњи дан текућег месеца." #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "Почетак претходног месеца" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "Први дан претходног месеца." #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "Крај претходног месеца" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "Последњи дан претходног месеца." #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "Почетак текућег тромесечја" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Први дан текућег тромесечног раздобља рачунања." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "Крај текућег тромесечја" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Последњи дан текућег тромесечног раздобља рачунања." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Почетак претходног тромесечја" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Први дан претходног тромесечног раздобља рачунања." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "Крај претходног тромесечја" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Последњи дан претходног тромесечног раздобља рачунања." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "Данас" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "Текући датум." @@ -1109,12 +1109,12 @@ msgid "existing account" msgstr "постојећи налог" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "Да" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Ваучер" msgid "Invoice" msgstr "Фактура" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Фактура" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "Користи опште" @@ -2050,15 +2050,19 @@ msgid "" msgstr "" "Ова трансакција треба да буде додељена продавцу. Изаберите једног испод." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "Та роба је тренутно коришћена барем једним од ваших налога. Не можете да је " "обришете." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2066,19 +2070,19 @@ msgstr "" "Ова роба има курсеве цена. Да ли сигурно желите да обришете изабрану робу и " "њене курсеве цена?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Да ли сигурно желите обрисати изабрану робу?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "Да обришем робу?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "Да обришем робу?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2171,9 +2175,9 @@ msgstr "Да обришем робу?" msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3891,7 +3895,7 @@ msgid "" msgstr "Текући шаблон трансакције је измењен. Да ли желите да снимите измене?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Заказане трансакције" @@ -4217,7 +4221,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Налози" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4227,27 +4231,27 @@ msgstr "" "Спремате се да препишете постојећу трансакцију. Да ли сигурно желите то да " "урадите?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Изабери налог преноса" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(без имена)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Бришем налог „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4264,40 +4268,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Налог „%s“ ће бити избрисан." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Све трансакције у овом налогу биће премештене у налог „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Све трансакције у овом налогу биће обрисане." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Сви његови садржани налози биће премештени у налог „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Сви његови подналози биће обрисани." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Све трансакције подналога биће премештене у налог „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Све трансакције подналога биће обрисане." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Да ли сигурно желите то да урадите?" @@ -5410,34 +5414,34 @@ msgstr "Лака фактура" msgid "Fancy Invoice" msgstr "Кичаста фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "_Заказано" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "_Заказано" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "_Заказано" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "Трансакције" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Надолазеће трансакције" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9609,10 +9613,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -16123,13 +16128,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20570,13 +20568,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "Нисам могао да сачувам ваше поставке мапирања." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "Дошло је до проблема приликом увоза." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "КуИФ увоз је завршен." @@ -21441,68 +21437,74 @@ msgstr "OККП" msgid "Dist" msgstr "Расп" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Поново средите трансакцију" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Текућа трансакција није салдирана." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "Салдирај _ручно" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Нека Гнуов новчић _дода поделу измирења" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Дотерај укупност поделе _текућег налога" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Дотерај укупност поделе _другог налога" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_Поново салдирај" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Овај регистар не подржава уређивање стопа размене." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Требало би да изаберете поделу да бисте изменили њену стопу размене." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Требало би да раширите трансакцију да бисте изменили њене стопе размене." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Не могу да пронађем унесени налог." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Две валуте су подједнако укључиле једна другу." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Износ поделе је нула, тако да није потребна стопа размене." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Да сачувам измењену трансакцију?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21512,19 +21514,19 @@ msgstr "" "пређете на нову трансакцију, да одбаците измене, или да се вратите на " "измењену трансакцију?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Одбаци измене" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "_Забележи измене" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Да означим поделу неизмиреном?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21532,7 +21534,7 @@ msgstr "" "Хоћете да означите измирену поделу неизмиреном. Ако то урадите можете " "учинити тешким будућа измирења! Желите да наставите са овом изменом?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Поништи измирење" @@ -31095,78 +31097,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Нема опција за овај извештај." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Дошло је до грешке приступања „%s“." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31174,14 +31176,14 @@ msgid "required" msgstr "Потребан је датум." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Неизмирено" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31189,18 +31191,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Крај ове године" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Провизија" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31208,7 +31210,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Симбол" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31216,7 +31218,7 @@ msgid "date: " msgstr "Датум: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31224,7 +31226,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Валута" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31232,39 +31234,39 @@ msgid "last: " msgstr "најмање %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Цена" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31566,131 +31568,131 @@ msgstr "Створено из фактуре. Пробајте да поништ msgid " (posted)" msgstr " (објављено)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "Пре недељу дана" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "Пре недељу дана." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "За недељу дана" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "За недељу дана." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "Пре месец дана" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "Пре месец дана." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "За месец дана" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "За месец дана." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "Пре три месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "Пре три месеца." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "За три месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "За три месеца." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "Пре шест месеци" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "Пре шест месеци." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "За шест месеци" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "За шест месеци." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "Пре годину дана" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "Пре годину дана." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "За годину дана" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "За годину дана." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "Почетак следећег месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "Први дан следећег месеца." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "Крај следећег месеца" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "Последњи дан следећег месеца." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "Почетак следећег тромесечја" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Први дан следећег тромесечног раздобља рачунања." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "Крај следећег тромесечја" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Последњи дан следећег тромесечног раздобља рачунања." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "Почетак следеће године" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Први дан следеће календарске године." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "Крај следеће године" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Последњи дан следеће календарске године." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fa9e4ddfbc4..21eef1ea6a2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,10 +14,10 @@ # bittin1ddc447d824349b2 , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-20 16:09+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 16:09+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -44,163 +44,163 @@ msgstr "" #: bindings/guile/date-utilities.scm:715 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "Start of this year" msgstr "ఈ సంవత్సరం ప్రారంభం నుండి" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "End of this year" msgstr "ఈ సంవత్సరం ముగింపు" #: bindings/guile/date-utilities.scm:725 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "Start of previous year" msgstr "గత సంవత్సరం ప్రారంభం నుండి" #: bindings/guile/date-utilities.scm:732 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "కిందటి క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:736 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "End of previous year" msgstr "గత సంవత్సర ంముగింపు" #: bindings/guile/date-utilities.scm:739 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "కిందటి క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:743 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 msgid "Start of accounting period" msgstr "గణక అవధి ప్రారంభం" #: bindings/guile/date-utilities.scm:746 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "గ్లోబల్ ప్రాధాన్యతల్లో అమర్చిన విధంగా ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:750 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 msgid "End of accounting period" msgstr "ఖాతా అవధి ముగింపు" #: bindings/guile/date-utilities.scm:753 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "గ్లోబల్ ప్రాధాన్యతల్లో అమర్చిన విధంగా ఖాతా కాలం చివరి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 msgid "Start of this month" msgstr "ఈ నెల ప్రారంభం నుండి" #: bindings/guile/date-utilities.scm:760 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169 msgid "First day of the current month." msgstr "ప్రస్తుత నెల మొదటి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:764 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 msgid "End of this month" msgstr "ఈ నెల ముగింపు" #: bindings/guile/date-utilities.scm:767 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177 msgid "Last day of the current month." msgstr "ప్రస్తుత నెల చివరి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 msgid "Start of previous month" msgstr "గత నెల ప్రారంభం నుండి" #: bindings/guile/date-utilities.scm:774 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185 msgid "First day of the previous month." msgstr "ముందు నెల మొదటి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:778 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 msgid "End of previous month" msgstr "గత నెల ముగింపు" #: bindings/guile/date-utilities.scm:781 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193 msgid "Last day of previous month." msgstr "ముందు నెల చివరి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:785 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 msgid "Start of current quarter" msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసికం ప్రారంభం" #: bindings/guile/date-utilities.scm:788 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:792 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 msgid "End of current quarter" msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసికం ముగింపు" #: bindings/guile/date-utilities.scm:795 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 msgid "Start of previous quarter" msgstr "గత త్రైమాసికం ప్రారంభం నుండి" #: bindings/guile/date-utilities.scm:802 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "కిందటి త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:806 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 msgid "End of previous quarter" msgstr "గత త్రైమాసిక ముగింపు" #: bindings/guile/date-utilities.scm:809 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "కిందటి త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." #: bindings/guile/date-utilities.scm:813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 msgid "Today" msgstr "నేడు" #: bindings/guile/date-utilities.scm:815 -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81 msgid "The current date." msgstr "ప్రస్తుత తేదీ." @@ -1100,12 +1100,12 @@ msgid "existing account" msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 msgid "Yes" msgstr "అవును" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382 msgid "No" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "ఓచర్‌" msgid "Invoice" msgstr "ఇన్వాయిస్‌" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌" msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702 msgid "Use Global" msgstr "ప్రపంచీకరణను ఉపయోగించు" @@ -2038,14 +2038,18 @@ msgid "" "below." msgstr "వ్యాపారికి ఈ లావాదేవీని అప్పగించాల్సిన అవసరముంది. దయచేసి కింది వారిలో వ్యాపారిని ఎంచుకో." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " +#| "may not delete it." msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." +"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " +"delete it.\n" msgstr "" "మీ ఖాతాలలో కనీసం దానితో అయినా ఆ సరుకు ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడుతోంది. దీనిని మీరు తొలగించలేకపోవచ్చు." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -2053,19 +2057,19 @@ msgstr "" "ఈ సరుకు ధర అంచనాలను కలిగివుంది. ఎంచుకున్న సరుకును, దాని ధర అంచనాలను మీరు ఖచ్చితంగా " "తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "ఎంచుకున్న సరుకును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 msgid "Delete commodity?" msgstr "సరుకును తొలగించాలా?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2150,7 +2154,7 @@ msgstr "సరుకును తొలగించాలా?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2158,9 +2162,9 @@ msgstr "సరుకును తొలగించాలా?" msgid "_Cancel" msgstr "_రద్దుచేయి" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -3856,7 +3860,7 @@ msgid "" msgstr "ప్రస్తుత టెంప్లేట్‌ లావాదేవీ మార్చబడింది. ఈ బదిలీలను రికార్డు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీలు " @@ -4171,7 +4175,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "ఖాతాలు" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4179,27 +4183,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకో" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(పేరు లేదు)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s ఖాతాను తొలగిస్తోంది" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4208,7 +4212,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4216,40 +4220,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s ఖాతా తొలగించబడింది" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "ఈ ఖాతాలోని లావాదేవీలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "ఈ ఖాతాలోని లావాదేవీలన్నీ తొలగించబడతాయి." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "దీని ఉపఖాతాలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "దీని ఉపఖాతాలన్నీ తొలగించబడతాయి." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "ఉప-ఖాతా లావాదేవీలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నీ తొలగించబడతాయి." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఇది చేయాలనుకుంటున్నారా?" @@ -5358,34 +5362,34 @@ msgstr "తేలికైన ఇన్వాయిస్‌" msgid "Fancy Invoice" msgstr "ఇష్టానుసార ఇన్వాయిస్‌" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 #, fuzzy msgid "_New Schedule" msgstr "_నిర్ధారితం" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 #, fuzzy msgid "_Edit Schedule" msgstr "_నిర్ధారితం" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy msgid "_Delete Schedule" msgstr "_నిర్ధారితం" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 msgid "Transactions" msgstr "లావాదేవీలు" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565 msgid "Upcoming Transactions" msgstr "జరగబోయే లావాదేవీలు" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" @@ -9449,10 +9453,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" "Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" @@ -15798,13 +15803,6 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "విండోలు" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 -msgid "" -"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " -"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." -"alphavantage.co/support/#api-key." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy @@ -20199,13 +20197,11 @@ msgstr "" msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "మీ మ్యాపింగ్ అభీష్టాలను GnuCash భద్రపరచలేకపోతోంది." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568 msgid "There was a problem with the import." msgstr "దిగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 -#, c-format +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF దిగుమతి పూర్తయింది." @@ -21056,67 +21052,73 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "జిల్లా" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76 +msgid "" +"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " +"than the commodity allows." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "పునఃనిల్వ లావాదేవీ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ సరితూగలేదు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172 msgid "Balance it _manually" msgstr "_మాన్యువల్‌గా దీనిని సమతుల్యపరచు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash _ సర్దుబాటు చీలికను చేర్చనివ్వు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "ఇతర ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196 msgid "_Rebalance" msgstr "_పునఃనిల్వ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ఈ రిజిష్టర్ ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సరిచేయడానికి మద్దతు ఇవ్వదు." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేటును సవరించే క్రమంలో మీరు చీలికను ఎంచుకోవాలి." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సవరించే క్రమంలో మీరు లావాదేవీని విస్తరించాలి." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా కనుగొనబడలేదు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "రెండు ద్రవ్యాలు పరస్పరం సమంగా చేసుకున్నాయి." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "చీలికల మొత్తం శూన్యం, కాబట్టి ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు ఏదీ అవసరంలేదు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "మార్చిన లావాదేవీని భద్రపరచాలా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21125,19 +21127,19 @@ msgstr "" "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొత్త లావాదేవీకి కదిపే ముందు మార్పులను రికార్డు చేయాలని, మార్పులను తొలగించాలని " "లేదా మార్చిన లావాదేవీకి తిరిగి రావాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576 msgid "_Discard Changes" msgstr "_మార్పులను విసర్జించు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578 msgid "_Record Changes" msgstr "_మార్పులను రికార్డ్ చేయి" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "అసమన్వయంగా చీలికను గుర్తు వేయాలా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21145,7 +21147,7 @@ msgstr "" "రాజీ చేయలేనిదిగా రాజీ చేసిన విభజనను మీరు గుర్తు పెట్టబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం " "చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884 msgid "_Unreconcile" msgstr "_అసమన్వయపరచు" @@ -30624,78 +30626,78 @@ msgstr "" msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "ఈ నివేదిక‌కు ఐచ్ఛికాలు లేవు" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s ప్రాప్యతలో దోషం ఉంది." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30703,14 +30705,14 @@ msgid "required" msgstr "కావలసిన తేదీ." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_అసమన్వయం" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30718,18 +30720,18 @@ msgid "one of these" msgstr "ఈ సంవత్సరం ముగింపు" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "కమిషన్" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30737,7 +30739,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "చిహ్నం" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30745,7 +30747,7 @@ msgid "date: " msgstr "తేదీ:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30753,7 +30755,7 @@ msgid "currency: " msgstr "కరెన్సీ" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30761,39 +30763,39 @@ msgid "last: " msgstr "చివర%s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "ధర" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " @@ -31089,131 +31091,131 @@ msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ద్వారా తయారు చే msgid " (posted)" msgstr "(నమోదితం)" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago" msgstr "వారం క్రిందట" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89 msgid "One Week Ago." msgstr "ఒక వారం కిందట." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead" msgstr "వారం ముందుకు" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97 msgid "One Week Ahead." msgstr "ఒక వారం ముందుకు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago" msgstr "నెల క్రిందట" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105 msgid "One Month Ago." msgstr "ఒక నెల కిందట." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead" msgstr "నెల ముందుకు" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." msgstr "ఒక నెల ముందుకు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" msgstr "మూడు నెలల క్రిందట" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121 msgid "Three Months Ago." msgstr "మూడు నెలల కిందట." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead" msgstr "మూడు నెలల ముందుకు" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129 msgid "Three Months Ahead." msgstr "మూడు నెలల తర్వాత." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago" msgstr "ఆరు నెలల క్రిందట" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137 msgid "Six Months Ago." msgstr "ఆరు నెలల కిందట." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead" msgstr "ఆరు నెలల ముందుకు" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145 msgid "Six Months Ahead." msgstr "ఆరు నెలలు ముందుకు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago" msgstr "సంవత్సరం క్రిందట" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153 msgid "One Year Ago." msgstr "ఒక ఏడాది కిందట." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead" msgstr "సంవత్సరం ముందుకు" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161 msgid "One Year Ahead." msgstr "ఏడాది ముందుకు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 msgid "Start of next month" msgstr "తర్వాత నెల ప్రారంభం" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201 msgid "First day of the next month." msgstr "వచ్చే నెల మొదటి రోజు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 msgid "End of next month" msgstr "తర్వాత నెల ముగింపు" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209 msgid "Last day of next month." msgstr "వచ్చే నెల చివరి రోజు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 msgid "Start of next quarter" msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ప్రారంభం" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "వచ్చే త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 msgid "End of next quarter" msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ముగింపు" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "వచ్చే త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 msgid "Start of next year" msgstr "తర్వాత సంవత్సర ప్రారంభం" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 msgid "End of next year" msgstr "తర్వాత సంవత్సర ముగింపు" -#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 76f0f2e88e5..a5281649976 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Bora Atıcı , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-08 21:09+0000\n" "Last-Translator: Bora Atıcı \n" "Language-Team: Turkish , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-03 22:45+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-23 08:09+0000\n" "Last-Translator: Adil Ishaq \n" "Language-Team: Urdu , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:50+0000\n" "Last-Translator: bruh \n" "Language-Team: Vietnamese , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-20 07:34+0000\n" "Last-Translator: fleefar <825272947@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-04 05:10+0000\n" "Last-Translator: toddchou \n" "Language-Team: Chinese (Traditional)