diff --git a/.github/workflows/add-lang.yml b/.github/workflows/add-lang.yml index f4a0c72fc..1295f3667 100755 --- a/.github/workflows/add-lang.yml +++ b/.github/workflows/add-lang.yml @@ -10,12 +10,29 @@ jobs: runs-on: ubuntu-latest if: github.event.label.name == 'new language' steps: + +# Check whether the language has been written correctly: + - name: Check issue title format + env: + ISSUE_TITLE: ${{ github.event.issue.title }} + ISSUE_NUM: ${{ github.event.issue.number }} + run: | + NEW_LANG=$(sed 's/.*\[\([^]]*\)].*/\1/' <<< "$ISSUE_TITLE") + if [[ $NEW_LANG =~ ^[a-z]{2}(_[A-Z]{2})?$ ]]; then + echo "new_lang=$NEW_LANG" >> $GITHUB_ENV + echo "issue_num=$ISSUE_NUM" >> $GITHUB_ENV + else + echo Language code in wrong format + exit 1 + fi + +# Check out repo: - uses: actions/checkout@v2 with: ref: next-release -# Retrieve po4a installation cache or create it if not found: - - name: Cache po4a dependencies +# Check po4a cache: + - name: Check for po4a cache uses: actions/cache@v1.0.3 id: cache-po4a with: @@ -25,25 +42,14 @@ jobs: env: CACHE_HIT: ${{ steps.cache-po4a.outputs.cache-hit }} -# If CACHE_HIT: true, retrieve the cache. If not, install po4a and its dependencies and copy them all to a folder (~/po4a/) to be cached: - run: ./_po4a-tools/po4a-cache.sh - -# Get language from issue title and create files for it: - - name: Make new lang directory and create .po files - env: - ISSUE_TITLE: ${{ github.event.issue.title }} - ISSUE_NUM: ${{ github.event.issue.number }} +# Create new lang dir. If CACHE_HIT: true, retrieve the cache. If not, install po4a and its dependencies and copy them all to a folder (~/po4a/) to be cached: run: | - NEW_LANG=$(sed 's/.*\[\([^]]*\)].*/\1/' <<< "$ISSUE_TITLE") - if [[ $NEW_LANG =~ ^[a-z]{2}(_[A-Z]{2})?$ ]]; then - mkdir _translator-files/po/$NEW_LANG - ./_po4a-tools/po4a-update-templates.sh - echo "new_lang=$NEW_LANG" >> $GITHUB_ENV - echo "issue_num=$ISSUE_NUM" >> $GITHUB_ENV - else - echo Language code in wrong format - exit 1 - fi + mkdir _translator-files/po/${{ env.new_lang }} + ./_po4a-tools/po4a-cache.sh + +# Create .po files for new language: + - name: Create .po files + run: ./_po4a-tools/po4a-update-templates.sh # Push changes to 'next-release': - name: Push changes to repo diff --git a/1-es-index.html b/1-es-index.html index 09da62841..ddc63de23 100644 --- a/1-es-index.html +++ b/1-es-index.html @@ -1,15 +1,15 @@ ---- -title: "Jamulus ‒ Toca música online. Con amig@s. Gratis." -lang: "es" -permalink: / -layout: mainhomepage -ldjAppCategory: "Música" -ldjSlogan: "Toca música online. Con amig@s. Gratis." -ldjCreator: "Volker Fischer y contribuidores" -metadescription: "Jamulus es software de código abierto que permite a músicos actuar, ensayar o simplemente hacer jam sessions, en tiempo real a través de Internet." -mAltProgIcon: "Jamulus icon" -mTSlogan: "Toca música online. Con amig@s. Gratis." -mTGetStartedNow: "¡Empieza ya!" +--- +title: "Jamulus ‒ Toca música online. Con amig@s. Gratis." +lang: "es" +permalink: / +layout: mainhomepage +ldjAppCategory: "Música" +ldjSlogan: "Toca música online. Con amig@s. Gratis." +ldjCreator: "Volker Fischer y contribuidores" +metadescription: "Jamulus es software de código abierto que permite a músicos actuar, ensayar o simplemente hacer jam sessions, en tiempo real a través de Internet." +mAltProgIcon: "Jamulus icon" +mTSlogan: "Toca música online. Con amig@s. Gratis." +mTGetStartedNow: "¡Empieza ya!" mTDownloadNow: 'Descarga ahora para' mTOtherPlatforms: 'otras plataformas' --- @@ -17,7 +17,7 @@

¿Qué es Jamulus?

- Jamulus es para tocar música, ensayar o simplemente hacer una jam session con cualquiera que encuentres online. Con audio de alta calidad y baja latencia en una conexión de banda ancha normal, es fácil tocar junt@s remotamente y en sincronización. Echa un vistazo a cómo lo hacen otras personas - y descárgalo aquí! + Jamulus es para tocar música, ensayar o simplemente hacer una jam session con cualquiera que encuentres online. Con audio de alta calidad y baja latencia en una conexión de banda ancha normal, es fácil tocar junt@s remotamente y en sincronización. Descárgalo aquí!
@@ -31,7 +31,7 @@

¿Qué es Jamulus?

Jamulus en todo el mundo

- Por todo el mundo, Jamulus permite ensayar a enormes coros, tocar a bandas de rock y junta a músicos clásicos y de folk. Se utiliza para clases a distancia en escuelas y universidades, en privado y en público. Incluso simplemente para hablar - todo en tiempo real a través de Internet, como si estuvieras allí en persona. + Por todo el mundo, Jamulus permite ensayar a enormes coros, tocar a bandas de rock y junta a músicos clásicos y de folk. Se utiliza para clases a distancia en escuelas y universidades, en privado y en público. Incluso simplemente para hablar - todo en tiempo real a través de Internet, como si estuvieras allí en persona.

¿Necesitas ayuda?

Consulta la documentación y presta atención a la

Qu'est-ce que c'est Jamulus ?

- Jamulus permet de jouer, de répéter ou simplement de bœuffer avec vos amis, votre groupe ou n'importe quelle personne que vous trouvez en ligne. Avec un son de haute qualité et à faible latence sur une connexion haut débit normale, il est facile de jouer ensemble à distance et en rythme. Jetez un œil à
comment les gens font - et téléchargez-le ici ! + Jamulus permet de jouer, de répéter ou simplement de bœuffer avec vos amis, votre groupe ou n'importe quelle personne que vous trouvez en ligne. Avec un son de haute qualité et à faible latence sur une connexion haut débit normale, il est facile de jouer ensemble à distance et en rythme. téléchargez-le ici !
diff --git a/1-index.html b/1-index.html index 97bb6ec83..f8656f4de 100644 --- a/1-index.html +++ b/1-index.html @@ -17,7 +17,7 @@

What is Jamulus?

- Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. Have a look at how people do it - and download it here! + Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. Download it here!
diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md deleted file mode 100644 index 79b772d16..000000000 --- a/CONTRIBUTING.md +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -# Helping out with Jamulus - -We’d really appreciate your support and welcome help with for example proofreading, improvements, web design, translation. - -Have a look at [README.md](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/changes/README.md) for more information. And if you’ve not seen it already, the [general overview](https://jamulus.io/wiki/Contribution) to getting involved. - -## Want to help translate? - -To get involved in making updates or translations for jamulus.io you will need a GitHub account and be familiar with GitHub in general. If you want to get more involved, you’ll need to be familiar with the use of git on the command line, as well as Jekyll. Note that translating the Jamulus application itself is done by a different process, but you are welcome to help with that too. Introduce yourself on the [GitHub Discussion](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) and say what you’d like to do. - -## Want to add a new language? - -Great! First [open an issue](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/issues) with the title `[Translate] yourLanguage` and introduce yourself. We will then help you to set up the relevant language files. - -### Please also note that discussions should be in English so as to be open to all. diff --git a/LICENSE b/LICENSE new file mode 100644 index 000000000..8000a6faa --- /dev/null +++ b/LICENSE @@ -0,0 +1,504 @@ + GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 2.1, February 1999 + + Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + +[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts + as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence + the version number 2.1.] + + Preamble + + The licenses for most software are designed to take away your +freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public +Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change +free software--to make sure the software is free for all its users. + + This license, the Lesser General Public License, applies to some +specially designated software packages--typically libraries--of the +Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You +can use it too, but we suggest you first think carefully about whether +this license or the ordinary General Public License is the better +strategy to use in any particular case, based on the explanations below. + + When we speak of free software, we are referring to freedom of use, +not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that +you have the freedom to distribute copies of free software (and charge +for this service if you wish); that you receive source code or can get +it if you want it; that you can change the software and use pieces of +it in new free programs; and that you are informed that you can do +these things. + + To protect your rights, we need to make restrictions that forbid +distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these +rights. These restrictions translate to certain responsibilities for +you if you distribute copies of the library or if you modify it. + + For example, if you distribute copies of the library, whether gratis +or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave +you. You must make sure that they, too, receive or can get the source +code. If you link other code with the library, you must provide +complete object files to the recipients, so that they can relink them +with the library after making changes to the library and recompiling +it. And you must show them these terms so they know their rights. + + We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the +library, and (2) we offer you this license, which gives you legal +permission to copy, distribute and/or modify the library. + + To protect each distributor, we want to make it very clear that +there is no warranty for the free library. Also, if the library is +modified by someone else and passed on, the recipients should know +that what they have is not the original version, so that the original +author's reputation will not be affected by problems that might be +introduced by others. + + Finally, software patents pose a constant threat to the existence of +any free program. We wish to make sure that a company cannot +effectively restrict the users of a free program by obtaining a +restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that +any patent license obtained for a version of the library must be +consistent with the full freedom of use specified in this license. + + Most GNU software, including some libraries, is covered by the +ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser +General Public License, applies to certain designated libraries, and +is quite different from the ordinary General Public License. We use +this license for certain libraries in order to permit linking those +libraries into non-free programs. + + When a program is linked with a library, whether statically or using +a shared library, the combination of the two is legally speaking a +combined work, a derivative of the original library. The ordinary +General Public License therefore permits such linking only if the +entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General +Public License permits more lax criteria for linking other code with +the library. + + We call this license the "Lesser" General Public License because it +does Less to protect the user's freedom than the ordinary General +Public License. It also provides other free software developers Less +of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages +are the reason we use the ordinary General Public License for many +libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain +special circumstances. + + For example, on rare occasions, there may be a special need to +encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes +a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be +allowed to use the library. A more frequent case is that a free +library does the same job as widely used non-free libraries. In this +case, there is little to gain by limiting the free library to free +software only, so we use the Lesser General Public License. + + In other cases, permission to use a particular library in non-free +programs enables a greater number of people to use a large body of +free software. For example, permission to use the GNU C Library in +non-free programs enables many more people to use the whole GNU +operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating +system. + + Although the Lesser General Public License is Less protective of the +users' freedom, it does ensure that the user of a program that is +linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run +that program using a modified version of the Library. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. Pay close attention to the difference between a +"work based on the library" and a "work that uses the library". The +former contains code derived from the library, whereas the latter must +be combined with the library in order to run. + + GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + + 0. This License Agreement applies to any software library or other +program which contains a notice placed by the copyright holder or +other authorized party saying it may be distributed under the terms of +this Lesser General Public License (also called "this License"). +Each licensee is addressed as "you". + + A "library" means a collection of software functions and/or data +prepared so as to be conveniently linked with application programs +(which use some of those functions and data) to form executables. + + The "Library", below, refers to any such software library or work +which has been distributed under these terms. A "work based on the +Library" means either the Library or any derivative work under +copyright law: that is to say, a work containing the Library or a +portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated +straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is +included without limitation in the term "modification".) + + "Source code" for a work means the preferred form of the work for +making modifications to it. For a library, complete source code means +all the source code for all modules it contains, plus any associated +interface definition files, plus the scripts used to control compilation +and installation of the library. + + Activities other than copying, distribution and modification are not +covered by this License; they are outside its scope. The act of +running a program using the Library is not restricted, and output from +such a program is covered only if its contents constitute a work based +on the Library (independent of the use of the Library in a tool for +writing it). Whether that is true depends on what the Library does +and what the program that uses the Library does. + + 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's +complete source code as you receive it, in any medium, provided that +you conspicuously and appropriately publish on each copy an +appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact +all the notices that refer to this License and to the absence of any +warranty; and distribute a copy of this License along with the +Library. + + You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, +and you may at your option offer warranty protection in exchange for a +fee. + + 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion +of it, thus forming a work based on the Library, and copy and +distribute such modifications or work under the terms of Section 1 +above, provided that you also meet all of these conditions: + + a) The modified work must itself be a software library. + + b) You must cause the files modified to carry prominent notices + stating that you changed the files and the date of any change. + + c) You must cause the whole of the work to be licensed at no + charge to all third parties under the terms of this License. + + d) If a facility in the modified Library refers to a function or a + table of data to be supplied by an application program that uses + the facility, other than as an argument passed when the facility + is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, + in the event an application does not supply such function or + table, the facility still operates, and performs whatever part of + its purpose remains meaningful. + + (For example, a function in a library to compute square roots has + a purpose that is entirely well-defined independent of the + application. Therefore, Subsection 2d requires that any + application-supplied function or table used by this function must + be optional: if the application does not supply it, the square + root function must still compute square roots.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If +identifiable sections of that work are not derived from the Library, +and can be reasonably considered independent and separate works in +themselves, then this License, and its terms, do not apply to those +sections when you distribute them as separate works. But when you +distribute the same sections as part of a whole which is a work based +on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of +this License, whose permissions for other licensees extend to the +entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest +your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to +exercise the right to control the distribution of derivative or +collective works based on the Library. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Library +with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of +a storage or distribution medium does not bring the other work under +the scope of this License. + + 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public +License instead of this License to a given copy of the Library. To do +this, you must alter all the notices that refer to this License, so +that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, +instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the +ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify +that version instead if you wish.) Do not make any other change in +these notices. + + Once this change is made in a given copy, it is irreversible for +that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all +subsequent copies and derivative works made from that copy. + + This option is useful when you wish to copy part of the code of +the Library into a program that is not a library. + + 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or +derivative of it, under Section 2) in object code or executable form +under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany +it with the complete corresponding machine-readable source code, which +must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a +medium customarily used for software interchange. + + If distribution of object code is made by offering access to copy +from a designated place, then offering equivalent access to copy the +source code from the same place satisfies the requirement to +distribute the source code, even though third parties are not +compelled to copy the source along with the object code. + + 5. A program that contains no derivative of any portion of the +Library, but is designed to work with the Library by being compiled or +linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a +work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and +therefore falls outside the scope of this License. + + However, linking a "work that uses the Library" with the Library +creates an executable that is a derivative of the Library (because it +contains portions of the Library), rather than a "work that uses the +library". The executable is therefore covered by this License. +Section 6 states terms for distribution of such executables. + + When a "work that uses the Library" uses material from a header file +that is part of the Library, the object code for the work may be a +derivative work of the Library even though the source code is not. +Whether this is true is especially significant if the work can be +linked without the Library, or if the work is itself a library. The +threshold for this to be true is not precisely defined by law. + + If such an object file uses only numerical parameters, data +structure layouts and accessors, and small macros and small inline +functions (ten lines or less in length), then the use of the object +file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative +work. (Executables containing this object code plus portions of the +Library will still fall under Section 6.) + + Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may +distribute the object code for the work under the terms of Section 6. +Any executables containing that work also fall under Section 6, +whether or not they are linked directly with the Library itself. + + 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or +link a "work that uses the Library" with the Library to produce a +work containing portions of the Library, and distribute that work +under terms of your choice, provided that the terms permit +modification of the work for the customer's own use and reverse +engineering for debugging such modifications. + + You must give prominent notice with each copy of the work that the +Library is used in it and that the Library and its use are covered by +this License. You must supply a copy of this License. If the work +during execution displays copyright notices, you must include the +copyright notice for the Library among them, as well as a reference +directing the user to the copy of this License. Also, you must do one +of these things: + + a) Accompany the work with the complete corresponding + machine-readable source code for the Library including whatever + changes were used in the work (which must be distributed under + Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked + with the Library, with the complete machine-readable "work that + uses the Library", as object code and/or source code, so that the + user can modify the Library and then relink to produce a modified + executable containing the modified Library. (It is understood + that the user who changes the contents of definitions files in the + Library will not necessarily be able to recompile the application + to use the modified definitions.) + + b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the + Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a + copy of the library already present on the user's computer system, + rather than copying library functions into the executable, and (2) + will operate properly with a modified version of the library, if + the user installs one, as long as the modified version is + interface-compatible with the version that the work was made with. + + c) Accompany the work with a written offer, valid for at + least three years, to give the same user the materials + specified in Subsection 6a, above, for a charge no more + than the cost of performing this distribution. + + d) If distribution of the work is made by offering access to copy + from a designated place, offer equivalent access to copy the above + specified materials from the same place. + + e) Verify that the user has already received a copy of these + materials or that you have already sent this user a copy. + + For an executable, the required form of the "work that uses the +Library" must include any data and utility programs needed for +reproducing the executable from it. However, as a special exception, +the materials to be distributed need not include anything that is +normally distributed (in either source or binary form) with the major +components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on +which the executable runs, unless that component itself accompanies +the executable. + + It may happen that this requirement contradicts the license +restrictions of other proprietary libraries that do not normally +accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot +use both them and the Library together in an executable that you +distribute. + + 7. You may place library facilities that are a work based on the +Library side-by-side in a single library together with other library +facilities not covered by this License, and distribute such a combined +library, provided that the separate distribution of the work based on +the Library and of the other library facilities is otherwise +permitted, and provided that you do these two things: + + a) Accompany the combined library with a copy of the same work + based on the Library, uncombined with any other library + facilities. This must be distributed under the terms of the + Sections above. + + b) Give prominent notice with the combined library of the fact + that part of it is a work based on the Library, and explaining + where to find the accompanying uncombined form of the same work. + + 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute +the Library except as expressly provided under this License. Any +attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or +distribute the Library is void, and will automatically terminate your +rights under this License. However, parties who have received copies, +or rights, from you under this License will not have their licenses +terminated so long as such parties remain in full compliance. + + 9. You are not required to accept this License, since you have not +signed it. However, nothing else grants you permission to modify or +distribute the Library or its derivative works. These actions are +prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by +modifying or distributing the Library (or any work based on the +Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and +all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Library or works based on it. + + 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the +Library), the recipient automatically receives a license from the +original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library +subject to these terms and conditions. You may not impose any further +restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. +You are not responsible for enforcing compliance by third parties with +this License. + + 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent +infringement or for any other reason (not limited to patent issues), +conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot +distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you +may not distribute the Library at all. For example, if a patent +license would not permit royalty-free redistribution of the Library by +all those who receive copies directly or indirectly through you, then +the only way you could satisfy both it and this License would be to +refrain entirely from distribution of the Library. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, +and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any +patents or other property right claims or to contest validity of any +such claims; this section has the sole purpose of protecting the +integrity of the free software distribution system which is +implemented by public license practices. Many people have made +generous contributions to the wide range of software distributed +through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing +to distribute software through any other system and a licensee cannot +impose that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to +be a consequence of the rest of this License. + + 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in +certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the +original copyright holder who places the Library under this License may add +an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, +so that distribution is permitted only in or among countries not thus +excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if +written in the body of this License. + + 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new +versions of the Lesser General Public License from time to time. +Such new versions will be similar in spirit to the present version, +but may differ in detail to address new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library +specifies a version number of this License which applies to it and +"any later version", you have the option of following the terms and +conditions either of that version or of any later version published by +the Free Software Foundation. If the Library does not specify a +license version number, you may choose any version ever published by +the Free Software Foundation. + + 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free +programs whose distribution conditions are incompatible with these, +write to the author to ask for permission. For software which is +copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free +Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our +decision will be guided by the two goals of preserving the free status +of all derivatives of our free software and of promoting the sharing +and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + + 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO +WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. +EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR +OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY +KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE +LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + + 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN +WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY +AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU +FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR +CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE +LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING +RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A +FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF +SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGES. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Libraries + + If you develop a new library, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, we recommend making it free software that +everyone can redistribute and change. You can do so by permitting +redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the +ordinary General Public License). + + To apply these terms, attach the following notices to the library. It is +safest to attach them to the start of each source file to most effectively +convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the +"copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Lesser General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + License along with this library; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 + USA + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your +school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if +necessary. Here is a sample; alter the names: + + Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the + library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random + Hacker. + + , 1 April 1990 + Ty Coon, President of Vice + +That's all there is to it! diff --git a/LICENSE.md b/LICENSE.md deleted file mode 100644 index 4ac4b7ebc..000000000 --- a/LICENSE.md +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -The wiki is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed -The source code of this repo doesn't have a specific license yet, but you are free to contribute, fork, modify and share the source code if you give credit and a link to this repo. We are not liable for anything this code might do to anybody. diff --git a/README.md b/README.md index 32ebdba31..b5f0e2caf 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,8 +1,6 @@ # Jamulus Website -This is the content repository for [jamulus.io](https://jamulus.io). Text appearing in the Jamulus software application itself is part of the [main code repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus). The web site is built with Jekyll and Fox-CSS. - -### Please also note that discussions should be in English so as to be open to all. +This is the content repository for [jamulus.io](https://jamulus.io). Text appearing in the Jamulus software application itself is part of the [main code repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus). See also the [general overview](https://jamulus.io/wiki/Contribution) to getting involved. ## Making changes to the English version @@ -26,20 +24,23 @@ Use the `{{site.url}}` variable to call an existing image in the corresponding d If you want to add a new image, use .png format if possible, and if it’s not a screenshot, ask about where you should store it. Localised images must go in a directory for that language (see the example for English, above). +### Style and tone + +Please have a look at our [style and tone guide](https://jamulus.io/contribute/Style-and-Tone). ## Translating -**For details on the website translation process, please consult the README file contained in the `_translator-files/` folder** +To make updates or translations for jamulus.io you will need a GitHub account and be familiar with GitHub in general. If you want to get more involved, you’ll need to be familiar with the use of git on the command line, as well as Jekyll. Note that translating the Jamulus application itself is done by a different process, but you are welcome to help with that too. Introduce yourself on the [GitHub Discussion](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) and say what you’d like to do. -### Style and tone +### Please also note that discussions should be in English so as to be open to all. -Language on the website should be consistent. Please have a look at our [style and tone guide](https://jamulus.io/contribute/Style-and-Tone). +**For details on the website translation process, please consult the [README file here](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/tree/release/_translator-files)** -For translating text in the Jamulus application itself, please see [TRANSLATING.md](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/TRANSLATING.md) +For translating text in the Jamulus application itself, please see [TRANSLATING.md](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/TRANSLATING.md) in the application repository. -We collect changes to the English version of the site on a "next-release" branch first. We then freeze changes prior to a Jamulus software release, and do a translation "sprint" over a couple of weeks when all translation takes place. +### Overall workflow -### Here’s the overall workflow +We collect changes to the English version of the site on a "next-release" branch first. We then freeze changes prior to a Jamulus software release, and do a translation "sprint" over a couple of weeks when all translation takes place. 1. Changes are first made to EN (= English) *.md files and committed to the “next-release” branch. 1. Once we’ve agreed the changes can go live (usually just before a software release), we then create GitHub issues for each language, tagged for that release. You can ask questions about the work there. diff --git a/_config.yml b/_config.yml index d4f9b7261..95d0545ab 100644 --- a/_config.yml +++ b/_config.yml @@ -9,14 +9,15 @@ parallel_localization: true a_rootpage: "https://jamulus.io" # Jamulus release binary links -download_root_link: "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases/download/r3_8_0/" +download_root_link: "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases/download/r3_8_1/" download_file_names: - deb-gui: "jamulus_3.8.0_ubuntu_amd64.deb" - deb-headless: "jamulus_headless_3.8.0_ubuntu_amd64.deb" - windows: "jamulus_3.8.0_win.exe" - mac: "jamulus_3.8.0_mac.dmg" - mac-legacy: "jamulus_3.8.0_mac_legacy.dmg" - android: "jamulus_3.8.0_android.apk" + deb-gui: "jamulus_3.8.1_ubuntu_amd64.deb" + deb-headless: "jamulus_headless_3.8.1_ubuntu_amd64.deb" + windows: "jamulus_3.8.1_win.exe" + windows-jack: "jamulus_3.8.1_win_jack.exe" + mac: "jamulus_3.8.1_mac.dmg" + mac-legacy: "jamulus_3.8.1_mac_legacy.dmg" + android: "jamulus_3.8.1_android.apk" download_overview_link: "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases/latest" kbnewpage: 'https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/new/release/_posts/?value=---%0Alayout%3A%20post%0Atitle%3A%20%22Your%20Title%22%0Alang%3A%20%22en%22%0Aauthor%3A%20%22YourName%22%0Aheading%3A%20%22Heading%22%0A---%0AName%20this%20file%20and%20edit%20the%20parameters%20above%21&message=New%20post' diff --git a/_data/en/navigation.yml b/_data/en/navigation.yml index 6b44e1401..0df6c0849 100644 --- a/_data/en/navigation.yml +++ b/_data/en/navigation.yml @@ -10,22 +10,20 @@ nav: url: /wiki/Installation-for-Macintosh - page: Linux url: /wiki/Installation-for-Linux - - page: Software Manual + - page: User Manual url: /wiki/Software-Manual + - page: FAQ + url: /wiki/FAQ - page: Troubleshooting url: /wiki/Client-Troubleshooting - title: More subfolderitems: - - page: Running a Server + - page: Server Administration url: /wiki/Running-a-Server - - page: Configuration - url: /wiki/Command-Line-Options - page: Tips & Tricks url: /wiki/Tips-Tricks-More - page: Community Knowledge Base url: /kb/index.html selectOnLayout: "post" - - page: Demos - url: /wiki/Demos - page: Privacy Statement url: /wiki/Privacy-Statement diff --git a/_data/es/navigation.yml b/_data/es/navigation.yml index 1a4336988..6da79f3c1 100644 --- a/_data/es/navigation.yml +++ b/_data/es/navigation.yml @@ -10,22 +10,20 @@ nav: url: /wiki/Installation-for-Macintosh - page: Linux url: /wiki/Installation-for-Linux - - page: Manual del Software + - page: Manual del Usuario url: /wiki/Software-Manual + - page: FAQ + url: /wiki/FAQ - page: Resolución de Problemas url: /wiki/Client-Troubleshooting - title: Más subfolderitems: - - page: Ejecutar un Servidor + - page: Administrar un Servidor url: /wiki/Running-a-Server - - page: Configuración - url: /wiki/Command-Line-Options - page: Consejos y Trucos url: /wiki/Tips-Tricks-More - page: Base de Conocimiento Comunitario url: /kb/index.html selectOnLayout: "post" - - page: Demos - url: /wiki/Demos - page: Declaración de Privacidad url: /wiki/Privacy-Statement diff --git a/_data/fr/navigation.yml b/_data/fr/navigation.yml index 5a9e6cf2b..815735cfb 100644 --- a/_data/fr/navigation.yml +++ b/_data/fr/navigation.yml @@ -18,14 +18,10 @@ nav: subfolderitems: - page: Administrer un serveur url: /wiki/Running-a-Server - - page: Configuration - url: /wiki/Command-Line-Options - page: Trucs et astuces url: /wiki/Tips-Tricks-More - page: Base de connaissances communautaire url: /kb/index.html selectOnLayout: "post" - - page: Démos - url: /wiki/Demos - page: Déclaration de confidentialité url: /wiki/Privacy-Statement diff --git a/_translator-files/README.md b/_translator-files/README.md index b958330b4..14d23dbd7 100644 --- a/_translator-files/README.md +++ b/_translator-files/README.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Website docs translation: -- Navigate to `_translator-files/po/YOUR-LANGUAGE/`. Translate the content of the .po files in your editor of choice (QtLinguist, Lokalize, OmegaT...). +- Navigate to `_translator-files/po/YOUR-LANGUAGE/`. Translate the content of the .po files in your editor of choice (Poedit, OmegaT...). - Set the lang: parameter to your language code at the beginning of the file (it, fr, de, etc.) and make sure the permalink: parameter (e.g. /wiki/Client-Troubleshooting) stays the same. - Submit a Pull Request with the translated .po files. **DO NOT** edit any .md files in the /wiki/ folder. @@ -34,11 +34,15 @@ Please also take into account the following: #### Suggested po file editors: -- OmegaT (cross-platform): the most complete and advanced, but also somewhat more complex. A guide is included in this folder. -- QtLinguist (cross-platform): if you've done app translations you should feel comfortable with this. However, you have to open files one by one and until you do, you can't know the state of the translation. -- Lokalize (Linux): GUI similar to QtLinguist but more complete. - - This application can give you an overview of the translation progress of all files. Click on `Project > Create software translation project`. A window will open asking where to store the `index` file - choose anywhere you want. Now another window will open. In "Root folder" point it to the directory where all the .po files for your language are. Click on "Apply" and "OK". Now you will be shown an overview of the state of all the translations. Double-click on one to go to that file. If you are comfortable with this editor and use Linux, it's a very recommendable option if you don't want to get into the complexities of OmegaT. -- Virtaal (cross-platform) -- Gtranslator (Linux) +- [OmegaT](https://omegat.org/) (cross-platform): the most complete and advanced, but also somewhat more complex. A guide is included in this folder. +- [Poedit](https://github.com/vslavik/poedit) (cross-platform): Intuitive to use, though a couple of things need to be configured before starting to translate with it for the first time: + - Go to Edit > Preferences + - In the "General" tab, uncheck "Automatically compile MO file when saving" + - In the "Advanced" tab, uncheck "Wrap at:". Otherwise it will wrap all the strings at a given column and we don't want that, as changes in text wrapping cause a flood of edits to be added to pull requests. Each editor seems to have its own criterion for text wrapping, so it has been disabled by the po4a scripts running on the repository. + For an overall view of all files and their status, go to File > Catalogs Manager. Click on New > Browse and enter the path to your .po files. Click on "OK". You should now see a list of all the .po files and their current translation status. Double-click on any one of them to open it in a new window. -For short edits or single file translations, QtLinguist, Lokalize or a similar editor might be simpler to use. For working through all the files, OmegaT will be much more suitable (see guide). +- Qt Linguist or Lokalize can also be used, but they are strongly discouraged as they do not offer the option to disable text wrapping (Lokalize does, but it still messes it up). + +If you use a different editor to those listed, please make sure you can disable text wrapping (but still preserve the wrapping of the metadata at the top - this is important), and tell us about it so we can add it to the list. + +For short edits or single file translations, Poedit or a similar editor might be simpler to use. For working through all the files, OmegaT will be more suitable (see guide). diff --git a/_translator-files/po/de/Central-Servers.po b/_translator-files/po/de/Central-Servers.po deleted file mode 100644 index 3540fbbe9..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Central-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Central-Servers" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Choosing-a-Server-Type.po b/_translator-files/po/de/Choosing-a-Server-Type.po deleted file mode 100644 index 6f262673b..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Choosing-a-Server-Type.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Choosing-a-Server-Type" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "Choosing a Server Type" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:11 -msgid "# Server Types" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:13 -msgid "" -"You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a " -"3rd party host):" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:15 -msgid "### 1. Public" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:17 -msgid "" -"Your server will be listed in the [directory server](Directory-Servers) list " -"that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your " -"server. It is not necessary to run as a public server since many other " -"people already run them. Just connect to one with low latency and start " -"jamming." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:19 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:21 -msgid "" -"This mode is activated by checking the \"Register my server...\" checkbox " -"and (optionally) entering your server information." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:23 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"public server:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:29 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"Jamulus --nogui --server \\\n" -" --directoryserver genreServer:port \\\n" -" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:31 -#, no-wrap -msgid "**Note**: It is **not** necessary to port-forward or otherwise configure your router to run a public server.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:33 wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:50 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:36 -msgid "### 2. Private" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:38 -msgid "" -"This type of server will not be listed on a directory server list. You must " -"give musicians your server address to connect their clients to. See [Running " -"a Private Server](Running-a-Private-Server) for what needs to be done to " -"enable others to connect to it." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:40 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:42 -msgid "This mode is activated by un-checking \"Register my server...\"." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:44 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"private server:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:48 -msgid "```shell Jamulus --nogui --server ```" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:52 -msgid "### 3. Directory" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:54 -msgid "" -"Configuring your server as a Directory Server need only be done under " -"special circumstances (e.g. for online events or musical associations). Most " -"people can ignore this type." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:56 -msgid "" -"To view servers listed by a custom directory server, musicians must enter " -"the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. " -"They will then see a Connection Setup list which is generated by that " -"directory server." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:58 -msgid "" -"Normal server operators can also register with your custom directory server " -"so their servers can show up in your server list by setting yours as their " -"`--directoryserver` option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:60 -msgid "" -"To run a server as a Directory Server, it should be configured with `--" -"directoryserver localhost` (that is, specify itself as the directory server " -"to query)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:62 -msgid "#### Configuration points to note" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:64 -msgid "" -"If you want to control which servers can register with your Directory " -"Server, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line " -"option. See the [command line options page](Command-Line-Options) for " -"further information about this feature and other parameters you can set." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:65 -msgid "" -"When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private " -"network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address " -"of the server(s) being listed by your Directory Server. This is necessary to " -"allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that " -"for the servers using this option, you will still need proper port " -"forwarding in your router/firewall." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/de/Client-Troubleshooting.po index 998b0a855..d69ee0ea6 100644 --- a/_translator-files/po/de/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/de/Client-Troubleshooting.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,347 +15,266 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Client-Troubleshooting" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Client Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:9 -msgid "# Troubleshooting" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:11 -msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:12 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:13 -msgid "" -"Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and " -"headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other " -"applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using " -"your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all " -"looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your " -"sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, " -"hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:15 -#, no-wrap -msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 -msgid "### Getting a loud squeal if you connect to a server" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"You're creating feedback since your microphone is recording the signal of " -"your speaker. Disconnect from the server and select the correct input and " -"output devices. See the Jamulus installation page for your OS to get more " -"information on how to do that." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 +msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 -msgid "" -"Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't " -"show devices which were plugged in after the sound system was loaded." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 +msgid "Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#, no-wrap +msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 +msgid "### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +msgid "Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't show devices which were plugged in after the sound system was loaded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 msgid "### Your sound is stuttering" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a " -"bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another " -"device, since large buffer sizes mean higher latency." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 +msgid "Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another device, since large buffer sizes mean higher latency." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 msgid "### You all sound OK, but it's difficult to keep together" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 #, no-wrap msgid "**If at all possible, DO NOT listen to your direct signal.** Make sure you are listening as much as you can to the sound of your own instrument/voice _coming back from the server_. This signal has you and your playing partners mixed together in sync, and will be the signal that your bandmates are hearing too. So listening to that means you will be in sync with each other (assuming you all have reasonably low latency). Note that if one or more musicians are not following this rule, they will slow down as they play or sing.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 -msgid "" -"You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the " -"following:" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:39 +msgid "You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the following:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than " -"200ms)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:41 +msgid "Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than 200ms)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:36 -msgid "" -"Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should " -"hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 +msgid "Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus " -"mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:43 +msgid "Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:38 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Clap your hands again." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:40 -msgid "" -"If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are " -"**not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and " -"should disable it." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +msgid "If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are **not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and should disable it." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 -msgid "" -"Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your " -"individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection " -"point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons " -"(turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, " -"try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 +msgid "Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons (turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 -msgid "" -"Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be " -"in sync with other musicians, you may also experience problems if your " -"overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green " -"or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/" -"Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +msgid "Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 msgid "### Can't work out your mic settings?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 -msgid "" -"When using a microphone while playing your other instrument, you can use a " -"stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to " -"the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On " -"the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +msgid "When using a microphone while playing your other instrument, you can use a stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 msgid "### Buffer LEDs suddenly going red, outages, jittering, weird sounds?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 -msgid "" -"The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything " -"competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your " -"machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like " -"virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware " -"that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you " -"have." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 +msgid "The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you have." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 msgid "### Ping times and latency start well, then get worse, causing issues" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 -msgid "" -"This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, " -"so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom " -"video conferences while you are playing. A more permanent solution for " -"technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer " -"bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and " -"whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here]" -"(https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/" -"What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 +msgid "This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom video conferences while you are playing. A more permanent solution for technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 -msgid "" -"### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates " -"and more?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 +msgid "### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates and more?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 -msgid "" -"It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://" -"www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit " -"(instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to " -"your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the " -"Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible " -"hardware, software and instrument combinations means that setting up your " -"sound card to work with your particular configuration can otherwise get " -"complicated very fast." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +msgid "It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 -msgid "" -"### Getting blasted by somebody joining your jam with feedback or noise?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 +msgid "### Somebody joining your jam and being too loud?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 -msgid "" -"You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the " -"musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the " -"right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't " -"hear them at all." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +msgid "You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't hear them at all." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 msgid "### Can't see the server you want to join?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 -msgid "" -"First check that you have the right genre server selected in your Connection " -"Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the " -"available servers. If you know the name of the server you want to join, you " -"can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the " -"IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window " -"to connect to it." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 +msgid "First check that you have the right genre server selected in your Connection Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the available servers. If you know the name of the server you want to join, you can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window to connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 msgid "### Not seeing a list of servers at all?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 -msgid "" -"In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable " -"Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" " -"should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI " -"(Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment " -"about whether to leave that off or not." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 +msgid "In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI (Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment about whether to leave that off or not." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 -msgid "" -"In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See " -"the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-" -"can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can " -"connect to my server\"" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +msgid "In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can connect to my server\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 msgid "### Trouble using Garageband (or other DAW) with Jamulus?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 -msgid "" -"See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 +msgid "See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 msgid "### Using a Mac and your input is not heard?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 -msgid "" -"(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/" -"groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?" -"comment_id=765525034296569))" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +msgid "(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 -msgid "" -"Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your " -"microphone\"` challenge. To fix this:" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:90 +msgid "Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your microphone\"` challenge. To fix this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:85 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Go to `Preferences` > `Security & Privacy` > `Privacy` tab" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 -msgid "" -"Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the " -"right-hand list" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:92 +msgid "Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the right-hand list" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:94 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:89 -msgid "" -"For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:95 +msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/de/Command-Line-Options.po deleted file mode 100644 index c0e26682e..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Command-Line-Options.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Command-Line-Options" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "Command Line Options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:9 -msgid "# Command Line Options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:11 -msgid "" -"Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and " -"others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how " -"you do this will depend on your operating system." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:13 -msgid "" -"For example on Windows, to have a client use a specific settings file, right-" -"click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the " -"necessary arguments to Jamulus.exe:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:17 -msgid "" -"```shell \"C:\\Program Files (x86)\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:" -"\\path\\to\\myinifile.ini\" ```" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:19 -msgid "" -"For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options " -"like this:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:23 -#, no-wrap -msgid "" -"```shell\n" -" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" -"```\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:25 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:27 -msgid "" -"You can see all possible options your version supports by starting Jamulus " -"with the `-h` option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:29 -msgid "" -"_Note that the following options will not alter settings made in the GUI._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:31 -msgid "### General settings (client and server modes)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:41 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|---------|-------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------|\n" -"| `-h,-?` | `--help` | This help text | |\n" -"| `-i` | `--inifile` | Set location of initialization file (overrides default) | Client (always) and server (with GUI) |\n" -"| `-n` | `--nogui` | Disable GUI | |\n" -"| `-p` | `--port` | Local UDP port number. Default is 22124 | |\n" -"| `-Q` | `--qos` | Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. | QoS is ignored by Windows, but see [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#quality-of-service) for how to apply it. |\n" -"| `-t` | `--notranslation` | Disable translations | |\n" -"| `-v` | `--version` | Output version information and exit | |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:43 -msgid "### Server only" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:58 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-d` | `--discononquit` | Disconnect all clients on quit | |\n" -"| `-e` | `--directoryserver` | Make the server public and sets its genre. See also `-o` | See [server types](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-f` | `--listfilter` | Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` | Directory servers only. [See note](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-F` | `--fastupdate` | Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients. | |\n" -"| `-l` | `--log` | Enable logging, set path and file name | |\n" -"| `-L` | `--licence` | Show an agreement window before users can connect | |\n" -"| `-m` | `--htmlstatus` | Enable HTML status file, set path and file name | |\n" -"| `-o` | `--serverinfo` | Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) | Public servers only |\n" -"| `-P` | `--delaypan` | Start with delay panning enabled | See [Server Setup](Server-Win-Mac#other-options) |\n" -"| `-R` | `--recording` | Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). | See [Server Setup](Server-Win-Mac#recording). |\n" -"| | `--norecord` | Disable recording when enabled by default by `-R` | |\n" -"| | `--serverbindip` | Specify the IP address to bind to |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:60 -msgid "### Client only" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:68 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-M` | `--mutestream` | Starts Jamulus in muted state | |\n" -"| | `--mutemyown` | Mute me in my personal mix | Headless only |\n" -"| `-c` | `--connect` | Connect to given server address on startup, format `address[:port]` | |\n" -"| `-j` | `--nojackconnect` | Disable auto JACK connections | |\n" -"| | `--ctrlmidich` | MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` | See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) |\n" -"| | `--clientname` | Window title and JACK client name | |\n" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Compiling.po b/_translator-files/po/de/Compiling.po deleted file mode 100644 index 11b02d86d..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Compiling.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Compiling" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Contribution.po b/_translator-files/po/de/Contribution.po index 83df3c0b3..f989cd2de 100644 --- a/_translator-files/po/de/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/de/Contribution.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,69 +15,55 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Contribution" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "Contribution" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:9 +#: ../wiki/en/Contribution.md:9 msgid "# Contributing to the Jamulus Project" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:11 -msgid "" -"If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on " -"this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." +#: ../wiki/en/Contribution.md:11 +msgid "If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:13 -msgid "" -"If you think some documentation or information is missing or can be " -"improved, post about that on this forum so that it can be discussed first." +#: ../wiki/en/Contribution.md:13 +msgid "If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about it on this forum so it can be discussed first." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:15 -msgid "" -"If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub " -"account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our " -"[documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamuluswebsite/blob/changes/CONTRIBUTING.md), and [introduce yourself]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to " -"get involved." +#: ../wiki/en/Contribution.md:15 +msgid "If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved. You can check the current status of website translations [here](/contribute/Statistics)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:18 +#: ../wiki/en/Contribution.md:18 msgid "## Want to contribute code?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:19 -msgid "" -"See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +#: ../wiki/en/Contribution.md:19 +msgid "See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Demos.po b/_translator-files/po/de/Demos.po deleted file mode 100644 index 09d998c9c..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Demos.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Demos" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "Jamulus Demos" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:9 -msgid "# Examples of Jamulus in Use" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:11 -#, no-wrap -msgid "**Feel free to add your own!**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:14 -msgid "" -"[This video](https://youtu.be/c8838jS2g3U) documents [Volker Fischer's]" -"(https://sourceforge.net/u/corrados/profile/) online jam session with his " -"band _Jitterbuffer_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:16 -msgid "" -"[Jamulus The Movie - 28th March 2020](https://www.youtube.com/watch?v=2x-" -"gwMmVK-s)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:18 -msgid "" -"[Live concert with 8 jazz musicians](https://www.youtube.com/watch?" -"v=MpSIYxZMHw8&t=3307s) for International Jazz Day, 30 April 2020 ([more " -"details here](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/" -"thread/070485619d/#6b71))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:20 -msgid "" -"[The IP Rockers LIVE on Jamulus](https://soundcloud.com/dematteoss/sets/the-" -"ip-rockers-live-on-jamulus)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:22 -msgid "" -"[Introductory video showing setup with acoustic instruments](https://www." -"youtube.com/watch?v=lB4ZxDb9vnU) (not a demo as such)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:23 -msgid "" -"[WorldJam](https://worldjam.vip/homepage.php) Every Saturday night there's a " -"world wide online jam being streamed over the net" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:24 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Directory-Servers.po b/_translator-files/po/de/Directory-Servers.po deleted file mode 100644 index de3f4cd98..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Directory-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "Directory Servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:11 -msgid "# Public Server Registration" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:13 -msgid "" -"Because there is a limit of 150 servers per directory server, you need to " -"select which directory server you want to advertise your server on. Select a " -"genre if you intend to limit players to that style (players can then see " -"your server in their genre list)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:15 -msgid "" -"When you start a public server, you will see a message saying whether your " -"server has been successfully listed or not. If not, and you leave your " -"server running, it will keep trying to register until a free slot becomes " -"available." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:18 -msgid "## Headless servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:20 -msgid "" -"Set directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as " -"follows:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:30 -#, no-wrap -msgid "" -"| Genre | Server address |\n" -"|-----------|------------------|\n" -"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" -"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" -"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" -"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" -"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" -"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" -"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/FAQ.po b/_translator-files/po/de/FAQ.po index 92287c142..d866b6ab1 100644 --- a/_translator-files/po/de/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/de/FAQ.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,191 +15,184 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/FAQ" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "FAQ" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:9 -msgid "# Jamulus FAQ" +#: ../wiki/en/FAQ.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Jamulus FAQ\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:11 -msgid "" -"This is an overview of common questions. For common problems and their " -"solutions, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page." +#: ../wiki/en/FAQ.md:12 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:14 -msgid "" -"### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in " -"time?" +#: ../wiki/en/FAQ.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:16 -msgid "" -"No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as " -"they would in person. If you want to have a time signal, then there are " -"shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably " -"best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about " -"30-50ms." +#: ../wiki/en/FAQ.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:18 +#: ../wiki/en/FAQ.md:21 +#, no-wrap +msgid "**For common problems and their solutions when using Jamulus, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page.**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:24 +msgid "### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in time?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:26 +msgid "No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as they would in person. If you want to have a time signal, then there are shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about 30-50ms." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:28 msgid "### How do I know if I can join a server? Are there rules?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:20 -msgid "" -"In general, if somebody sets up a public server, then [by definition](/wiki/" -"Choosing-a-Server-Type) they accept that anyone can play on it. Jamulus has " -"no password protection or other authentication mechanisms. However, some " -"servers may state their policies in the welcome message you will see in the " -"chat window." +#: ../wiki/en/FAQ.md:30 +msgid "In general, if somebody sets up a public server they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. However, some servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:22 -msgid "" -"You can also set up a private server on Jamulus and give others your address " -"to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/" -"Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:32 +msgid "You can also set up a private server on Jamulus and give others your address to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/Running-a-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:24 +#: ../wiki/en/FAQ.md:34 msgid "### Why shouldn’t I use wireless equipment?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:26 -msgid "" -"Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends " -"mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall " -"delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless " -"you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time " -"with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that " -"and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the " -"music." +#: ../wiki/en/FAQ.md:36 +msgid "Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the music." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:28 -msgid "" -"So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with " -"the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods " -"with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies " -"of about 50ms or more." +#: ../wiki/en/FAQ.md:38 +msgid "So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies of about 50ms or more." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:30 +#: ../wiki/en/FAQ.md:40 msgid "### Why should I not listen to my own signal?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:32 -msgid "" -"For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to " -"play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that " -"other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing " -"your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found " -"here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-" -"keep-together)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:42 +msgid "For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:34 -msgid "" -"Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it " -"will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to " -"do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you " -"are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix " -"coming back to you from the server." +#: ../wiki/en/FAQ.md:44 +msgid "Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix coming back to you from the server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:36 +#: ../wiki/en/FAQ.md:46 msgid "### Do I need a fast Internet connection?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:38 -msgid "" -"For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) " -"you will have no problems. For those running servers at home, depending on " -"how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is " -"lower than about 5 Mbit/s. [More information on network requirements here](/" -"wiki/Network-Requirements)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:48 +msgid "No, especially if you don't run a server. Having a low ping is more important. For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) you will have no problems. For those running servers at home, depending on how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is lower than about 5 Mbit/s." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:40 +#: ../wiki/en/FAQ.md:50 msgid "### Do I need to run a server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:42 -msgid "" -"No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you " -"need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/" -"wiki/Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:52 +msgid "No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/wiki/Running-a-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:44 +#: ../wiki/en/FAQ.md:54 msgid "### How does Jamulus work (in general)?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:46 -msgid "" -"\"Diagram" +#: ../wiki/en/FAQ.md:56 +msgid "\"Diagram" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:49 -msgid "" -"Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a " -"server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to " -"each client. If a server is made public and registered on a directory, its " -"information will be broadcast to all clients." +#: ../wiki/en/FAQ.md:59 +msgid "Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to each client. If a server is made public and registered on a directory, its information will be broadcast to all clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:51 +#: ../wiki/en/FAQ.md:61 msgid "### Why doesn't Jamulus provide video support?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:52 -msgid "" -"Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software " -"like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an " -"\"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." +#: ../wiki/en/FAQ.md:63 +msgid "Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an \"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:66 +msgid "## Server FAQ" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:68 +msgid "### Why do public servers not need port forwarding?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:70 +msgid "Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets relating to an outbound request (strictly speaking, “related” and “established” packets to an initial outbound connection). In public server mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory Server sends (established/related) connection “pings” (not ICMP pings) to your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on your router/firewall." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:72 +msgid "However, in private mode, clients have to **initiate** connections into the server’s network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Getting-Started.po b/_translator-files/po/de/Getting-Started.po index fe9c46a4e..3d3911073 100644 --- a/_translator-files/po/de/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/de/Getting-Started.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,115 +15,115 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Getting-Started" msgstr "/wiki/Getting-Started" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "Setup" msgstr "Setup" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:9 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:9 msgid "# Setup - getting started with Jamulus" msgstr "# Setup - Erste Schritte mit Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:11 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:11 msgid "To get the best from Jamulus, at a minimum you will need:" msgstr "Um das Beste von Jamulus genießen zu können, brauchst du mindestens:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:13 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:13 #, no-wrap msgid "**A wired internet connection** (not wi-fi - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgstr "**Eine kabelgebundene Internetverbindung** (kein WLAN - siehe [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:14 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:14 #, no-wrap msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgstr "**Kabelgebundene Kopfhörer (weder Bluetooth noch Lautsprecher** - siehe [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:15 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 #, no-wrap msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)\n" msgstr "**Ein passendes Audiointerface oder Soundkarte und Mikrofon** ([siehe diese Auflistung](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) für Beispiele)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:17 -msgid "" -"If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/discussions)" -msgstr "" -"Falls du Fragen dazu hast, schau mal rein in die [Diskussionen](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:17 +msgid "If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +msgstr "Falls du Fragen dazu hast, schau mal rein in die [Diskussionen](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:19 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:19 msgid "## Installation" msgstr "## Installation" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:21 -msgid "" -"To get Jamulus working with your hardware, please follow the installation " -"guide for your platform:" -msgstr "" -"Um Jamulus mit deiner Hardware zum Laufen zu bringen, folge bitte die " -"Installationsanleitung für deine Plattform:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:21 +msgid "To get Jamulus working with your operating system, please follow the installation guide for your platform:" +msgstr "Um Jamulus mit deiner Hardware zum Laufen zu bringen, folge bitte die Installationsanleitung für deine Plattform:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:23 -msgid "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" -msgstr "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:27 +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" +msgstr "" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:24 -msgid "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" -msgstr "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:29 +msgid "And for now, close all other applications. It’s best to start simple at first." +msgstr "Und nun schließe alle anderen Programme. Es ist besser simpel zu beginnen." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:25 -msgid "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" -msgstr "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:31 +msgid "## Hardware Setup" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:27 -msgid "" -"And for now, close all other applications. It’s best to start simple at " -"first." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:33 +msgid "If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above." msgstr "" -"Und nun schließe alle anderen Programme. Es ist besser simpel zu beginnen." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:29 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:35 msgid "## Jamulus main window" msgstr "## Jamulus Hauptfenster" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:31 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:37 msgid "When you open Jamulus, you will see a window which looks like this:" msgstr "Wenn du Jamulus öffnest, siehst du ein Fenster, welches so aussieht:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:36 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:42 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -138,21 +137,17 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:39 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:45 msgid "## Setting up a profile" msgstr "## Profil einrichten" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:41 -msgid "" -"First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My " -"Profile…” Now you will see this:" -msgstr "" -"Lasse zuerst die anderen Teilnehmer wissen, wer du bist. Klick auf " -"“Ansicht” (Menüleiste oben) > “Mein Profil…”, dann siehst du folgendes:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:47 +msgid "First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My Profile…” Now you will see this:" +msgstr "Lasse zuerst die anderen Teilnehmer wissen, wer du bist. Klick auf “Ansicht” (Menüleiste oben) > “Mein Profil…”, dann siehst du folgendes:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:46 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:52 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -166,49 +161,35 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:49 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:55 msgid "Fill in at least “Alias/Name” and close the window." -msgstr "" -"Fülle mindestens das Feld “Alias/Name” aus. Dann kannst du das Fenster " -"schließen." +msgstr "Fülle mindestens das Feld “Alias/Name” aus. Dann kannst du das Fenster schließen." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:51 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:57 msgid "## Connecting to a server and testing your sound" msgstr "## Mit einem Server verbinden und Audio testen" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:53 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:59 +msgid "Before you connect to a server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." +msgstr "" +"Bevor du dich mit einem Server verbindest, solltest du dich selbst **nicht** hören können. Die “Goldene Regel” von Jamulus ist:\n" +"auf deinen eigenen Klang über das Programm zu hören; nicht das direkte Signal von deinem Instrument. Dadurch kannst du mit anderen einfacher im Takt spielen ([siehe FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:61 #, no-wrap msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself.\n" msgstr "**Bevor du anfängst mit anderen Leuten zu musizieren, empfehlen wir, dass du dich zuerst mit einem leeren Server verbindest, um deine Konfiguration zu testen.** Und stell sicher, dass du auf das Signal vom Server hörst (wenn möglich) und nicht auf dich selbst vor Ort.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:55 -msgid "" -"Before you connect to a server, you should **not** be able to hear " -"yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is " -"called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see " -"the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." -msgstr "" -"Bevor du dich mit einem Server verbindest, solltest du dich selbst **nicht** " -"hören können. Die “Goldene Regel” von Jamulus ist:\n" -"auf deinen eigenen Klang über das Programm zu hören; nicht das direkte " -"Signal von deinem Instrument. Dadurch kannst du mit anderen einfacher im " -"Takt spielen ([siehe FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-" -"signal))." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:63 +msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A window will now open:" +msgstr "Nun klicke auf “Verbinden” im Jamulus-Hauptfenster, um einem Server beizutreten. Ein weiteres Fenster geht auf:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:57 -msgid "" -"Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A " -"window will now open:" -msgstr "" -"Nun klicke auf “Verbinden” im Jamulus-Hauptfenster, um einem Server " -"beizutreten. Ein weiteres Fenster geht auf:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:62 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:68 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -222,54 +203,27 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:64 -msgid "" -"The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the " -"number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you " -"would select a server with a ping of less than 15ms if you can." -msgstr "" -"Die wichtigste Eigenschaft von Servern ist ihre “Ping-Zeit”. Je höher der " -"Wert, desto schwerieger ist, im Tempo mit anderen zu spielen. In der Regel " -"solltest du möglichst einen Server auswählen, dessen Ping-Zeit geringer als " -"15 ms ist." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:70 +msgid "The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a server with a ping of less than 50ms if you can." +msgstr "Die wichtigste Eigenschaft von Servern ist ihre “Ping-Zeit”. Je höher der Wert, desto schwerieger ist, im Tempo mit anderen zu spielen. In der Regel solltest du möglichst einen Server auswählen, dessen Ping-Zeit geringer als 15 ms ist." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:66 -msgid "" -"Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any " -"input volume or other problems. And of course, check that you are also able " -"to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-" -"its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "" -"Einmal mit einem Server verbunden, siehe zu, dass du dich gut hören kannst, " -"pass deine Eingangslautstärke an und korrigiere eventuelle Probleme. Und " -"natürlich halte dich an [Die goldene Regel](/wiki/Client-Troubleshooting#you-" -"all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:72 +msgid "Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Einmal mit einem Server verbunden, siehe zu, dass du dich gut hören kannst, pass deine Eingangslautstärke an und korrigiere eventuelle Probleme. Und natürlich halte dich an [Die goldene Regel](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:68 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:74 msgid "## Playing for the first time" msgstr "## Das erstmalige Musizieren" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:70 -msgid "" -"With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a " -"server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on " -"the right are your own personal mix. Everything you change here will change " -"what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that " -"channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for " -"you." -msgstr "" -"Wenn die Audioeinstellungen fertig sind, kannst du loslegen. Nachdem du dich " -"mit einem Server verbunden hast (du kannst ein Genre aus der Liste wählen), " -"sind die Regler rechts in der Ansicht dein privates Mischpult. Alles was du " -"hier änderst, hat Einfluss auf das, was du hörst, aber nicht auf das, was " -"die anderen hören. Wenn du einen Regler runterziehst, wird dieser Kanal " -"leiser, wenn du ihn nach oben ziehst, wird der Kanal für dich lauter." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:76 +msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you." +msgstr "Wenn die Audioeinstellungen fertig sind, kannst du loslegen. Nachdem du dich mit einem Server verbunden hast (du kannst ein Genre aus der Liste wählen), sind die Regler rechts in der Ansicht dein privates Mischpult. Alles was du hier änderst, hat Einfluss auf das, was du hörst, aber nicht auf das, was die anderen hören. Wenn du einen Regler runterziehst, wird dieser Kanal leiser, wenn du ihn nach oben ziehst, wird der Kanal für dich lauter." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:75 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:81 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -283,54 +237,26 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:77 -msgid "" -"If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” " -"button which will stop your audio from being sent to other people. They " -"won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” " -"icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted " -"your channel in their mix." -msgstr "" -"Falls du nicht möchtest, dass die anderen dich hören, klick auf " -"“Stummschalten”. Das verhindert, dass dein Audiosignal an andere Leute " -"gesendet wird. Niemand erfährt, ob du das gemacht hast. Wenn du hingegen das " -"Symbol “mute” über einem Regler siehst, bedeutet das, dass diese Person dich " -"nicht hören kann, weil sie deinen Kanal in ihrem Mix stummgeschaltet hat." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:83 +msgid "If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” button which will stop your audio from being sent to other people. They won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted your channel in their mix." +msgstr "Falls du nicht möchtest, dass die anderen dich hören, klick auf “Stummschalten”. Das verhindert, dass dein Audiosignal an andere Leute gesendet wird. Niemand erfährt, ob du das gemacht hast. Wenn du hingegen das Symbol “mute” über einem Regler siehst, bedeutet das, dass diese Person dich nicht hören kann, weil sie deinen Kanal in ihrem Mix stummgeschaltet hat." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:79 -msgid "" -"Note that you can use the Chat facility at any time to message other people " -"while you are connected. The welcome message in the chat may also state some " -"guidelines for use." -msgstr "" -"Während du online bist, kannst du die Chatfunktion nutzen, um eine Nachricht " -"an die anderen Teilnehmer zu schreiben. Die Willkommensbotschaft im Chat " -"kann auch einige Richtlinien anzeigen." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:85 +msgid "Note that you can use the Chat facility at any time to message other people while you are connected. The welcome message in the chat may also state some guidelines for use." +msgstr "Während du online bist, kannst du die Chatfunktion nutzen, um eine Nachricht an die anderen Teilnehmer zu schreiben. Die Willkommensbotschaft im Chat kann auch einige Richtlinien anzeigen." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:81 -msgid "" -"More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/" -"wiki/Software-Manual)." -msgstr "" -"Weitere Informationen über die Verwendung von Jamulus kann man im [Software " -"Handbuch](/wiki/Software-Manual) finden." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:87 +msgid "More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/wiki/Software-Manual)." +msgstr "Weitere Informationen über die Verwendung von Jamulus kann man im [Software Handbuch](/wiki/Software-Manual) finden." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:83 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 msgid "## Troubleshooting" msgstr "## Fehlerbehebung" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:84 -msgid "" -"Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at " -"the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to " -"ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." -msgstr "" -"Hast du Probleme mit dem Audio? Kannst du die Serverliste nicht sehen, oder " -"irgendeine andere Angelegenheit? Schau dir die [Fehlerbehebungsseite](/wiki/" -"Client-Troubleshooting) an, oder frage gerne bei den [Diskussionen](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:90 +msgid "Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +msgstr "Hast du Probleme mit dem Audio? Kannst du die Serverliste nicht sehen, oder irgendeine andere Angelegenheit? Schau dir die [Fehlerbehebungsseite](/wiki/Client-Troubleshooting) an, oder frage gerne bei den [Diskussionen](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." diff --git a/_translator-files/po/de/Hardware-Setup.po b/_translator-files/po/de/Hardware-Setup.po deleted file mode 100644 index ca3dcdd58..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Hardware-Setup.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Hardware-Setup" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "Hardware Setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste Schritte" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:11 -msgid "# Hardware Setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:13 -msgid "## General info" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:15 -#, no-wrap -msgid "**For Jamulus to run stable it is recommended to use a PC with at least 1.5GHz CPU frequency.**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:17 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: You need to install an ASIO driver. A sound card with a native ASIO driver is recommended. Have a look at the [Windows installation page](Installation-for-Windows) for further information.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:19 -msgid "## Example Setups" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:21 -msgid "" -"Setting up hardware usually boils down to 4 points, although each setup is " -"different." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:23 -msgid "Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:24 -msgid "" -"Close all programs and start Jamulus (don't forget to choose the right " -"inputs in Jamulus's settings)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:25 -msgid "Plug in your instrument/microphone and headphones" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:26 -msgid "Connect to a Jamulus server and have fun!" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:29 -msgid "## Windows: Audio interface connection - ASIO4ALL" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:32 -msgid "" -"This is an example Windows client installation with the [Behringer U-CONTROL " -"UCA202](https://www.amazon.com/Behringer-U-Phono-UFO202-Audiophile-Interface/" -"dp/B002GHBYZ0) audio device. The following instructions might be similar " -"with other audio devices." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:34 -msgid "" -"_**The exact method of connecting your instrument will of course vary " -"depending on your hardware.**_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:36 -msgid "#### 1. Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:38 -msgid "In future, always use the same USB port for the audio device." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:40 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: If not already done: download and install the [free ASIO sound driver (ASIO4ALL)](https://www.asio4all.org){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}. Some people have also reported success using [this ASIO native driver](http://www.behringerdownload.de/_software/BEHRINGER_2902_X64_2.8.40.zip){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} __currently not available__, although it's not listed on Behringer's product pages as of April 2020.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:43 -msgid "#### 2. Start Jamulus" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:45 -msgid "" -"Configure Jamulus to use the correct sound setup (see [this excellent guide]" -"(https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/" -"idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/) by [Simon Tomlinson](https://" -"www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:47 -msgid "" -"Make sure you have switched off the monitor button on your Behringer U-" -"CONTROL UCA202 (otherwise you will hear both the original sound you are " -"sending to the Jamulus server as well as the returning sound, and may get " -"feedback)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:49 -msgid "#### 3. Plug in your instrument and headphones" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:51 -msgid "" -"Connect your instrument to the input socket of the Behringer U-CONTROL " -"UCA202. Plug your headphones into the Behringer U-CONTROL UCA202." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:53 -msgid "#### 4. Connect to a Jamulus server." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:55 -msgid "You're done! Have fun!" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:57 -msgid "## Linux: Audio interface connection with QjackCtl" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:59 -msgid "" -"Refer to the Linux [client install guide](Installation-for-Linux#configure-" -"jack-with-qjackctl)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:61 -msgid "## Linux: Low Latency Kernels for Jamulus" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:63 -msgid "" -"You might want to install [Ubuntu Studio](https://ubuntustudio.org/). It " -"adds a second option in your boot menu for a low-latency kernel. The key to " -"successful jamming is \"low latency\" between servers and connected Jamulus " -"clients. If the underlying Linux system is started with a low-latency kernel " -"then it has a positive impact on latency for your Jamulus sessions." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:66 -msgid "## Points to note about inputs" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:68 -msgid "" -"If you want to connect 2 or more sources (e.g. voice + synth + guitar), it " -"is important to note that Jamulus currently handles only 2 input channels (L/" -"R). So the hardware being used must provide a mixed-down stereo output to " -"Jamulus. Alternatively, run two instances of Jamulus, if your hardware " -"supports it, or use virtual audio inputs to Jamulus for each hardware input." -msgstr "" -"If you want to connect 2 or more sources (e.g. voice + synth + guitar), it " -"is important to note that Jamulus currently handles only 2 input channels (L/" -"R). So the hardware being used must provide a mixed-down stereo output to " -"Jamulus. Alternatively, run two instances of Jamulus, if your hardware " -"supports it, or use virtual audio inputs to Jamulus for each hardware input." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:69 -msgid "" -"Audio interfaces generally output a mixed signal on their analogue output, " -"but separate signals (1 per source) on their digital output (USB/FireWire/" -"Thunderbolt)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:70 -msgid "" -"Mixers generally only output mixed-down signals on their analogue output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:71 -msgid "" -"Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt generally output a mixed-down signal on " -"their **analogue** output AND separate signals only (no mixed-down signal) " -"on their **digital** output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:72 -msgid "" -"A few Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt will either send **only** a mixed-" -"down signal to the **digital** output (small/budget mixers), or else also " -"ADD a stereo mixed-down signal to the separate signals on the digital output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:74 -msgid "_(Thanks to [pcar75](https://github.com/pcar75) for this information)_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:76 -msgid "## Other examples" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:78 -#, no-wrap -msgid "**This video documents a [live jam session](https://youtu.be/c8838jS2g3U).** I am using a Lexicon Omega USB audio card on a 2009 Mac Mini. My bandmates all use Windows 10 and have Behringer audio cards, e.g. the Behringer Xenyx 1204USB. My internet connection is 10 Mbit/s down / 1 Mbit/s upstream via DSL.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:80 -#, no-wrap -msgid "**Jamulus user [Andrew Evans](https://sourceforge.net/u/belvario/profile/)**: With bandmates all within one city (but spanning 2 ISPs) and achieving a consistent 20 ms ping time, running the server on a separate dedicated Windows machine and a client on a MacBook Pro. Remote players on MacBook Air. Everyone on wired Ethernet connections to their home router/gateways. We used WhatsApp video to see each other (with audio muted - it's funny to see how far behind the WhatsApp audio lags from Jamulus though!)\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:82 -msgid "## Having problems?" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:83 -msgid "Please see the [Client Troubleshooting FAQ](Client-Troubleshooting)" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/de/Installation-for-Android.po index 9e27cce42..f583a9ef6 100644 --- a/_translator-files/po/de/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/de/Installation-for-Android.po @@ -1,162 +1,120 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 15:32+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Android" msgstr "/wiki/Installation-for-Android" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Android" msgstr "Installation auf Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste Schritte" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste Schritte\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:12 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:12 msgid "# Installation for Android" msgstr "# Installation auf Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:14 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Wenn du die [Erste Schritte](Getting-Started) Seite noch nicht gelesen hast, " -"solltest du das nachholen." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:14 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +msgstr "Wenn du die [Erste Schritte](Getting-Started) Seite noch nicht gelesen hast, solltest du das nachholen." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:16 msgid "## Things to note about Android" msgstr "## Was du über Android wissen solltest" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:18 -msgid "" -"Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we " -"strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - " -"is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest " -"you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank" -"\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device " -"that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of " -"concept." -msgstr "" -"Obwohl du Jamulus auf Android Geräten installieren kannst (und du eventuell " -"Ton hören kannst), raten wir davon ab. Die Tonqualität v.A. über WLAN ist " -"schlecht und die Latenz hoch. Wenn du keinen PC hast, kannst du z.B. einen " -"[Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\" } kaufen. Das ist ein günstiger, kleiner Computer, " -"auf dem Jamulus sehr gut läuft. Android Support ist nur ein Proof of Concept!" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:18 +msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept." +msgstr "Obwohl du Jamulus auf Android Geräten installieren kannst (und du eventuell Ton hören kannst), raten wir davon ab. Die Tonqualität v.A. über WLAN ist schlecht und die Latenz hoch. Wenn du keinen PC hast, kannst du z.B. einen [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } kaufen. Das ist ein günstiger, kleiner Computer, auf dem Jamulus sehr gut läuft. Android Support ist nur ein Proof of Concept!" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20 msgid "## Install the Android PoC" msgstr "## Installation des Android PoC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:22 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:22 msgid "If you do want to try Jamulus on Android:" msgstr "Wenn du Jamulus für Android wirklich testen möchtest:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:24 -msgid "" -"Allow the installation of apps from unknown sources (look in " -"Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and " -"OS-version)" -msgstr "" -"Erlaube die Installation von Apps aus unbekannten Quellen (z.B. unter " -"Einstellungen>Sicherheit. Achtung: wie das funktioniert, hängt von deinem " -"Gerät und der Android Version ab.)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:24 +msgid "Allow the installation of apps from unknown sources (look in Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and OS-version)" +msgstr "Erlaube die Installation von Apps aus unbekannten Quellen (z.B. unter Einstellungen>Sicherheit. Achtung: wie das funktioniert, hängt von deinem Gerät und der Android Version ab.)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:25 -msgid "" -"[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.android }}){: .button}" -msgstr "" -"[Downloade und installiere Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.android }}){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:25 +msgid "[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" +msgstr "[Downloade und installiere Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:26 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:26 msgid "You should now be able to run Jamulus on your Android device" msgstr "Jetzt solltest du Jamulus auf deinem Android Gerät starten können." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:28 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:28 msgid "## Feedback and development" msgstr "## Feedback und Entwicklung" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:30 -msgid "" -"We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just " -"head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamulus/)." -msgstr "" -"Wir freuen uns über jedes Feedback von Android Nutzern und Entwicklern. " -"Schau einfach im [Jamulus GitHub Repo](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamulus/)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:30 +msgid "We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." +msgstr "Wir freuen uns über jedes Feedback von Android Nutzern und Entwicklern. Schau einfach im [Jamulus GitHub Repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:32 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:34 msgid "## All installed?" msgstr "## Alles installiert?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:36 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus wurde installiert und kann jetzt benutzt werden. Wenn du willst, " -"kannst du jetzt auf die folgende Seite gehen:" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:36 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus wurde installiert und kann jetzt benutzt werden. Wenn du willst, kannst du jetzt auf die folgende Seite gehen:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:37 msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Nach der Installation](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/de/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/de/Installation-for-Linux.po index ba58dec91..5b9015a8e 100644 --- a/_translator-files/po/de/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/de/Installation-for-Linux.po @@ -1,247 +1,203 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 09:48+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Linux" msgstr "/wiki/Installation-for-Linux" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Linux" msgstr "Installation auf Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste Schritte" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste Schritte\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 msgid "# Installation for Linux" msgstr "# Installation auf Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Stelle sicher, dass du die [Erste Schritte](Getting-Started) Seite bereits " -"gelesen hast." +msgstr "Stelle sicher, dass du die [Erste Schritte](Getting-Started) Seite bereits gelesen hast." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 msgid "### Debian and Ubuntu" msgstr "### Debian and Ubuntu" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 -msgid "" -"Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 +msgid "#### Debian repository (convenient)" msgstr "" -"Downloade die [neuste .deb Datei]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:18 -msgid "" -"Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: " -"`sudo apt-get update`" -msgstr "Update apt: `sudo apt-get update`" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 +msgid "Jamulus is included in the Debian 11 (“bullseye”) repository and can be installed by typing the following in terminal (Open it with e.g. CTRL+ALT+T):" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 -msgid "" -"Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on " -"it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-gui }}`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:23 +msgid "``` sudo apt update && sudo apt install qjackctl jamulus ```" msgstr "" -"Installiere das Paket: `sudo apt install /path/to/{{ site." -"download_file_names.deb-gui }}`." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:20 -msgid "Once installed, you can delete the file and close any console windows." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:25 +msgid "This is the easiest and most convenient way to install Jamulus although it won't give you the latest features." msgstr "" -"Da Jamulus den JACK Server benötigt, musst du ihn auch installieren. Wir " -"empfehlen, dass du `QjackCtl` zur Konfiguration von JACK benutzt. " -"Installiere das Programm mit `sudo apt-get install qjackctl`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:22 -msgid "" -"Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download " -"the new .deb file and re-install as above." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +msgid "#### Manual install (latest version)" msgstr "" -"Wenn du Jamulus auf eine neue Version upgradest, kannst du die neue .deb " -"Datei einfach herunterladen und wie oben beschrieben neu installieren." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:24 -msgid "" -"For installers on other distributions, see [Repology](https://repology.org/" -"project/jamulus/versions). You may also wish to use one of the contributed " -"[installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +msgid "If you want to get the most recent release, you need to install or update Jamulus manually:" msgstr "" -"Für Installationspakete anderer Distributionen schau dir [Repology](https://" -"repology.org/project/jamulus/versions) an. Du magst auch die von Benutzern " -"erstellten [Installationsskripts](https://github.com/jamulussoftware/" -"installscripts) verwenden." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 +#, fuzzy +#| msgid "Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }})" +msgid "[Download Jamulus (.deb)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" +msgstr "Downloade die [neuste .deb Datei]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }})" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +msgid "Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: `sudo apt-get update`" +msgstr "Update apt: `sudo apt-get update`" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 +msgid "Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." +msgstr "Installiere das Paket: `sudo apt install /path/to/{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:34 +msgid "Once installed, you can delete the file and close any console windows." +msgstr "Da Jamulus den JACK Server benötigt, musst du ihn auch installieren. Wir empfehlen, dass du `QjackCtl` zur Konfiguration von JACK benutzt. Installiere das Programm mit `sudo apt-get install qjackctl`" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +msgid "Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download the new .deb file and re-install as above." +msgstr "Wenn du Jamulus auf eine neue Version upgradest, kannst du die neue .deb Datei einfach herunterladen und wie oben beschrieben neu installieren." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:38 +msgid "### Other distributions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:40 +#, fuzzy +#| msgid "For installers on other distributions, see [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +msgid "For installers on other distributions, see their package managers and [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). If an up to date version of Jamulus is not included in your distribution, you might want to [compile Jamulus from source following the compile guide](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md) You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +msgstr "Für Installationspakete anderer Distributionen schau dir [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions) an. Du magst auch die von Benutzern erstellten [Installationsskripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts) verwenden." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 msgid "## Set up your hardware" msgstr "## Richte deine Hardware ein" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 msgid "### Configure JACK with QjackCtl" msgstr "### Konfiguriere Jack mit QjackCtl" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 -msgid "" -"Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to " -"configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "" -"Jamulus Clients brauchen [JACK](https://jackaudio.org/). Du musst JACK aber " -"zuerst einrichten. Am Besten machst du das mit `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +msgid "Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgstr "Jamulus Clients brauchen [JACK](https://jackaudio.org/). Du musst JACK aber zuerst einrichten. Am Besten machst du das mit `QjackCtl`." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" -msgstr "" -"Führe `qjackctl` aus und warte, bis sich das **Jack Audio Connection Kit** " -"öffnet." +msgstr "Führe `qjackctl` aus und warte, bis sich das **Jack Audio Connection Kit** öffnet." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 -msgid "" -"Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will " -"depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "" -"Konfiguriere dein Audiointerface wie folgt (die genauen Einstellungen für " -"JACK hängen von den Funktionen deiner Soundkarte ab):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +msgstr "Konfiguriere dein Audiointerface wie folgt (die genauen Einstellungen für JACK hängen von den Funktionen deiner Soundkarte ab):" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:35 -msgid "" -"Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the " -"list)" -msgstr "" -"Wähle dein Audio **Interface** aus (es können mehrere in der Liste sichtbar " -"sein)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:51 +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgstr "Wähle dein Audio **Interface** aus (es können mehrere in der Liste sichtbar sein)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:52 msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" msgstr "Setzte die **Sample Rate auf 48000**" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:53 msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" msgstr "Setze die **Frames/Period auf 128** und Periods/Buffer zunächst auf 2" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:39 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:55 msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" msgstr "Starte JACK neu, um die neuen Einstellungen zu übernehmen." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:41 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 msgid "### Start Jamulus" msgstr "### Jamulus starten" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:59 msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." -msgstr "" -"Nachdem JACK konfiguriert und am Laufen ist, kannst du Jamulus aus dem " -"Launcher starten (oder mit der Kommandozeile über den Befehl `jamulus`)." +msgstr "Nachdem JACK konfiguriert und am Laufen ist, kannst du Jamulus aus dem Launcher starten (oder mit der Kommandozeile über den Befehl `jamulus`)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 -msgid "" -"If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors " -"reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 " -"periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but " -"maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-" -"Troubleshooting) otherwise." -msgstr "" -"Wenn du Soundprobleme (kurze Unterbrechungen, Knistern o.Ä.) hast " -"(insbesondere XRUNs, die von Jack/QjackCtl gemeldet werden), versuche " -"größere Werte (z.B. 256 Frames oder 3 Perioden) zu setzen. Niedrigere " -"Einstellungen (z.B. 64 Frames) bieten zwar eine bessere Leistung, aber " -"möglicherweise mehr Soundprobleme. Siehe auch die [Fehlerbehebungsseite]" -"(Client-Troubleshooting)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 +msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +msgstr "Wenn du Soundprobleme (kurze Unterbrechungen, Knistern o.Ä.) hast (insbesondere XRUNs, die von Jack/QjackCtl gemeldet werden), versuche größere Werte (z.B. 256 Frames oder 3 Perioden) zu setzen. Niedrigere Einstellungen (z.B. 64 Frames) bieten zwar eine bessere Leistung, aber möglicherweise mehr Soundprobleme. Siehe auch die [Fehlerbehebungsseite](Client-Troubleshooting)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 msgid "## All installed?" msgstr "## Alles installiert?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:65 msgid "Take a look at the" msgstr "Nun schau dir die folgende Seite an:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:50 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:66 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Nach der Installation](Getting-Started){: .button}" - -#~ msgid "Update apt: `sudo apt-get update`" -#~ msgstr "Update apt: `sudo apt-get update`" - -#~ msgid "" -#~ "Since Jamulus needs the JACK server, you have to install it too. We " -#~ "recommend to use `QjackCtl` to configure JACK. You can install it via " -#~ "`sudo apt-get install qjackctl`" -#~ msgstr "" -#~ "Da Jamulus den JACK Server benötigt, musst du ihn auch installieren. Wir " -#~ "empfehlen, dass du `QjackCtl` zur Konfiguration von JACK benutzt. " -#~ "Installiere das Programm mit `sudo apt-get install qjackctl`" - -#~ msgid "Open the command shell e.g. with Ctrl-Alt-T and" -#~ msgstr "Öffne die Kommandozeile z.B. mit STRG-ALT-T" - -#~ msgid "" -#~ "With JACK running and configured, start Jamulus from your desktop " -#~ "launcher (or from the command line, execute the command `jamulus`)." -#~ msgstr "" -#~ "Nun dass JACK konfiguriert und am Laufen ist, kannst du Jamulus aus dem " -#~ "Launcher starten (oder mit der Kommandozeile, führe den Befehl `jamulus` " -#~ "aus)." diff --git a/_translator-files/po/de/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/de/Installation-for-Macintosh.po index 602f40f86..8ae1c291b 100644 --- a/_translator-files/po/de/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/de/Installation-for-Macintosh.po @@ -1,80 +1,65 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 08:35+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -"X-Language: de_DE\n" -"X-Source-Language: C\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Macintosh" msgstr "/wiki/Installation-for-Macintosh" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for macOS" msgstr "Installation auf macOS" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting " -"Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste " -"Schritte\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste Schritte\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 msgid "# Installation for macOS" msgstr "# Installation auf macOS" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Stelle sicher, dass du die [Erste Schritte](Getting-Started) Seite bereits " -"gelesen hast." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +msgstr "Wenn du die [Erste Schritte](Getting-Started) Seite noch nicht gelesen hast, solltest du das nachholen." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 -msgid "" -"[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ " -"site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" -msgstr "" -"[Lade Jamulus herunter]({{ site.download_root_link }}{{ " -"site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 +msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" +msgstr "[Lade Jamulus herunter]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 #, no-wrap msgid "" "**macOS Sierra (10.12) or lower:** [Download legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" @@ -82,135 +67,87 @@ msgid "" msgstr "" "**macOS Sierra (10.12) oder niedriger:** [Legacy Version herunterladen]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" "**Alternativ-Download:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" +"\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Open the downloaded `.dmg` file, agree to the license, *drag and drop* the two icons you see in the window (Jamulus client and server) into your *Applications folder*. After that, you can close this window.\n" msgstr "**Installiere Jamulus**: Öffne die `.dmg` Datei, stimme der Lizenz zu, *klicke und ziehe* beide Icons (Jamulus-Client und -Server) in den Ordner „Programme“ (oder \"Applications\"). Danach kannst du das Fenster schließen.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application. If you see a message which tells you that Jamulus can't be opened because the developer can't be verified, read on and have a look at the following section.\n" msgstr "**Starte Jamulus**. Nun kannst du Jamulus benutzen wie jede andere App. Falls du eine Meldung siehst, die besagt, dass Jamulus nicht geöffnet werden kann, da der Entwickler nicht überprüft werden kann, lese den nächsten Abschnitt weiter.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 -msgid "" -"_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` " -"and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" -msgstr "" -"_Du kannst den Ordner, der die `.dmg` Datei enthält im Downloads löschen und " -"den virtuellen \"Jamulus\" Datenträger auf deinem Schreibtisch auswerfen. " -"Beides wird nicht mehr gebraucht._" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 +msgid "_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" +msgstr "_Du kannst den Ordner, der die `.dmg` Datei enthält im Downloads löschen und den virtuellen \"Jamulus\" Datenträger auf deinem Schreibtisch auswerfen. Beides wird nicht mehr gebraucht._" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 msgid "## \"Jamulus\" can't be opened because the developer cannot be verified" -msgstr "" -"## Jamulus kann nicht geöffnet werden, da es von einem nicht verifizierten " -"Entwickler stammt" +msgstr "## Jamulus kann nicht geöffnet werden, da es von einem nicht verifizierten Entwickler stammt" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"macOS
" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"macOS
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 -msgid "" -"The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably " -"see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet " -"(it's quite expensive)." -msgstr "" -"Wenn man Jamulus zum ersten Mal öffnet, erscheint wahrscheinlich eine " -"Meldung die besagt, dass Jamulus nicht geöffnet werden kann, da der " -"Entwickler unbekannt sei. Das liegt daran, dass wir momentan Jamulus nicht " -"signieren (das kostet eine Stange Geld)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 +msgid "The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet (it's quite expensive)." +msgstr "Wenn man Jamulus zum ersten Mal öffnet, erscheint wahrscheinlich eine Meldung die besagt, dass Jamulus nicht geöffnet werden kann, da der Entwickler unbekannt sei. Das liegt daran, dass wir momentan Jamulus nicht signieren (das kostet eine Stange Geld)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 msgid "To open Jamulus" msgstr "Um dieses Problem zu lösen" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 msgid "Navigate to the Applications folder via Finder" msgstr "Öffne den Ordner „Programme“ (oder „Applications“) im Finder" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 msgid "Double-click on Jamulus and wait for the above-mentioned message" msgstr "Auf Jamulus doppelklicken (die o.g. Meldung taucht auf)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 msgid "Close this message by clicking on \"Cancel\"" msgstr "Auf „Abbrechen“ klicken, um diese Meldung zu schließen" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 -msgid "" -"Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the " -"top of the menu." -msgstr "" -"Klicke nun mit gedrückter Ctrl/Strg-Taste (oder rechtsklicken) auf Jamulus " -"und wähle dann „Öffnen“ oben im Menü aus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 +msgid "Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the top of the menu." +msgstr "Klicke nun mit gedrückter Ctrl/Strg-Taste (oder rechtsklicken) auf Jamulus und wähle dann „Öffnen“ oben im Menü aus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 -msgid "" -"You will then get a slightly different version of the same message, which " -"allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be " -"shown this warning again - just double-click it to run after that. For " -"further information about this warning see [this Apple Support " -"Page](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." -msgstr "" -"Jetzt siehst du eine leicht veränderte Version der gleichen Meldung, aber " -"nun kannst du auf „Öffnen“ klicken und Jamulus starten. Diese Warnung wirst " -"du nicht mehr sehen – ab jetzt kannst du Jamulus ganz normal durch einen " -"Doppelklick starten. Für weitere Informationen über diese Meldung siehe " -"[diese Apple " -"Support-Seite](https://support.apple.com/de-de/guide/mac-help/mh40616/mac)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 +msgid "You will then get a slightly different version of the same message, which allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be shown this warning again - just double-click it to run after that. For further information about this warning see [this Apple Support Page](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." +msgstr "Jetzt siehst du eine leicht veränderte Version der gleichen Meldung, aber nun kannst du auf „Öffnen“ klicken und Jamulus starten. Diese Warnung wirst du nicht mehr sehen – ab jetzt kannst du Jamulus ganz normal durch einen Doppelklick starten. Für weitere Informationen über diese Meldung siehe [diese Apple Support-Seite](https://support.apple.com/de-de/guide/mac-help/mh40616/mac)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 msgid "## All installed?" msgstr "## Alles installiert?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus wurde installiert und kann jetzt benutzt werden. Nun schau dir die " -"folgende Seite an:" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus wurde installiert und kann jetzt benutzt werden. Wenn du willst, kannst du jetzt auf die folgende Seite gehen:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 -#| msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Nach der Installation](Getting-Started){: .button}" - -#~ msgid "" -#~ "**Mirror 2:** " -#~ "[SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" -#~ msgstr "" -#~ "**Alternativ-Download:** " -#~ "[SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" diff --git a/_translator-files/po/de/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/de/Installation-for-Windows.po index de8d042ac..f397fe127 100644 --- a/_translator-files/po/de/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/de/Installation-for-Windows.po @@ -1,384 +1,278 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 08:36+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -"X-Language: de_DE\n" -"X-Source-Language: C\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Windows" msgstr "/wiki/Installation-for-Windows" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Windows" msgstr "Installation auf Windows" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting " -"Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste " -"Schritte\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Jamulus Nutzen\" branch1=\"Erste Schritte\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 msgid "# Installation for Windows" msgstr "# Installation auf Windows" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Stelle sicher, dass du die [Erste Schritte](Getting-Started) Seite bereits " -"gelesen hast." +msgstr "Stelle sicher, dass du die [Erste Schritte](Getting-Started) Seite bereits gelesen hast." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 #, no-wrap msgid "**Download and install an ASIO Driver**. It is recommended to use a sound card/interface with a native ASIO driver. If you don't have an external sound card, you probably need to install a generic driver like ASIO4ALL. For more information scroll down to the [ASIO](#asio) section.\n" msgstr "**Downloade und installiere einen ASIO-Treiber**. Wir empfehlen, eine Soundkarte/Interface mit einem nativen, herstellereigenen ASIO-Treiber zu verwenden. Wenn kein nativer ASIO-Treiber vorhanden ist (v.A. bei integrierten Soundkarten), brauchst du einen generischen Treiber wie ASIO4ALL. Mehr Informationen findest du im [ASIO](#asio) Abschnitt unten auf dieser Seite.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 #, no-wrap msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" msgstr "[Downloade Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 #, no-wrap msgid "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" msgstr "**Alternativ-Download:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Double click the installer to launch it. If you get a warning notice from SmartScreen, click on \"More info\" and \"Run anyway\" to install Jamulus. (If you grabbed a new version of Jamulus and are one of the first people who downloaded it, Jamulus won't be whitelisted by SmartScreen yet. We don't pay for code signing.)\n" -msgstr "**Installiere Jamulus**: Doppelklicke auf Installer, um die Installation zu starten. Wenn du eine Warnung von SmartScreen bekommst, klicke auf „Weitere Informationen“ und „Trotzdem ausführen“, um Jamulus zu installieren. (Wenn du eine neue Version von Jamulus heruntergeladen hast und auch einer der Ersten warst, wird Jamulus noch nicht auf der SmartScreen-Whitelist sein. Du erhältst diese Meldung, da wir momentan nicht für ein Software Zertifikat für Jamulus zahlen.)\n" +msgstr "**Installiere Jamulus**: Doppelklicke auf Installer, um die Installation zu starten. Wenn du eine Warnung von SmartScreen bekommst, klicke auf „Mehr Infos“ und „Trotzdem ausführen“, um Jamulus zu installieren. (Wenn du eine neue Version von Jamulus heruntergeladen hast und auch einer der Ersten warst, wird Jamulus noch nicht auf der SmartScreen-Whitelist sein. Du erhältst diese Meldung, da wir momentan nicht für ein Software Zertifikat für Jamulus zahlen.)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application.\n" msgstr "**Starte Jamulus**. Jetzt kannst du Jamulus wie jedes andere Programm öffnen.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 #, no-wrap -msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL if you're using that and/or [Hardware Setup](Hardware-Setup).\n" -msgstr "**Richte deine Soundkarte ein**. Wenn du Jamulus installiert hast, musst du deine Audio-Hardware einrichten. Falls du ASIO4ALL nutzt, schau dir die [Einrichtung](#asio4all-einrichten) und/oder das [Hardware-Setup](Hardware-Setup) an.\n" +msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL below, if you're using that.\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 msgid "## ASIO" msgstr "## ASIO" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 -msgid "" -"Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) " -"to provide the lowest latency." -msgstr "" -"Jamulus nutzt " -"[ASIO](https://de.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output), um mit der " -"möglicht geringsten Audiolatenz zu arbeiten." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 +msgid "Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) to provide the lowest latency." +msgstr "Jamulus nutzt [ASIO](https://de.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output), um mit der möglicht geringsten Audiolatenz zu arbeiten." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 -msgid "" -"If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO " -"driver (they usually provide the best quality)." -msgstr "" -"Wenn du eine externe Soundkarte bzw. -interface besitzt, nutze den " -"offiziellen ASIO-Treiber (normalerweise bieten sie die beste Qualität)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 +msgid "If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO driver (they usually provide the best quality)." +msgstr "Wenn du eine externe Soundkarte bzw. -interface besitzt, nutze den offiziellen ASIO-Treiber (normalerweise bieten sie die beste Qualität)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 -msgid "" -"If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO " -"driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" -msgstr "" -"Wenn du keine externe Soundkarte besitzt, wirst du wahrscheinlich keinen " -"ASIO-Treiber haben. Deshalb musst du einen generischen Treiber nutzen, wie " -"ASIO4ALL:" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 +msgid "If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" +msgstr "Wenn du keine externe Soundkarte besitzt, wirst du wahrscheinlich keinen ASIO-Treiber haben. Deshalb musst du einen generischen Treiber nutzen, wie ASIO4ALL:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 -msgid "" -"You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround " -"for a bug which might break other functionality." -msgstr "" -"Du kannst zwei Versionen von ASIO4ALL testen. ASIO4ALL v2.14 nutzt einen " -"Workaround für einen Bug, der eventuell Probleme mit anderen Funktionen " -"auslöst." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 +msgid "You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround for a bug which might break other functionality." +msgstr "Du kannst zwei Versionen von ASIO4ALL testen. ASIO4ALL v2.14 nutzt einen Workaround für einen Bug, der eventuell Probleme mit anderen Funktionen auslöst." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 " -"Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: " -".button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 " -"Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: " -".button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 +msgid "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.14 " -"Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: " -".button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL v2.14 " -"Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: " -".button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 +msgid "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 -msgid "" -"[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL Website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 +msgid "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 msgid "### Setting up ASIO4ALL" msgstr "### ASIO4ALL einrichten" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 #, no-wrap msgid "*ASIO4ALL is not recommended if your sound card/audio interface provides its own ASIO driver, since that might have better latency.*\n" msgstr "*ASIO4ALL ist nur dann empfohlen, wenn deine Soundkarte keinen nativen, vom Hersteller der Soundkarte entwickelten ASIO-Treiber anbietet, da native ASIO-Treiber eine bessere Latenz anbieten können.*\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 -msgid "" -"For ASIO4ALL, you may need to experiment a bit to find the right " -"configuration since every computer is a bit different." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 +msgid "For ASIO4ALL, you may or may not need to experiment a bit depending on your sound hardware. If everything works out of the box, you don't need to do anything." msgstr "" -"Wenn du ASIO4ALL nutzt, musst du möglicherweise ein bisschen herumprobieren, " -"da jeder PC immer etwas anders ist." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 #, no-wrap -msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Onboarding#2-connecting-to-a-server) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" -msgstr "**Tipp:** Richte deine Soundkarte ein, während du [mit einem Server verbunden](Onboarding#2-verbindung-mit-einem-server-herstellen) bist. Das erleichtert dir das Setup, da du dann mit deinem Instrument oder deiner Stimme testen kannst, ob alles richtig eingestellt ist; aber lies erst einmal weiter.\n" +msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 msgid "Before you start with Jamulus:" msgstr "Bevor du Jamulus startest:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 #, no-wrap -msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player) since Jamulus needs exclusive access to your sound card. Other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" -msgstr "**Schließe alle anderen Programme** (besonders die, die (wie z.B. dein Browser/Media Player) auf deine Soundkarte zugreifen könnten), weil Jamulus exklusiven Zugriff auf die Soundkarte benötigt. Andere Programme werden keinen Ton ausgeben/aufnehmen können, wenn Jamulus mit ASIO4ALL läuft.\n" +msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player). ASIO4ALL needs exclusive access to your sound card which means that other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" +msgstr "" +"**Schließe alle anderen Programme** (besonders die, die (wie z.B. dein Browser/Media Player) auf deine Soundkarte zugreifen könnten), weil Jamulus exklusiven Zugriff auf die Soundkarte benötigt. Andere Programme werden keinen Ton ausgeben/aufnehmen können, wenn Jamulus mit ASIO4ALL läuft.\n" +"\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 #, no-wrap msgid "If the Jamulus audio doesn’t work out of the box, make sure that only the **correct inputs/outputs** in ASIO4ALL **are switched on**. Everything else should be switched off. Search the [community list of working ASIO4ALL configurations](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) for your configuration or do it manually if you can't find yours:\n" msgstr "Wenn das Audio nicht sofort funktioniert, stelle sicher, dass die **richtigen Ein-/Ausgänge** in ASIO4ALL **aktiv sind**. Alle anderen sollten ausgeschaltet sein. Suche in der [gemeinsame Auflistung funktionsfähiger ASIO4ALL Einstellungen](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) nach deinem System oder stelle sie selbst ein, wenn du deine nicht findest:\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 msgid "### How to set up ASIO4ALL inputs (Guide)" msgstr "### ASIO4ALL Ein/Ausgänge einrichten (Anleitung)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 msgid "Open Jamulus's settings" msgstr "Jamulus Einstellungen öffnen" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 -msgid "" -"Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the " -"selection of the driver)" -msgstr "" -"Klick auf _„ASIO Geräte Einstellungen“_ (linke Spalte in Jamulus, unten)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 +msgid "Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the selection of the driver)" +msgstr "Klick auf _„ASIO Geräte Einstellungen“_ (linke Spalte in Jamulus, unten)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 -msgid "" -"Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" -msgstr "" -"Aktiviere die _erweiterte Ansicht_ in ASIO4ALL (klicke auf das Werkzeug-Icon " -"unten rechts)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 +msgid "Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" +msgstr "Aktiviere die _erweiterte Ansicht_ in ASIO4ALL (klicke auf das Werkzeug-Icon unten rechts)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 -msgid "" -"Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to " -"its name" -msgstr "" -"Aktiviere nur die Soundkarte, die du nutzen willst, indem du auf den Knopf " -"direkt neben dem Namen der Soundkarte klickst" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 +msgid "Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to its name" +msgstr "Aktiviere nur die Soundkarte, die du nutzen willst, indem du auf den Knopf direkt neben dem Namen der Soundkarte klickst" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 -msgid "" -"Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this " -"sound card" -msgstr "" -"Öffne deine Soundkarte über das _Plus-Icon_ neben der Soundkarte, um die " -"Ein/Ausgänge anzuzeigen" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 +msgid "Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this sound card" +msgstr "Öffne deine Soundkarte über das _Plus-Icon_ neben der Soundkarte, um die Ein/Ausgänge anzuzeigen" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 -msgid "" -"Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and " -"disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which " -"of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of " -"48kHz (DVD quality)." -msgstr "" -"Aktiviere die richtigen Ein/Ausgänge in der Liste unter deiner Soundkarte " -"und deaktiviere alle anderen Ein/Ausgänge. Du kannst über den Ein/Ausgängen " -"hovern (mit dem Mauszeiger auf über dem Ein/Ausgang ruhen) ob sie die " -"richtige Sample Rate für Jamulus unterstützen (48kHz; DVD-Qualität)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 +msgid "Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of 48kHz (DVD quality)." +msgstr "Aktiviere die richtigen Ein/Ausgänge in der Liste unter deiner Soundkarte und deaktiviere alle anderen Ein/Ausgänge. Du kannst über den Ein/Ausgängen hovern (mit dem Mauszeiger auf über dem Ein/Ausgang ruhen) ob sie die richtige Sample Rate für Jamulus unterstützen (48kHz; DVD-Qualität)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 #, no-wrap msgid "**Hints:**\n" msgstr "**Tipps:**\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 #, no-wrap msgid "Many internal sound cards are named Realtek High Definition Audio, Conexant or similar.\n" msgstr "Viele interne Soundkarten heißen Realtek High Definition Audio, Conexant oder ähnlich.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 #, no-wrap msgid "Headphones and speakers are often labelled as output and microphones as inputs or capture.\n" msgstr "Kopfhörer und Lautsprecher werden oft als „Output“ und Mikrofone als „Input“ oder „Capture“ bezeichnet.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 #, no-wrap -msgid "Stereo Mix is usually not the input/output you're looking for and therefore you should switch it off if you see it.\n" -msgstr "Stereo Mix ist normalerweise nicht der Ein-/Ausgang, den du brauchst. Wenn du diesen Ein-/Ausgang siehst, solltest du ihn ausschalten.\n" +msgid "Stereo Mix/Stereo Input is usually not the input/output you're looking for. Therefore, switch it off if you see it.\n" +msgstr "" +"Stereo Mix/Stereo Input ist normalerweise nicht der Ein-/Ausgang, den du brauchst. Wenn du diesen Ein-/Ausgang siehst, solltest du ihn ausschalten.\n" +"\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 msgid "### Having trouble setting up ASIO4ALL?" msgstr "### Probleme mit dem ASIO4ALL Setup?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 -msgid "" -"If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background " -"processes that may be accessing your sound card." -msgstr "" -"Wenn es scheint, das nichts funktioniert, versuche zuerst Jamulus und/oder " -"deinen PC **neuzustarten**, damit Hintergrundprozesse, die auf die " -"Soundkarte zugreifen könnten, geschlossen werden." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 +msgid "If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background processes that may be accessing your sound card." +msgstr "Wenn es scheint, das nichts funktioniert, versuche zuerst Jamulus und/oder deinen PC **neuzustarten**, damit Hintergrundprozesse, die auf die Soundkarte zugreifen könnten, geschlossen werden." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 -msgid "" -"Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible " -"input/outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you " -"see a red cross or yellow symbol, close other applications that may be " -"accessing your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." -msgstr "" -"Danach versuche *die Ein-/Ausgänge nochmal neu einzurichten*. Aktivierte und " -"zugängliche Ein-/Ausgänge zeigen ein leuchtendes An/Aus- und ein " -"Play-Symbol. Wenn du ein rotes Kreuz oder ein gelbes Symbol siehst, musst du " -"eventuell andere Anwendungen schließen (z.B. deinen Browser, Zoom, usw.) " -"oder deinen PC neu starten." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 +msgid "Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you see a red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." +msgstr "Danach versuche *die Ein-/Ausgänge nochmal neu einzurichten*. Aktivierte und zugängliche Ein-/Ausgänge zeigen ein leuchtendes An/Aus- und ein Play-Symbol. Wenn du ein rotes Kreuz oder ein gelbes Symbol siehst, musst du eventuell andere Anwendungen schließen (z.B. deinen Browser, Zoom, usw.) oder deinen PC neu starten." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 -msgid "" -"Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by " -"[trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed " -"setup information on ASIO4ALL." -msgstr "" -"Wirf einen Blick auf [dieses Video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI){: " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} von " -"[trombonepizza](https://github.com/trombonepizza), das ausführlichere " -"Informationen zur Einrichtung von ASIO4ALL gibt (English)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 +msgid "Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup information on ASIO4ALL." +msgstr "Wirf einen Blick auf [dieses Video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} von [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza), das ausführlichere Informationen zur Einrichtung von ASIO4ALL gibt (English)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 -msgid "" -"Official and further information about how to configure ASIO4ALL is " -"documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL " -"website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"} and in the ASIO4ALL manual which can be found " -"on your desktop or in the folder where the ASIO4ALL binary is installed " -"(usually `C:\\Program Files (x86)\\ASIO4ALL v2\\`))." -msgstr "" -"Offizielle und ausführliche Infos zur Konfiguration von ASIO4ALL sind auch " -"in den [FAQs auf der ASIO4ALL " -"Website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"}, sowie im ASIO4ALL Handbuch dokumentiert. Diese " -"findest du höchstwahrscheinlich auf deinem Desktop oder in dem Ordner, in " -"dem das ASIO4ALL-Binary installiert ist (normalerweise `C:\\Program Files " -"(x86)\\ASIO4ALL v2\\`)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 +msgid "Official and further information about how to configure ASIO4ALL is documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." +msgstr "Offizielle und ausführliche Infos zur Konfiguration von ASIO4ALL sind auch in den [FAQs auf der ASIO4ALL Website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} dokumentiert." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 msgid "## All installed?" msgstr "## Alles installiert?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus wurde installiert und kann jetzt benutzt werden. Nun schau dir die " -"folgende Seite an:" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus wurde installiert und kann jetzt benutzt werden. Wenn du willst, kannst du jetzt auf die folgende Seite gehen:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 -#| msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Nach der Installation](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/de/Linux-Install-Script.po b/_translator-files/po/de/Linux-Install-Script.po deleted file mode 100644 index 544f192c4..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Linux-Install-Script.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Linux-Client-Install-Script" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/09/20/Linux-Install-Script.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Multiple-Audio-Interfaces.po b/_translator-files/po/de/Multiple-Audio-Interfaces.po deleted file mode 100644 index d0f839ee6..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Multiple-Audio-Interfaces.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-Jamulus-with-Multiple-Audio-Interfaces" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/11/24/Multiple-Audio-Interfaces.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Network-Requirements.po b/_translator-files/po/de/Network-Requirements.po deleted file mode 100644 index 2ca57e0d8..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Network-Requirements.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Network-Requirements" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "Quality, Delay and Bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:11 -msgid "# Network Requirements" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:13 -msgid "## Audio bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:15 -msgid "" -"The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The " -"table below summarises network requirements with respect to the " -"configuration of:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:16 -msgid "Channels : stereo/mono" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:17 -msgid "Quality : high/medium/low" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:18 -msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:20 -msgid "With the following units" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:21 -msgid "ms : milliseconds" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:22 -msgid "" -"Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s " -"= 8 Kbit/s)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:23 -msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:32 -#, no-wrap -msgid "" -"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" -"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" -"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" -"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:34 -msgid "## Network bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:37 -msgid "" -"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream " -"(server sending back the mix to the musician)

-
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:38 -msgid "" -"Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 " -"Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the " -"provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 " -"Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Onboarding.po b/_translator-files/po/de/Onboarding.po deleted file mode 100644 index a82b50e7e..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Onboarding.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Onboarding" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Getting-Started" -msgstr "/wiki/Getting-Started" - -#~ msgid "/wiki/Setup" -#~ msgstr "/wiki/Setup" diff --git a/_translator-files/po/de/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/de/Privacy-Statement.po index 8a8326c69..f3a831a7a 100644 --- a/_translator-files/po/de/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/de/Privacy-Statement.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,137 +15,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Privacy-Statement" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "Jamulus – Privacy Statement" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:9 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:9 msgid "# Privacy Statement" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:11 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:11 msgid "## Web site" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:13 -msgid "" -"The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect " -"your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus." -"io site, your IP is sent to GitHub Pages." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:13 +msgid "The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus.io site, your IP is sent to GitHub Pages." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:15 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:15 msgid "## Jamulus software" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:17 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:17 msgid "### Use of Profile Information" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:19 -msgid "" -"When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in " -"My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you " -"are connected to it. The server does not otherwise store or record your " -"Profile information and the server operator has no access to it unless they " -"are also connected as a client." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:19 +msgid "When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you are connected to it. The server does not otherwise store or record your Profile information and the server operator has no access to it unless they are also connected as a client." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:21 -msgid "" -"When you connect to a public server, your profile is also available to third " -"parties from the Directory Server to which that server is registered. This " -"is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus " -"network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be " -"limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by " -"the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, " -"but may be stored or processed by third parties." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:21 +msgid "When you connect to a public server, your profile is also available to third parties from the Directory Server to which that server is registered. This is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, but may be stored or processed by third parties." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:23 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:23 msgid "### Use of IP Addresses" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:25 -msgid "" -"When you connect to a public or private server, the server operator can see " -"your IP address while you are connected. If the server operator has enabled " -"logging (which is off by default) your IP address will also be logged and " -"stored in the server's log file." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:25 +msgid "When you connect to a public or private server, the server operator can see your IP address while you are connected. If the server operator has enabled logging (which is off by default) your IP address will also be logged and stored in the server's log file." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:27 -msgid "" -"The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server " -"can also be seen by third parties for informational or other purposes (for " -"example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is " -"otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by " -"third parties." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:27 +msgid "The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server can also be seen by third parties for informational or other purposes (for example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by third parties." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:29 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:29 msgid "### Audio Recordings" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:31 -msgid "" -"You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server " -"recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server " -"separately as .WAV files and only the server operator has access to them." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:31 +msgid "You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server separately as .WAV files and only the server operator has access to them." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:33 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:33 msgid "### Text Chat" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:35 -msgid "" -"When you type a message in the Chat Window, other connected players can see " -"that, but chats are not stored by the server and neither the server operator " -"nor any third parties have access to them." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:35 +msgid "When you type a message in the Chat Window, other connected players can see that, but chats are not stored by the server and neither the server operator nor any third parties have access to them." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:37 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:37 msgid "### Data Transmission" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:38 -msgid "" -"Please note that all audio and text data is sent and received between the " -"Jamulus server and client without encryption." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:38 +msgid "Please note that all audio and text data is sent and received between the Jamulus server and client without encryption." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/QOS-Windows.po b/_translator-files/po/de/QOS-Windows.po new file mode 100644 index 000000000..055744c7c --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/de/QOS-Windows.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:5 +msgid "# Quality of Service (QoS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:7 +msgid "Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and IPv6. Other values can be set using the -Q option, eg -Q [0..255] (where 0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, see RFC4594. However, most people will have no need to do this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:9 +msgid "## Use of QoS on Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:11 +msgid "Jamulus's QoS settings (including the default) have no effect on Windows because the operating system ignores them. To enable it, you must follow these instructions. Note also that you may need to repeat this procedure every time Jamulus is updated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:31 +msgid "In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
 Local Computer Policy
  Computer Configuration
   Windows Settings
    Policy-based QoS (click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
   Create new Policy (click)
    Policy Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
    Next
    This QoS policy applies Only to applications with name Jamulus.exe
    Next
    Next
    UDP
    Finish
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:33 +msgid "(Notice Jamulus policy in center panel may be edited)" +msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Running-a-Private-Server.po b/_translator-files/po/de/Running-a-Private-Server.po deleted file mode 100644 index 96d9d34ad..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Running-a-Private-Server.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-a-Private-Server" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "Running a Private Server" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:11 -msgid "# Running a Private Server" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:15 -msgid "" -"This guide assumes you will be running a private server on your home " -"network, but some of the issues here may also apply to those running on " -"cloud hosts (e.g. Amazon EC2)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:17 -msgid "" -"It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as " -"to narrow down any subsequent problems in private mode." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:19 -msgid "## Operating a private server behind a home network router" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:21 -msgid "### Port forwarding" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:23 -msgid "" -"To run a private server, you need to set up port forwarding on your router. " -"_(If you are curious about why you need to do this for private but not " -"public servers, see [this footnote](#footnote-for-geeks).)_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:25 -msgid "" -"Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. " -"So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole " -"in your router to let Jamulus clients connect to it." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:29 -msgid "" -"The exact setup of port forwarding differs for every router. Here's an " -"example of the port forwarding settings in a Linksys router:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:31 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:33 -msgid "For help see [portforward.com](https://portforward.com)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:35 -msgid "" -"Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address " -"e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give " -"this address to your friends so they can connect to your server (_but see " -"also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your " -"own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only " -"you** need to connect to `127.0.0.1`." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:37 -msgid "### Points to note" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:39 -msgid "" -"You do not need to open a port range as shown in the example above as long " -"as you want to start only one instance of the Jamulus server on the same " -"machine." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:41 -msgid "" -"If using a different port than the default port (22124) you have to enter " -"the port number after the server name or IP address separated by a colon in " -"the Jamulus client (e.g. jamulus.example.org:22120)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:43 -msgid "" -"See also this excellent [guide to running a private server](https://www." -"facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/how-to-create-a-" -"private-server-for-band-rehearsals/508642543044030/) by [Simon Tomlinson]" -"(https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:45 -msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:47 -msgid "" -"Most domestic Internet connections will change their IP address after a " -"period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to " -"you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do " -"this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-" -"dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or " -"preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/" -"knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:49 -msgid "" -"Note also that your home router may also change the IP address of the " -"machine that you are running your server on. In which case you may need " -"either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, " -"or simply port forward to all the addresses in your LAN." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:51 -msgid "## Footnote for geeks" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:53 -msgid "" -"One of the many features of Jamulus that make it orgasmically wonderful is " -"the fact that you can set up a server in seconds. But why do public servers " -"not need port forwarding to do this?" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:55 -msgid "" -"Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming " -"requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only " -"possible for packets _relating to an outbound request_ (strictly speaking, " -"\"related\" and \"established\" packets to an initial outbound connection). " -"In public mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it " -"of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory " -"Server sends (established/related) connection \"pings\" (not ICMP pings) to " -"your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on " -"your router/firewall." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:56 -msgid "" -"However, in private mode clients have to _initiate_ connections into the " -"server's network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to " -"allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po index 0b74a82de..533a9adfe 100644 --- a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,225 +15,706 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Running-a-Server" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "Running a Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:9 -msgid "# Running a Server" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Server Administration Manual\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:11 -msgid "## Do I need to run a server to use Jamulus?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:12 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:14 -#, no-wrap -msgid "" -"NO.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" -"NO.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:17 -msgid "" -"You can just choose somebody else's server from your list and get going." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:19 -#, no-wrap -msgid "**Don't want strangers interrupting?** Once you and your friends are connected to a public server, press the \"solo\" buttons on the musicians each of you want to play with. Anyone you don't solo will see a \"muted\" icon on your fader. And you won't hear them.\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:21 -msgid "## That sounds too easy." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:23 -msgid "" -"If you really want to run a server, it's **very important** that you read " -"and understand what type of server you want to run." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:23 +msgid "## Do I need to run a server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25 +msgid "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use other people's servers, at least at first while getting your sound set up with the Jamulus client." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:27 +msgid "Note that you can have a \"private\" session with other people on a Public Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear anyone else if they enter your server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:29 -msgid "then come back here." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:29 +msgid "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a server is easy, however it is better to know the theory first:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:31 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:31 msgid "### Speed and latency" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:33 -#, no-wrap -msgid "**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_**\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:33 +msgid "Many people attribute problems to the server that are in fact problems with the _client_. Much depends on the clients' hard/software setup, the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:35 -msgid "" -"Many people attribute problems to the server that are in fact problems with " -"the _client_. Much depends on the clients' [hardware](Hardware-Setup), the " -"networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number " -"One](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time). There is therefore " -"no guarantee that you will achieve lower latency or better overall " -"performance by having your own server." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:35 +#, no-wrap +msgid "**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:37 -msgid "" -"If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly " -"advised** to first make sure that each member of the group is set up to use " -"Jamulus properly. Do this by finding a public server with a reasonable ping " -"time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to " -"fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One]" -"(Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time) in particular). Use the " -"solo technique above to prevent being interrupted if needed." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:37 +msgid "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:39 -msgid "" -"Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then " -"investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such " -"as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For " -"example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/" -"howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-" -"lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon " -"Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:39 +msgid "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:41 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:41 msgid "### Bandwidth – do you have enough?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:43 -msgid "" -"A typical jam might have 4 people, for which you would need 200 Kbit/s * 4 = " -"800 Kbit/s (0.8 Mbit/s) up and down. So if you have a 10 Mbit/s down and 1 " -"Mbit/s up broadband connection, **you may start running out of bandwidth if " -"a fifth player joins**, particularly if other musicians choose settings that " -"increase their usage. You may want to [check that you have enough speed]" -"(https://fast.com) for that. [Read more about bandwidth use](Network-" -"Requirements) at different quality settings." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:43 +msgid "Unless you plan on hosting more than about 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up), then you are unlikely to run out of bandwidth. You can read more about network requirements at different quality settings later in this document." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:45 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 msgid "### In general" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:47 -msgid "" -"Consider using a cloud host to get better ping times if you're having " -"problems" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:48 +msgid "Consider using a cloud host to get better ping times if you're having problems" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:49 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:50 msgid "Any server should have at least 1.6GHz CPU frequency and 1GB RAM" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:51 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 +msgid "Running a server may require you to adjust any firewalls running on or outside of your machine or cloud host." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:54 +msgid "Running a Private Server at home will require you to [port forward](#running-a-private-server) on your router. When running a Private Server, port forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to do so because some networks may not work properly with Jamulus in its default mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:56 +msgid "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a command line argument on the client and server. There are plans to expand IPv6 support." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:59 +msgid "# Server Types" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:61 +msgid "You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a 3rd party host):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:63 +msgid "### 1. Public" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#, no-wrap +msgid "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they are. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +msgid "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap msgid "" -"Running a server may require you to adjust any firewalls running on or " -"outside of your machine or cloud host." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"
How Public Servers work
\n" +"
\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:53 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:76 +msgid "### 2. Private" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +msgid "This is the default when starting a server for the first time. Private Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your server's address to will be able to connect to it. This is useful because Jamulus does not (in any server mode) let you control who can connect to a server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#, no-wrap msgid "" -"Running a **private server at home** (but not a public one) will require you " -"to [port forward](Running-a-Private-Server) on your router." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"\t
How Private Servers work
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:88 +msgid "### 3. Directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 +msgid "For when you want to run a number of Private Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 +msgid "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by your Directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +msgid "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your Directory address in their `--directoryserver` option at startup." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 +msgid "To run a server as a Directory, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query for servers)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 +msgid "#### Points to note about Directories" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:100 +msgid "If you want to control which servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the section on command line options later in this document." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:55 -msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:102 +msgid "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:58 -msgid "## All OK? Get set up!" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +msgid "# Bandwidth use" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:63 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:107 +msgid "## Audio bandwidth" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 +msgid "Channels : stereo/mono" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +msgid "Quality : high/medium/low" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:112 +msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +msgid "With the following units" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 +msgid "ms : milliseconds" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:116 +msgid "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" -"\n" +"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" +"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" +"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" +"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" +"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" +"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +msgid "## Network bandwidth" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"If you want to run a server on a Raspberry Pi, have a look at the [guide for " -"Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) by fredsiva." +"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n" +"
\n" +"\t\"A\n" +"
Calculate bandwidth use
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:136 +msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +msgid "# Starting a server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#, no-wrap +msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:147 +#, no-wrap +msgid "**Linux users**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 +msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and type `jamulus -s`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:151 +msgid "Hit return and you should see the server control window. You can stop the server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +msgid "## Server Setup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:156 +msgid "
\"Image
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:158 +msgid "### Make My Server Public" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:160 +msgid "By default, you will be running a Private Server and need to [read these instructions](#running-a-private-server) to have others connect to you in this mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:162 +msgid "When making your server public, you should see a confirmation message saying whether your server has registered successfully. If not, and you leave your server running, it will keep trying to register until a free slot becomes available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:165 +msgid "### Genre" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:167 +msgid "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select which Directory Server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). This will make your server appear in the relevant server list for clients." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:170 +msgid "### My Server Info" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:172 +msgid "Type in the name, city and country so that other users can easily identify you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:174 +msgid "### Chat Welcome Message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:176 +msgid "The text entered here appears to all users when they join the server (the chat window will open automatically for them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +msgid "## Options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:183 +msgid "### Recording Directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +msgid "This sets the path to where server's recording will be stored. With this path set, the \"Enable Jam Recoder\" function in the Server Setup tab will make recording start once the first person connects to the server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 +#, no-wrap +msgid "**Note**: When your server is recording, clients will display a message that recording is on.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +msgid "### Delay panning" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +msgid "This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if transmitting a stereo signal)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:193 +msgid "### Custom Directory Server Address" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:195 +msgid "Leave this field empty unless you need to list your server on a [private Directory](#3-directory)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 +msgid "### Start Minimised" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:204 +msgid "# Running a Private Server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +msgid "It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as to narrow down any subsequent problems in private mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +msgid "### Port forwarding" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 +msgid "Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole in your router to let Jamulus clients connect to it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 +#, no-wrap +msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +msgid "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see [portforward.com](https://portforward.com)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +msgid "Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give this address to your friends so they can connect to your server (_but see also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only you** need to connect to `127.0.0.1`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 +msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +msgid "Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +msgid "Note also that your home router may also change the IP address of the machine that you are running your server on. In which case you may need either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, or simply port forward to all the addresses in your LAN." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +msgid "# Running a headless Linux server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 +#, no-wrap +msgid "Those wishing to run a server on a Linux cloud or other third party hosting platform should [read this guide](Server-Linux). \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +msgid "# Command line options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:236 +msgid "```shell \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100 ```" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:242 +#, no-wrap msgid "" -"Server operators may also be interested in downloading [this set of useful " -"tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from " -"the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule " -"update --init`)." +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#, no-wrap +msgid "`-d` or `--discononquit` Disconnect all clients on quit. Normally, when a server is stopped or restarted, any clients that have not used their \"Disconnect\" buttons will re-establish connection when the server comes back up again. Using this option forces clients to manually re-establish their connections to the server. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:247 +#, no-wrap +msgid "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for further information.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#, no-wrap +msgid "`--directoryfile` Enable directory to remember registered servers even if the directory is restarted. You'll need to specify a path to a writable file location in which server information is stored.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 +#, no-wrap +msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See [server types](#server-types) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#, no-wrap +msgid "`-F` or `--fastupdate` Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 +#, no-wrap +msgid "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file name \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#, no-wrap +msgid "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can connect\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253 +#, no-wrap +msgid "`-m` or `--htmlstatus` Enable HTML status file, set path and file name\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#, no-wrap +msgid "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Public servers only\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#, no-wrap +msgid "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes](#delay-panning))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:256 +#, no-wrap +msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#, no-wrap +msgid "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-R` \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 +#, no-wrap +msgid "`-s` or `--server` Start in server mode\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#, no-wrap +msgid "`--serverbindip` Specify the IP address to bind to \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:260 +#, no-wrap +msgid "`-T` or `--multithreading` Use multithreading to make better use of multi-core CPUs to support more clients\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261 +#, no-wrap +msgid "`-u` or `--numchannels` Maximum number of channels (clients)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#, no-wrap +msgid "`-w` or `--welcomemessage` Welcome message on connect\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263 +#, no-wrap +msgid "`-z` or `--startminimized` Start minimizied\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#, no-wrap +msgid "`--serverpublicip` The public IP address of the server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [Notes on Directory Servers](#points-to-note-about-directories)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266 +msgid "{% include_relative Shared-Commands.md %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +msgid "# Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:69 -msgid "## Having problems? Got issues?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 +msgid "Various problems can arise when setting up servers, and we generally ecourage people to use other people's (public) servers at first to isolate any issues that may in fact be due to client configuration." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:70 -msgid "See the [Server Troubleshooting FAQ](Server-Troubleshooting)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272 +msgid "If you are having problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Server-Linux.po b/_translator-files/po/de/Server-Linux.po index 1ddeee5bf..fb3a1cc49 100644 --- a/_translator-files/po/de/Server-Linux.po +++ b/_translator-files/po/de/Server-Linux.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,250 +15,309 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Linux" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap -msgid "Server Installation - Linux" +msgid "Headless Linux Server Installation" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:11 -msgid "# Server Installation - Linux" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:11 +msgid "# Running a Headless Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:13 +msgid "The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian distributions using systemd." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:16 -msgid "## Running a server with a GUI on a desktop machine" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:15 +msgid "If you want to run a server on a Raspberry Pi, you will need to [compile from source](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). See also this [guide for Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) maintained by Jamulus user fredsiva." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:18 -msgid "" -"If you have installed the Jamulus client, you can run it in your chosen " -"[server mode](Choosing-a-Server-Type) by running Jamulus with the `-s` " -"option as follows:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:17 +msgid "Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }})" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:20 -msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:18 +msgid "Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:21 -msgid "Assuming Jamulus is in `/usr/local/bin`, type `Jamulus -s`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:19 +msgid "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:23 -msgid "" -"Hit return and you should see the server control window. You can stop the " -"server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:20 +msgid "Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:25 -#, no-wrap -msgid "**To configure the server**, please refer to [the Windows & macOS instructions](Server-Win-Mac), and [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set.\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:21 +msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#command-line-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (By default you will be running a private server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:27 -msgid "## Running a \"headless\" server" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:22 +msgid "Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:29 -msgid "" -"The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware " -"without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian " -"distributions using systemd. We also have instructions for [Raspberry Pi]" -"(Server-Rpi)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:23 +msgid "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to get back to the command prompt)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:31 -msgid "" -"Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}" -"{{ site.download_file_names.deb-headless }})" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:25 +msgid "You may also be interested in downloading [this set of useful tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule update --init`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:32 -msgid "" -"Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo " -"apt update`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:27 +msgid "## Notes" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:33 -msgid "" -"Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-headless }}`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:29 +msgid "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to stop the server cleanly:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:34 -msgid "" -"Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable " -"jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:31 +msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:35 -msgid "" -"Add your desired [command line options](Command-Line-Options) to the " -"`ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-" -"headless.service` (By default you will be running a private server)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:33 +msgid "### Running in public mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:36 -msgid "" -"Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the " -"headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:35 +msgid "The following minimum setup is required to [run a public server](Running-a-Server#server-types):" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:41 +#, no-wrap msgid "" -"Check all is well with `service jamulus-headless status` (hit `q` to get " -"back to the command prompt)." +"~~~\n" +"jamulus --nogui --server \\\n" +" --directoryserver genreServer:port \\\n" +" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" +"~~~\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:39 -msgid "## Notes" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:43 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `--serverinfo`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:41 -msgid "" -"You can control Jamulus with the `service` command. For example, to stop the " -"server cleanly:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:45 +msgid "Set your Directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as follows:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:43 -msgid "`sudo service jamulus-headless stop`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:56 +#, no-wrap +msgid "" +"| Genre | Server address |\n" +"|-----------|------------------|\n" +"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" +"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" +"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" +"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" +"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" +"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" +"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:45 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:58 msgid "### Viewing The Logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:47 -msgid "" -"Jamulus will log to the system file if you left the `StandardOutput=journal` " -"setting in the unit file. Logging to the system log is recommended, as the " -"system will manage the log file for you - no need to come back and purge it " -"later or worry about filling up your disk space." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:60 +msgid "Jamulus will log to the system log file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:49 -msgid "" -"To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to " -"read the system log file, filtered for the Jamulus service:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:62 +msgid "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:51 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:64 +msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:53 -msgid "For today’s entries:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:67 +msgid "### Upgrading" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:55 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since today`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:69 +msgid "To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-install as step 3." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:57 -msgid "For the last hour:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:71 +msgid "### Recording" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:59 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since \"1 hour ago\"`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:74 +msgid "When using the recording function with the `-R` command line option, if the server receives a SIGUSR1 signal during a re cording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:61 -msgid "Filter the log to see connection messages for your Jamulus server:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:77 +msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `newRecording-Jamulus-serv er.service`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:63 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless | grep connected`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:79 +#, no-wrap +msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:65 -msgid "Follow (show on screen) Jamulus log messages as they occur:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:81 +msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:67 -msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:86 +#, no-wrap +msgid "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:69 -msgid "### Upgrading" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:91 +#, no-wrap +msgid "" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:71 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:93 +msgid "For starting a new recording:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:98 +#, no-wrap msgid "" -"To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-" -"install as step 3." +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:73 -msgid "### Recording" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:103 +#, no-wrap +msgid "" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:105 +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:107 +msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:74 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:109 +msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:111 +msgid "`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:113 +msgid "You can see the result of these commands if you run `service jamulus status`, or by viewing the logs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:115 +msgid "## Making a server status page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:117 +msgid "With the `-m` command line argument, server statistics can be generated to be put on a web page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:119 +msgid "Here is an example php script using the server status file to display the current server status on a html page (assuming the following command line argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"See [this information](/wiki/Tips-Tricks-More#controlling-recordings-on-" -"linux-headless-servers) on controlling recordings on headless servers." +"~~~\n" +"\n" +"\n" +"~~~\n" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Server-Rpi.po b/_translator-files/po/de/Server-Rpi.po deleted file mode 100644 index ff169cda1..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Server-Rpi.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Rpi" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/de/Server-Troubleshooting.po index 2542ac434..b4481cb03 100644 --- a/_translator-files/po/de/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/de/Server-Troubleshooting.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,203 +15,173 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Troubleshooting" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Server Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:12 +#, no-wrap msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +"# Server Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:14 +msgid "
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:16 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:18 +msgid "TOC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:11 -msgid "# Troubleshooting" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:13 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 msgid "## Servers - Public" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:15 -msgid "" -"### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 +msgid "### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:17 -msgid "" -"If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus." -"io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, " -"or start your client with the `--showallservers` option and try connecting " -"from there ([see this page](Command-Line-Options) on how to start your " -"client with a config option)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 +msgid "If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus.io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, or start your client with the `--showallservers` option and try connecting from there ([see command line options](Software-Manual#command-line-options)) on how to start your client with a config option)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"If you are seeing a message that says the server is full, please [see this " -"note](Directory-Servers) on Directory Servers." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 +msgid "If you are seeing a message that says the server is full, please [see this note](Directory-Servers) on Directory Servers." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking " -"it here](https://explorer.jamulus.io/)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 +msgid "You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking it here](https://explorer.jamulus.io/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 msgid "## Servers - Private" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 -msgid "" -"### I'm running my client on the same machine/network as my server but I " -"can't connect to it" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 +msgid "### I'm running my client on the same machine/network as my server but I can't connect to it" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). " -"If you're running the client on a different machine to the server but on the " -"same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do " -"not connect via the server's public (WAN) address." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 +msgid "Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). If you're running the client on a different machine to the server but on the same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do not connect via the server's public (WAN) address." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 -msgid "" -"### What address do I give to people so that they can connect to my server?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +msgid "### What address do I give to people so that they can connect to my server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 -msgid "" -"This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://" -"www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to " -"the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same " -"machine as your client). Note that your public IP address can change - see " -"the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +msgid "This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same machine as your client). Note that your public IP address can change - see the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 msgid "### What port numbers can I use?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Keep the default UDP ports. The actual default port is documented by the " -"[command line](Command-Line-Options). At the time of writing this " -"documentation, the port number is **22124**." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 +msgid "You can set your server to listen on a custom port with the `--port` option. If you do this, you will need to tell people which port to connect on. They will need to append the port number to the address of your server in the format `[serverAddress]:[portNumber]`." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus " -"Directory Server?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 +msgid "### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus Directory Server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 msgid "Yes. Please see [Server Types](Choosing-a-Server-Type)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 msgid "### Can I convert my private server to being a public one?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 -msgid "" -"Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and " -"fill out the details. If you register your server, do not use port " -"forwarding as it may prevent others using your server." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 +msgid "Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and fill out the details. If you register your server, do not use port forwarding as it may prevent others using your server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 -msgid "" -"### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the " -"Directory Server and I don't want it to." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:55 +msgid "### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the Directory Server and I don't want it to." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 -msgid "" -"To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option " -"when starting your server command line." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:57 +msgid "To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option when starting your server command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:59 msgid "### Nobody can connect to my server - but I can connect locally" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 -msgid "" -"Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en." -"wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://" -"en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This " -"makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you " -"also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some " -"specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/" -"f72b293af0/))." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:61 +msgid "Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/f72b293af0/))." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 -msgid "" -"To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen " -"(typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed " -"IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig." -"me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such " -"as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://" -"sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also " -"be an indicator that your ISP is the problem too." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:63 +msgid "To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen (typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig.me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also be an indicator that your ISP is the problem too." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:54 -msgid "" -"To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding]" -"(Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private " -"server and are port forwarding already, contact your ISP support and request " -"them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you " -"want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP " -"to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if " -"possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some " -"providers do free trial periods)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:64 +msgid "To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding](Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private server and are port forwarding already, contact your ISP support and request them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some providers do free trial periods)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Server-Win-Mac.po b/_translator-files/po/de/Server-Win-Mac.po deleted file mode 100644 index 89e4be62f..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Server-Win-Mac.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Win-Mac" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "Server Installation - Windows and macOS" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:11 -msgid "# Installation for Windows and macOS" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:14 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:16 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - Start the server using the entry for \"Jamulus server\" in the Windows start menu.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:18 -#, no-wrap -msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:20 -#, no-wrap -msgid "**Linux users** - Please refer to the [GUI server instructions](Server-Linux#running-a-server-with-the-gui).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:22 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:24 -msgid "### Public server setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:26 -msgid "" -"On checking \"Make My Server Public\" you should see a confirmation message " -"saying whether your server has registered successfully." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:28 -msgid "" -"Type in the name, city and country so that other users can easily identify " -"you." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:30 -msgid "" -"Specify a music genre. This will make your server appear in the relevant " -"server list for clients (see more [details on Directory Servers](Directory-" -"Servers))." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:32 -msgid "" -"_The Chat Welcome Message appears to all users when they join the server " -"(the chat window will open automatically for them)._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:34 -msgid "### Private server setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:36 -msgid "" -"If you do not check \"Make My Server Public\", you will be running a private " -"server and need to [read these instructions](Running-a-Private-Server)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:38 -msgid "" -"_If you want to **run a client on the same machine** you should **connect " -"the client to `127.0.0.1`** for best performance. (Similarly, if you want to " -"connect a client on another machine on your LAN, use the server's LAN IP " -"address)._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:41 -msgid "### Other options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:43 -msgid "" -"\"jamulus-server\"" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:45 -msgid "### Recording" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:47 -msgid "" -"Turn on server recording by first setting the Recording Directory in the " -"Options tab. Recording starts once the first person connects to the server, " -"and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to " -"create a new sub-directory in which the recordings will be stored. Note that " -"Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` " -"format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the " -"respective files to listen to them in those applications." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:49 -msgid "" -"_Note: When your server is recording, clients will display a message that " -"recording is on._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:51 -msgid "" -"For headless servers: you can control the recording function [using these " -"instructions](Server-Linux#controlling-recordings)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:53 -msgid "### Delay panning" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:55 -msgid "" -"This option uses small differences in sound arrival time between the two " -"ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when " -"compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all " -"clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if " -"transmitting a stereo signal)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:57 -msgid "### Custom Central Server Address" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:60 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:62 -msgid "" -"(Leave this field empty unless you need to list your server on a [private " -"central server](Choosing-a-Server-Type#3-directory))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:65 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:67 -msgid "" -"(Leave the \"Custom Directory Server Address\" field empty unless you need " -"to list your server on a [private directory server](Choosing-a-Server-Type#3-" -"directory))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:70 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:71 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Shared-Commands.po b/_translator-files/po/de/Shared-Commands.po new file mode 100644 index 000000000..93e7933fd --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/de/Shared-Commands.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:5 +#, no-wrap +msgid "`-h` or `--help` Display help text \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:6 +#, no-wrap +msgid "`-i` or `--inifile` Set location of initialization file (overrides default) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:7 +#, no-wrap +msgid "`-n` or `--nogui` Disable GUI (for use in headless mode) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:8 +#, no-wrap +msgid "`-p` or `--port` Sets the local UDP port number. Default is 22124 \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"`-Q` or `--qos` Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. QoS is ignored by Windows. To enable it, see\n" +"section below\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:11 +#, no-wrap +msgid "`-t` or `--notranslation` Disable UI language translations\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-6` or `--enableipv6` Enable IPv6 addressing (IPv4 is always enabled)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-v` or `--version` Output version information and exit \n" +msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Software-Manual.po b/_translator-files/po/de/Software-Manual.po index 5069dc622..2a9ddafba 100644 --- a/_translator-files/po/de/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/de/Software-Manual.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,31 +15,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Software-Manual" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "Software Manual" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:9 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 #, no-wrap msgid "" "# Jamulus User Manual\n" @@ -48,44 +47,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:11 -msgid "" -"This manual documents the Jamulus client application for use by musicians " -"and singers using the software to connect to a server." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:11 +msgid "This manual documents the Jamulus client application for use by musicians and singers using the software to connect to a server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:13 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:13 msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:15 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:15 msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:17 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:17 msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:18 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:20 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:20 msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:22 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:22 msgid "# Main Window" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:28 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:28 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -95,414 +92,339 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:30 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:30 msgid "## Delay and Buffer LEDs" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:32 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:32 #, no-wrap msgid "**Delay** shows the status of the current audio latency:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:34 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:34 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:36 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:36 #, no-wrap msgid "**Green** - The delay is perfect for a jam session\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:38 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:38 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:40 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:40 #, no-wrap msgid "**Yellow** - A session is still possible but it may be harder to play\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:42 -msgid "" -"

-
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:42 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:44 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:44 #, no-wrap msgid "**Red** - The delay is too large for jamming\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:46 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:46 #, no-wrap msgid "**Buffers** shows the current audio/streaming status. If the light is **red**, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:48 -msgid "" -"The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio " -"interface jitter." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:48 +msgid "The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:49 -msgid "" -"The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings " -"window)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:49 +msgid "The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:50 -msgid "" -"The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:50 +msgid "The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:51 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:51 msgid "The CPU of the client or server is at 100%." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:54 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:54 msgid "## Input" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:57 -msgid "" -"This shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make " -"sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal " -"(the LEDs will indicate clipping when it occurs)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:57 +msgid "Shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of your sound (the LEDs will indicate clipping when it occurs)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:59 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:59 msgid "## Mute Myself button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:61 -msgid "" -"Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear " -"yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be " -"aware that other musicians will not know if you have muted yourself." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:61 +msgid "Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be aware that other musicians will not know if you have muted yourself." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:63 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:63 msgid "## Reverb effect" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:68 -msgid "" -"Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in " -"stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be " -"modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio " -"channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the " -"channel selector to the right and move the fader upwards until the desired " -"reverb level is reached." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:68 +msgid "Adds reverb to your local mono audio channel, or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to the right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:71 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:71 msgid "## Chat" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:75 -msgid "" -"The chat text entered in that dialog is sent to all connected clients. If a " -"new chat message arrives and the Chat dialog is not already open, it will " -"open automatically for all clients." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:75 +msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:77 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:77 msgid "## Connect/disconnect button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:80 -msgid "" -"Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are " -"connected, pressing this button will end the session." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:80 +msgid "Opens a dialogue where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:82 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:82 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:84 -msgid "" -"The Connection Setup window shows a list of available servers together with " -"the number of occupants and the maximum number supported. Server operators " -"register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could " -"be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a " -"genre, click on the server you want to join and press the Connect button to " -"connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent " -"servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in " -"bold." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:84 +msgid "The Connection Setup window shows a list of available servers together with the number of occupants and the maximum number supported. Server operators register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:86 -msgid "" -"You can filter the list by server name or location. To list only occupied " -"servers, enter a \"#\" character." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:86 +msgid "You can filter the list by server name or location. To list only occupied servers, enter a \"#\" character." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:90 -msgid "" -"If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using " -"the Server Name/Address field. An optional port number can be added after " -"the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example." -"com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server " -"addresses." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:90 +msgid "If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server addresses." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:92 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:92 msgid "## Server audio mixer" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:94 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:94 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:97 -msgid "" -"The audio mixer screen shows each user connected to the server (including " -"yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear " -"without affecting what others hear." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:97 +msgid "The audio mixer screen shows each user connected to the server (including yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear without affecting what others hear." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:99 -msgid "" -"The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being " -"sent." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 +msgid "The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being sent." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:101 -msgid "" -"If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, " -"you will also see a pan control (shift-click to reset)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:101 +msgid "If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, you will also see a pan control (shift-click to reset)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:103 -msgid "" -"If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear " -"you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, " -"or have set your fader in their mix to zero." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:103 +msgid "If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, or have set your fader in their mix to zero." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:105 -msgid "" -"Using the **Mute button** prevents users being heard in your local mix. Be " -"aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your " -"fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will " -"continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is " -"reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:105 +msgid "### Grp button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:107 -msgid "" -"The **Solo button** allows you to hear one or more users on their own. Those " -"not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed " -"will see a \"muted\" icon above your fader." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:107 +msgid "Defines a group of audio channels. Moving the fader of one member of the group moves the faders of all the others. Up to 8 groups can be defined." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:109 -msgid "" -"Users are listed left to right in the order that they connect. You can " -"change the sort order using the Edit option in the application menu." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:109 +msgid "### Mute button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:111 -msgid "" -"You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of " -"any member of the group will move the other faders in that group by the same " -"amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-" -"click-drag." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:111 +msgid "Prevents users being heard in your local mix. Be aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:113 -msgid "" -"If the server operator has enabled recording, you will see a message above " -"the mixer showing that you are being recorded." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:113 +msgid "Note that muting your **own** channel simply means you will not hear your signal from the server (and is not advised as it can lead to you becoming out of time with other players). This is therefore not the same as using \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:115 +msgid "### Solo button" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:117 +msgid "Allows you to hear one or more users on their own. Those not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed will see a \"muted\" icon above your fader." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:119 +msgid "Users are listed left to right in the order that they connect. You can change the sort order using the Edit option in the application menu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:121 +msgid "You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of any member of the group will move the other faders in that group by the same amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-click-drag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:123 +msgid "If the server operator has enabled recording, you will see a message above the mixer showing that you are being recorded." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:118 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:128 msgid "# Settings" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:120 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:130 msgid "## My Profile" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:123 -msgid "" -"From the View menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is " -"displayed below your fader in the server audio mixer board." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:133 +msgid "From the Settings menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is displayed below your fader in the server audio mixer board." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:125 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:135 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:127 -msgid "" -"If you set an instrument and/or country, icons for these selections will " -"also be shown below your fader. The skill setting changes the background " -"colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the " -"fader tag:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:137 +msgid "If you set an instrument and/or country, icons for these selections will also be shown below your fader. The skill setting changes the background colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the fader tag:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:129 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:139 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:132 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:142 msgid "### Skin" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:134 -msgid "" -"This applies a skin to the main window, some of which are designed to " -"accommodate larger ensembles." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:144 +msgid "This applies a skin to the main window, some of which are designed to accommodate larger ensembles." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:136 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:146 msgid "### Mixer rows" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:138 -msgid "" -"This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use " -"with larger ensembles." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:148 +msgid "This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use with larger ensembles." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:141 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:151 msgid "## Audio/Network Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:143 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:153 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:145 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:155 msgid "### Device" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:148 -msgid "" -"Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be " -"selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error " -"message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the " -"input and output hardware can be selected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:158 +msgid "Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the input and output hardware can be selected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:150 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:160 msgid "### Input/output channel mapping" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:152 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:162 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:156 -msgid "" -"If the selected sound card device offers more than one input or output " -"channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are " -"visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a " -"different actual sound card channel can be selected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:166 +msgid "If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a different actual sound card channel can be selected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:158 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:169 msgid "### Audio channels" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:161 -msgid "" -"Selects the number of audio channels to be used for communication between " -"client and server. There are three modes available:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:171 +msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:173 +#, no-wrap +msgid "**Note**: It is preferable to run separate client instances per voice/instrument, with each client given its own ini file, rather than using this built-in mono pair to stereo mixer.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:175 +msgid "There are three modes available:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:163 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:177 #, no-wrap msgid "**Mono** and **Stereo** modes use one and two audio channels respectively.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:166 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:180 #, no-wrap msgid "" "**Mono-in/Stereo-out**: The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case\n" @@ -510,260 +432,291 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:169 -msgid "" -"Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your " -"upload rate does not exceed the available upload speed of your internet " -"connection." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:183 +msgid "Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:172 -msgid "" -"In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect " -"will be available on the main window since the effect is applied to both " -"channels in this case." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:186 +msgid "In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:174 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:188 msgid "### Audio quality" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:176 -msgid "" -"The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make " -"sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your " -"internet connection." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:190 +msgid "The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:178 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:192 msgid "### Buffer Delay" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:181 -msgid "" -"The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. " -"This setting has an influence on many connection properties. Three buffer " -"sizes are supported:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:195 +msgid "The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. This setting has an influence on many connection properties. Three buffer sizes are supported:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:183 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:197 #, no-wrap -msgid "**64 samples** The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" +msgid "**64 samples** Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:184 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:198 #, no-wrap -msgid "**128 samples** Should work for most available sound cards.\n" +msgid "**128 samples** The preferred setting. Should work for most available sound cards.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:185 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:199 #, no-wrap msgid "**256 samples** Should only be used on very slow computers, or with a slow internet connection.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:188 -msgid "" -"Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from " -"within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is " -"disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, " -"press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:202 +msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:190 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:194 -msgid "" -"The actual buffer delay has an influence on the connection status, the " -"current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the " -"higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and " -"the higher the upload rate and the lower the overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:196 -msgid "" -"The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:200 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:214 msgid "### Jitter Buffer" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "" -"The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The " -"size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how " -"many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the " -"higher the delay)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 +msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:208 -msgid "" -"You can set the jitter buffer size manually for your local client and the " -"remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are " -"indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light " -"turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream " -"is interrupted." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:210 -msgid "" -"The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 +msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:214 -msgid "" -"If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and " -"the remote server are set automatically based on measurements of the network " -"and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter " -"buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 +msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:230 msgid "### Enable small network buffers" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:220 -msgid "" -"Allows support for very small network audio packets. These are only used if " -"the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the " -"network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the " -"network load increases and the probability of audio dropouts also increases." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 +msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 msgid "### Measurements" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:228 -msgid "" -"The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the " -"client to the server and back again. This delay is introduced by the " -"network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than " -"about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder " -"to keep in time, though it is still possible once you get used to it. " -"Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will " -"have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable " -"causes for a high delay are that your distance to the server is too large or " -"your internet connection is not sufficient." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 +msgid "The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder to keep in time, though it is still possible once you get used to it. Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable causes for a high delay are that your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:230 -msgid "" -"Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay " -"introduced by the current buffer settings." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +msgid "Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:233 -msgid "" -"Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression " -"setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available " -"internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org]" -"(https://librespeed.org/))." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 +msgid "Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:235 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:249 msgid "## Advanced Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:237 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:239 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 msgid "### Custom directory server address" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:241 -msgid "" -"Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server " -"other than the default." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +msgid "Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server other than the default." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:243 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 msgid "### New Client Level" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:247 -msgid "" -"This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. " -"If a new user connects to the current server, they will get the specified " -"initial fader level if no other fader level from a previous connection of " -"that user was already stored. You can set all users in an occupied server to " -"this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 +msgid "This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new user connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that user was already stored. You can set all users in an occupied server to this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:249 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:263 msgid "### Input Boost" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:251 -msgid "" -"Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain " -"that is too quiet for Jamulus." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:253 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 msgid "### Feedback Protection" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:255 -msgid "" -"Attempts to detect audio feedback loops. Once detected, this feature will " -"activate the \"Mute Myself\" button and show an explanation message to " -"enable you to fix the problem." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 +msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 msgid "### Input Balance" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:261 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 +msgid "# Menu commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +msgid "### File > Load/Save Mixer Channels Setup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:284 +msgid "### Edit > Auto-Adjust All Faders" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:286 +msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +msgid "# Command Line Options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 +#, no-wrap +msgid "`-M` or `--mutestream` Starts Jamulus in muted state \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#, no-wrap +msgid "`--mutemyown` Mute me in my personal mix (\"headless\" mode only) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:308 +#, no-wrap +msgid "`-c` or `--connect` Connect to given server address on startup, format `address[:port]` \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 +#, no-wrap +msgid "`-j` or `--nojackconnect` Disable auto JACK connections \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:310 +#, no-wrap +msgid "`--ctrlmidich` MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:312 +#, no-wrap msgid "" -"Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For " -"a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a " -"microphone is connected to the right input channel and an instrument is " -"connected to the left input channel which is much louder than the " -"microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +"`--clientname` Window title and JACK client name \n" +"{% include_relative Shared-Commands.md %}\n" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Software-Synth.po b/_translator-files/po/de/Software-Synth.po deleted file mode 100644 index 7e8a1ea97..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Software-Synth.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Software-Synth" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/10/19/Software-Synth.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Sound-Devices.po b/_translator-files/po/de/Sound-Devices.po deleted file mode 100644 index b7d48c038..000000000 --- a/_translator-files/po/de/Sound-Devices.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Sound-Devices" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po index 5a770319a..d494ba75b 100644 --- a/_translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,208 +15,144 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "de" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Tips-Tricks-More" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "Tips, Tricks and More" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:9 -msgid "# Tips & Tricks" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Tips & Tricks\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:11 -msgid "## Learning about remote band rehearsing" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:12 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:13 -msgid "" -"Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) " -"has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band " -"Rehearsals](https://docs.google.com/document/" -"d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers " -"topics such as hardware and software configuration including examples and " -"advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in " -"comparison to other solutions." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:15 -msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 -msgid "" -"Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a " -"Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the " -"Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, " -"Zoom meetings)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 -msgid "" -"You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana." -"htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/" -"BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, " -"for example to your headphones and the meeting application at the same time." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:22 -msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:24 -msgid "" -"Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has " -"written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/" -"document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) " -"using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:21 +msgid "## Learning about remote band rehearsing" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 -msgid "## Sharing song/chord sheets" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:23 +msgid "Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band Rehearsals](https://docs.google.com/document/d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers topics such as hardware and software configuration including examples and advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in comparison to other solutions." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 -msgid "" -"Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a " -"system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-" -"Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song " -"sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web " -"browsers." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:25 +msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:31 -msgid "## Making a server status page" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 +msgid "Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, Zoom meetings)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:33 -msgid "" -"With the `-m` command line argument, server statistic information can be " -"generated to be put on a web page." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 +msgid "You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana.htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, for example to your headphones and the meeting application at the same time." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:35 -msgid "" -"Here is an example php script using the server status file to display the " -"current server status on a html page (assuming the following command line " -"argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:32 +msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:51 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"\n" -"\n" -"~~~\n" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:34 +msgid "Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:53 -msgid "## Saving and loading client mix states" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:37 +msgid "## Sharing song/chord sheets" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:55 -msgid "" -"You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, " -"mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). " -"Do this with \"File > Save Mixer Channels Setup\" in your client and load " -"them using \"Load Mixer Channels Setup\" (or drag/drop them to the mixer " -"window)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:39 +msgid "Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web browsers." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:57 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:41 msgid "## Converting a public server to a private one on the fly" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:59 -msgid "" -"You can run a public server long enough for your band to connect, then go " -"private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server " -"GUI. Your band mates will still be connected to the server until they " -"disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) " -"for this tip!)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:43 +msgid "You can run a public server long enough for your band to connect, then go private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server GUI. Your band mates will still be connected to the server until they disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) for this tip!)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:62 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:46 msgid "## Jamulus client Linux start script" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:64 -msgid "" -"Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the " -"large number of available audio faders for which makes it hard to get the " -"correct settings." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:48 +msgid "Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the large number of available audio faders for which makes it hard to get the correct settings." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:66 -msgid "" -"This script therefore includes the most important audio fader settings. The " -"second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as " -"my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:50 +msgid "This script therefore includes the most important audio fader settings. The second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:68 -msgid "" -"Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:52 +msgid "Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:70 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:54 msgid "Here is the script:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:97 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:81 #, no-wrap msgid "" "~~~\n" @@ -248,221 +183,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:99 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:83 msgid "## Using ctrlmidich for MIDI controllers" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:101 -msgid "" -"The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's " -"mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the " -"`--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux " -"using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must " -"be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter " -"(1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and " -"`consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want " -"Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you " -"want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the " -"offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take " -"the following example:" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:85 +msgid "The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the `--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter (1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and `consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take the following example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:103 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:87 msgid "`--ctrlmidich '1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8'`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:105 -msgid "" -"Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 " -"and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC " -"number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:89 +msgid "Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:107 -msgid "" -"Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left " -"to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest " -"left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo " -"by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for " -"each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, " -"solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be " -"controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:91 +msgid "Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:109 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:93 #, no-wrap msgid "*Note*: Jamulus does not provide feedback on the state of the Solo and Mute buttons, meaning that your controller must keep track and toggle LEDs (if any) to 'on' or 'off' itself.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:111 -msgid "" -"Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in " -"port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing " -"connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your " -"device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:114 -msgid "## Controlling recordings on Linux headless servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:116 -msgid "" -"When using the [recording function](Server-Win-Mac#recording) with the `-R` " -"[command line option](Command-Line-Options), if the server receives a " -"SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new " -"directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:118 -msgid "" -"To send these signals using systemd, create the following two `.service` " -"files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. " -"`newRecording-Jamulus-server.service`)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:120 -#, no-wrap -msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:122 -msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:127 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:132 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:134 -msgid "For starting a new recording:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:139 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:144 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:146 -msgid "" -"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " -"as the `.service` file name you created when setting systemd to control your " -"Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:148 -msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:150 -msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:152 -msgid "" -"`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file " -"`jamulusTogglerec.service`)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:154 -msgid "" -"You can see the result of these commands if you run `service jamulus " -"status`, or by viewing the logs." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:156 -msgid "## Quality of Service" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:158 -msgid "" -"Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses " -"a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and " -"IPv6. Other values can be set using the `-Q` option, eg `-Q [0..255]` (where " -"0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, " -"see [RFC4594](https://tools.ietf.org/html/rfc4594). However, most people " -"will have no need to do this." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:160 -msgid "### Using Quality of Service on Windows" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:162 -msgid "" -"Jamulus’s QoS settings (including the default) have no effect on Windows " -"because the operating system ignores them. To enable Quality of Service for " -"Jamulus, you must follow these instructions. Note also that you may need to " -"repeat this procedure every time Jamulus is updated." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:183 -msgid "" -"In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
" -"In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third " -"panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
" -" Local Computer Policy
  Computer Configuration
 " -"  Windows Settings
    Policy-based QoS " -"(click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy " -"Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
 " -"  Create new Policy (click)
    Policy " -"Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
 " -"   Next
    This QoS policy applies " -"Only to applications with name Jamulus.exe
    " -"Next
    Next
    UDP
" -"    Finish
(Notice Jamulus policy in center panel " -"may be edited)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:95 +msgid "Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/de/index.po b/_translator-files/po/de/index.po deleted file mode 100644 index 1ed9bce78..000000000 --- a/_translator-files/po/de/index.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "de" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "wikioverview" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "Overview" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/index.md:7 -msgid "# Page overview" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Central-Servers.po b/_translator-files/po/es/Central-Servers.po deleted file mode 100644 index fc90292ae..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Central-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:36+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Central-Servers" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Choosing-a-Server-Type.po b/_translator-files/po/es/Choosing-a-Server-Type.po deleted file mode 100644 index 1f93cb279..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Choosing-a-Server-Type.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-30 22:44+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Choosing-a-Server-Type" -msgstr "/wiki/Choosing-a-Server-Type" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "Choosing a Server Type" -msgstr "Elegir un Tipo de Servidor" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Más\" branch1=\"Ejecutar un Servidor\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:11 -msgid "# Server Types" -msgstr "# Tipos de servidor" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:13 -msgid "" -"You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a " -"3rd party host):" -msgstr "" -"Puedes ejecutar tu servidor en uno de tres \"modos\" (bien en casa o en un " -"host de terceros):" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:15 -msgid "### 1. Public" -msgstr "### 1. Público" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:17 -msgid "" -"Your server will be listed in the [directory server](Directory-Servers) list " -"that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your " -"server. It is not necessary to run as a public server since many other " -"people already run them. Just connect to one with low latency and start " -"jamming." -msgstr "" -"Tu servidor aparecerá en la lista del [servidor de directorio](Directory-" -"Servers) que los clientes utilizan por defecto. Los músicos ya pueden ver y " -"conectarse a tu servidor. No es necesario ejecutarlo como un servidor " -"público ya que muchas otras personas ya los están ejecutando. Simplemente " -"conéctate a uno con latencia baja y empieza a tocar." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:19 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" -"
\"Diagrama
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:21 -msgid "" -"This mode is activated by checking the \"Register my server...\" checkbox " -"and (optionally) entering your server information." -msgstr "" -"Este modo se activa con la casilla de \"Registrar mi servidor...\" y " -"(opcionalmente) rellenando los campos de información sobre tu servidor." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:23 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"public server:" -msgstr "" -"Cuando se ejecuta sin GUI (\"headless\"), lo siguiente configuraría un " -"servidor público:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:29 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"Jamulus --nogui --server \\\n" -" --directoryserver genreServer:port \\\n" -" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" -"~~~\n" -msgstr "" -"~~~\n" -"Jamulus --nogui --server \\\n" -" --directoryserver genreServer:port \\\n" -" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" -"~~~\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:31 -#, no-wrap -msgid "**Note**: It is **not** necessary to port-forward or otherwise configure your router to run a public server.\n" -msgstr "**Nota**: **No** es necesario abrir puertos ni realizar ninguna configuración del router para habilitar un servidor público.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:33 wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:50 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" -"Ver también [Opciones de Línea de Comandos](Command-Line-Options) para ver " -"otros parámetros que se pueden establecer." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:36 -msgid "### 2. Private" -msgstr "### 2. Privado" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:38 -msgid "" -"This type of server will not be listed on a directory server list. You must " -"give musicians your server address to connect their clients to. See [Running " -"a Private Server](Running-a-Private-Server) for what needs to be done to " -"enable others to connect to it." -msgstr "" -"Este tipo de servidor no figurará en una lista de servidores de directorios. " -"Debes proporcionar a los músicos la dirección de tu servidor para que puedan " -"conectar sus clientes. Ver también [Ejecutar un Servidor Privado](Running-a-" -"Private-Server) para ver lo necesario para que otros se conecten a él." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:40 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" -"
\"Diagrama
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:42 -msgid "This mode is activated by un-checking \"Register my server...\"." -msgstr "Este modo se habilita desactivando \"Mi Servidor es Público...\"." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:44 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"private server:" -msgstr "" -"Cuando se ejecuta sin GUI (\"headless\"), lo siguiente configuraría un " -"servidor privado:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:48 -msgid "```shell Jamulus --nogui --server ```" -msgstr "```shell Jamulus --nogui --server ```" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:52 -msgid "### 3. Directory" -msgstr "### 3. Directorio" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:54 -msgid "" -"Configuring your server as a Directory Server need only be done under " -"special circumstances (e.g. for online events or musical associations). Most " -"people can ignore this type." -msgstr "" -"Configurar tu servidor como un Servidor de Directorio solo necesita hacerse " -"bajo circunstancias especiales (por ej. para eventos online o asociaciones " -"musicales). La mayoría de las personas pueden ignorar este tipo." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:56 -msgid "" -"To view servers listed by a custom directory server, musicians must enter " -"the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. " -"They will then see a Connection Setup list which is generated by that " -"directory server." -msgstr "" -"Para ver servidores listados por un servidor de directorios personalizado, " -"los músicos deben introducir la dirección en el campo \"Servidor de " -"Directorio Personalizado\" de su cliente. Verán entonces una lista en " -"Configuración de Conexión que es generada por ese directorio de servidores." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:58 -msgid "" -"Normal server operators can also register with your custom directory server " -"so their servers can show up in your server list by setting yours as their " -"`--directoryserver` option." -msgstr "" -"Los operadores de servidores convencionales también pueden registrarse con " -"tu servidor de directorio personalizado para que los suyos aparezcan en tu " -"lista de servidores, estableciéndolo con la opción de `--centralserver`." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:60 -msgid "" -"To run a server as a Directory Server, it should be configured with `--" -"directoryserver localhost` (that is, specify itself as the directory server " -"to query)." -msgstr "" -"Para ejecutar un servidor como Servidor de Directorio, se debe configurar " -"con `--directoryserver localhost` (esto es, se especifica como el servidor " -"de directorio que recibe consultas)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:62 -msgid "#### Configuration points to note" -msgstr "#### Notas sobre la configuración" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:64 -msgid "" -"If you want to control which servers can register with your Directory " -"Server, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line " -"option. See the [command line options page](Command-Line-Options) for " -"further information about this feature and other parameters you can set." -msgstr "" -"Si quieres controlar qué servidores pueden registrarse con tu Servidor de " -"Directorio, puedes habilitar una lista blanca con la opción de línea de " -"comandos `--listfilter`. Ver la [página de opciones de la línea de comandos]" -"(Command-Line-Options) para más información sobre esta característica." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:65 -msgid "" -"When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private " -"network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address " -"of the server(s) being listed by your Directory Server. This is necessary to " -"allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that " -"for the servers using this option, you will still need proper port " -"forwarding in your router/firewall." -msgstr "" -"Al ejecutar un Servidor de Directorio tras un cortafuegos NAT en una red " -"privada, utiliza la opción `--serverpublicip` para especificar la dirección " -"IP pública del/los servidor/es listados en tu Servidor de Directorio. Esto " -"es necesario para permitir a los clientes de la Internet pública conectarse " -"a ellos a través de NAT. Ten en cuenta que para los servidores utilizando " -"esta opción, seguirás necesitando abrir los puertos apropiados en tu router/" -"cortafuegos." diff --git a/_translator-files/po/es/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/es/Client-Troubleshooting.po index f209eeccb..cbee7ff56 100644 --- a/_translator-files/po/es/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/es/Client-Troubleshooting.po @@ -4,471 +4,287 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Client-Troubleshooting" msgstr "/wiki/Client-Troubleshooting" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Client Troubleshooting" msgstr "Resolución de Problemas del Cliente" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:9 -msgid "# Troubleshooting" -msgstr "# Resolución de Problemas" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" +msgstr "" +"# Resolución de Problemas\n" +" {:.no_toc}\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:12 +msgid "
" +msgstr "
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14 +msgid "Table of contents" +msgstr "Tabla de contenidos" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:11 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 +msgid "
" +msgstr "
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" msgstr "### ¿No escuchas nada/Otros no pueden escucharte?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:13 -msgid "" -"Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and " -"headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other " -"applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using " -"your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all " -"looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your " -"sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, " -"hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." -msgstr "" -"Empieza por lo sencillo: asegúrate de que tu instrumento/micrófono y " -"auriculares están conectados al puerto correcto. Asegúrate de que ninguna " -"otra aplicación como el navegador, herramienta de videoconferencia, etc. " -"está utilizando la tarjeta de sonido. Deberías cerrar estos programas al " -"utilizar Jamulus. Si todo parece estar bien y el problema persiste, es " -"probable que haya algún problema con la configuración del dispositivo de " -"audio. Esto dependerá de tu configuración particular (plataforma, hardware, " -"software y drivers), así que es mejor preguntar en [los foros](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) para solicitar ayuda." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:15 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 +msgid "Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." +msgstr "Empieza por lo sencillo: asegúrate de que tu instrumento/micrófono y auriculares están conectados al puerto correcto. Asegúrate de que ninguna otra aplicación como el navegador, herramienta de videoconferencia, etc. está utilizando la tarjeta de sonido. Deberías cerrar estos programas al utilizar Jamulus. Si todo parece estar bien y el problema persiste, es probable que haya algún problema con la configuración del dispositivo de audio. Esto dependerá de tu configuración particular (plataforma, hardware, software y drivers), así que es mejor preguntar en [los foros](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) para solicitar ayuda." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 #, no-wrap msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" msgstr "**Usuarios de Windows (ASIO4ALL)**: Si estás utilizando el driver ASIO4ALL, mira [la sección de configuración para ASIO4ALL](Installation-for-Windows#configurar-asio4all)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 -msgid "### Getting a loud squeal if you connect to a server" -msgstr "### Escuchas un gran chirrido si te conectas a un servidor" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"You're creating feedback since your microphone is recording the signal of " -"your speaker. Disconnect from the server and select the correct input and " -"output devices. See the Jamulus installation page for your OS to get more " -"information on how to do that." -msgstr "" -"Estás creando retroalimentación ya que tu micrófono está registrando la " -"señal de tus altavoces. Desconéctate del servidor y selecciona los " -"dispositivos de entrada y salida correctos. Consulta la página de " -"instalación de Jamulus para tu SO para obtener más información sobre cómo " -"hacerlo." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" -msgstr "" -"### ¿No ves el auricular o el micrófono que acabas de conectar a tu PC?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 +msgid "### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" +msgstr "### ¿No ves el auricular o el micrófono que acabas de conectar a tu PC?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 -msgid "" -"Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't " -"show devices which were plugged in after the sound system was loaded." -msgstr "" -"Simplemente reinicia Jamulus con tu dispositivo conectado. Actualmente " -"Jamulus no muestra dispositivos que han sido conectados tras cargarse el " -"sistema de sonido." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +msgid "Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't show devices which were plugged in after the sound system was loaded." +msgstr "Simplemente reinicia Jamulus con tu dispositivo conectado. Actualmente Jamulus no muestra dispositivos que han sido conectados tras cargarse el sistema de sonido." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 msgid "### Your sound is stuttering" msgstr "### Tu sonido se entrecorta" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a " -"bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another " -"device, since large buffer sizes mean higher latency." -msgstr "" -"Quizá tu dispositivo de audio no funciona con el tamaño de buffer que has " -"seleccionado. Selecciona un buffer mayor en la configuración de Jamulus. Sin " -"embargo, si es posible, utiliza otro dispositivo, ya que los buffers más " -"altos significan mayor latencia." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 +msgid "Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another device, since large buffer sizes mean higher latency." +msgstr "Quizá tu dispositivo de audio no funciona con el tamaño de buffer que has seleccionado. Selecciona un buffer mayor en la configuración de Jamulus. Sin embargo, si es posible, utiliza otro dispositivo, ya que los buffers más altos significan mayor latencia." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 msgid "### You all sound OK, but it's difficult to keep together" -msgstr "" -"### Todos suenan bien pero es difícil tocar todos juntos manteniendo el " -"tiempo." +msgstr "### Todos suenan bien pero es difícil tocar todos juntos manteniendo el tiempo." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 #, no-wrap msgid "**If at all possible, DO NOT listen to your direct signal.** Make sure you are listening as much as you can to the sound of your own instrument/voice _coming back from the server_. This signal has you and your playing partners mixed together in sync, and will be the signal that your bandmates are hearing too. So listening to that means you will be in sync with each other (assuming you all have reasonably low latency). Note that if one or more musicians are not following this rule, they will slow down as they play or sing.\n" msgstr "**Si es posible, NO escuches tu señal directa.** Intenta en lo posible escuchar la señal de tu instrumento/voz que viene _desde el servidor_. Esta señal lleva la mezcla sincronizada de tu audio y la de los demás músicos, y será la señal que los demás escuchen también. Por tanto, ceñirse a esa señal significa que estaréis todos sincronizados (suponiendo que todos tenéis una latencia razonablemente baja). Nótese que si uno o más músicos no siguen esta norma, irán ralentizándose según vayan tocando o cantando.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 -msgid "" -"You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the " -"following:" -msgstr "" -"Puedes probar si estás escuchando correctamente tu señal haciendo lo " -"siguiente:" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:39 +msgid "You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the following:" +msgstr "Puedes probar si estás escuchando correctamente tu señal haciendo lo siguiente:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than " -"200ms)" -msgstr "" -"Inicia Jamulus y conéctate a un servidor con un ping muy alto (mayor de 200 " -"ms)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:41 +msgid "Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than 200ms)" +msgstr "Inicia Jamulus y conéctate a un servidor con un ping muy alto (mayor de 200 ms)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:36 -msgid "" -"Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should " -"hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." -msgstr "" -"Choca las manos una vez (o toca una nota breve en un instrumento). Deberías " -"de escuchar el sonido que vuelve del servidor de Jamulus, pero con un " -"retardo importante." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 +msgid "Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." +msgstr "Choca las manos una vez (o toca una nota breve en un instrumento). Deberías de escuchar el sonido que vuelve del servidor de Jamulus, pero con un retardo importante." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus " -"mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." -msgstr "" -"Activa el botón de \"Mute\" bajo tu nombre/fader en la ventana principal del " -"mezclador de Jamulus (**NO** el botón de \"Silenciarme Yo\" a la izquierda)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:43 +msgid "Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." +msgstr "Activa el botón de \"Mute\" bajo tu nombre/fader en la ventana principal del mezclador de Jamulus (**NO** el botón de \"Silenciarme Yo\" a la izquierda)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:38 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Clap your hands again." msgstr "Choca las manos de nuevo." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:40 -msgid "" -"If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are " -"**not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and " -"should disable it." -msgstr "" -"Si escuchas dos choques tras el paso 2, o cualquier choque tras el paso 4, " -"entonces **no** estás obedeciendo la Regla Número Uno - tienes el audio " -"local activado y deberías desactivarlo." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +msgid "If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are **not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and should disable it." +msgstr "Si escuchas dos choques tras el paso 2, o cualquier choque tras el paso 4, entonces **no** estás obedeciendo la Regla Número Uno - tienes el audio local activado y deberías desactivarlo." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 -msgid "" -"Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your " -"individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection " -"point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons " -"(turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, " -"try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." -msgstr "" -"Exactamente cómo evitas escuchar tu señal directa dependerá de tu " -"configuración individual - tu interfaz de audio, mesa de mezclas, punto de " -"conexión de auriculares, etc. Por ejemplo, algunos interfaces de audio " -"tienen botones de \"monitor\" (apágalos), u opciones similares. **Si sigues " -"teniendo problemas**, prueba a preguntar en el [foro](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/discussions)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 +msgid "Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons (turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +msgstr "Exactamente cómo evitas escuchar tu señal directa dependerá de tu configuración personal - tu interfaz de audio, mesa de mezclas, punto de conexión de auriculares, etc. Por ejemplo, algunos interfaces de audio tienen botones de \"monitor\" (apágalos), u opciones similares. **Si sigues teniendo problemas**, prueba a preguntar en el [foro](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 -msgid "" -"Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be " -"in sync with other musicians, you may also experience problems if your " -"overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green " -"or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/" -"Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." -msgstr "" -"Ten en cuenta que aunque escuches la señal del servidor y esto asegura que " -"estás en sincronización con los demás músicos, puedes experimentar problemas " -"si tu retardo total (indicado por la luz de \"Retardo\" en Jamulus) no está " -"en verde o al menos en amarillo la mayor parte del tiempo. Consulta el " -"[manual de software](/wiki/Software-Manual) para entender cómo ajustar tu " -"configuración para mejorar este aspecto." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +msgid "Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." +msgstr "Ten en cuenta que aunque escuches la señal del servidor y esto asegura que estás en sincronización con los demás músicos, puedes experimentar problemas si tu retardo total (indicado por la luz de \"Retardo\" en Jamulus) no está en verde o al menos en amarillo la mayor parte del tiempo. Consulta el [manual de software](/wiki/Software-Manual) para entender cómo ajustar tu configuración para mejorar este aspecto." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 msgid "### Can't work out your mic settings?" msgstr "### ¿Dificultades a la hora de configurar el micrófono?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 -msgid "" -"When using a microphone while playing your other instrument, you can use a " -"stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to " -"the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On " -"the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." -msgstr "" -"Cuando utilizas un micrófono mientras también tocas un instrumento, puedes " -"utilizar una señal de entrada estéreo en la configuración, donde un canal se " -"conecta al instrumento y el otro canal a la señal del micrófono. En el canal " -"del micrófono es posible aplicar un efecto de reverb opcional." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +msgid "When using a microphone while playing your other instrument, you can use a stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." +msgstr "Cuando utilizas un micrófono mientras también tocas un instrumento, puedes utilizar una señal de entrada estéreo en la configuración, donde un canal se conecta al instrumento y el otro canal a la señal del micrófono. En el canal del micrófono es posible aplicar un efecto de reverb opcional." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 msgid "### Buffer LEDs suddenly going red, outages, jittering, weird sounds?" msgstr "### ¿El LED del buffer se vuelve rojo, cortes, jitter, sonidos raros?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 -msgid "" -"The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything " -"competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your " -"machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like " -"virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware " -"that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you " -"have." -msgstr "" -"El procesador de tu ordenador podría estar sobrecargado. Intenta no dejar " -"que otros programas compitan con Jamulus (como Zoom Meetings o streaming en " -"directo de Facebook) en tu máquina. O al menos ciérralos mientras tocas. " -"Evita cosas como escaneos del antivirus o actualizaciones de software, etc. " -"Ten en cuenta que el efecto de reverb en Jamulus consume más CPU cuanto más " -"reverb se aplique." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 +msgid "The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you have." +msgstr "El CPU de tu ordenador podría estar en apuros. Intenta que no haya nada compitiendo con Jamulus (como reuniones por Zoom o streaming en Facebook) en tu máquina. O al menos apágalos mientras tocas. Evita cosas como escaneos del antivirus o actualizaciones de software, etc. Ten en cuenta que la configuración de reverb en Jamulus también consume más CPU cuanto más reverb se aplique." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 msgid "### Ping times and latency start well, then get worse, causing issues" -msgstr "" -"### Los tiempos del ping y la latencia empiezan bien pero luego empeoran, " -"causando problemas" +msgstr "### Los tiempos del ping y la latencia empiezan bien pero luego empeoran, causando problemas" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 -msgid "" -"This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, " -"so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom " -"video conferences while you are playing. A more permanent solution for " -"technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer " -"bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and " -"whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here]" -"(https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/" -"What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." -msgstr "" -"Esto puede indicar que algo está compitiendo con Jamulus en tu red, así que " -"asegúrate de que nadie está viendo películas en HD en Netflix o realizando " -"una videoconferencia por Zoom mientras tocas. Una solución más permanente " -"para aquellas personas con más inclinación técnica podría ser investigando " -"[el tema del \"buffer bloat\"](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/" -"wiki/) en su router y si es posible implementar Smart Queue Management " -"(SQM). [Más detalles aquí](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/" -"What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 +msgid "This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom video conferences while you are playing. A more permanent solution for technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." +msgstr "Esto puede indicar que algo está compitiendo con Jamulus en tu red, así que asegúrate de que nadie está viendo películas en HD en Netflix o realizando una videoconferencia por Zoom mientras tocas. Una solución más permanente para aquellas personas con más inclinación técnica podría ser investigando [el tema del \"buffer bloat\"](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) en su router y si es posible implementar Smart Queue Management (SQM). [Más detalles aquí](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 -msgid "" -"### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates " -"and more?" -msgstr "" -"### ¿Te frustras con los canales de software, ruteo de audio, tasas de " -"muestreo y demás?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 +msgid "### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates and more?" +msgstr "### ¿Te frustras con los canales de software, ruteo de audio, tasas de muestreo y demás?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 -msgid "" -"It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://" -"www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit " -"(instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to " -"your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the " -"Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible " -"hardware, software and instrument combinations means that setting up your " -"sound card to work with your particular configuration can otherwise get " -"complicated very fast." -msgstr "" -"Normalmente es mucho más fácil y fiable tener una [mesa de mezclas](https://" -"www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) para conectar tu equipo " -"(instrumentos, micrófono, grabadora, etc.) y luego enviar una simple señal " -"estéreo a tu interfaz de audio (¡pero asegúrate de escuchar el sonido " -"resultante del servidor Jamulus a través del ordenador!). La enorme variedad " -"de combinaciones posibles de hardware, software e instrumentos significa que " -"configurar tu tarjeta de audio para funcionar con tu equipo en particular se " -"puede complicar rápidamente." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +msgid "It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast." +msgstr "Normalmente es mucho más fácil y fiable tener una [mesa de mezclas](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) para conectar tu equipo (instrumentos, micrófono, grabadora, etc.) y luego enviar una simple señal estéreo a tu interfaz de audio (¡pero asegúrate de escuchar el sonido resultante del servidor Jamulus a través del ordenador!). La enorme variedad de combinaciones posibles de hardware, software e instrumentos significa que configurar tu tarjeta de audio para funcionar con tu equipo en particular se puede complicar rápidamente." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 -msgid "" -"### Getting blasted by somebody joining your jam with feedback or noise?" -msgstr "" -"### ¿Atronado cuando entra alguien nuevo a tu jam con retroalimentación o " -"ruido?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 +msgid "### Somebody joining your jam and being too loud?" +msgstr "### ¿Alguien se une a tu jam con el volumen demasiado alto?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 -msgid "" -"You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the " -"musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the " -"right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't " -"hear them at all." -msgstr "" -"Puedes establecer el \"Nivel Cliente Nuevo\" a un valor bajo (por ej. 10), o " -"configurar los músicos con quienes tocas a \"Solo\" (a la derecha en el " -"panel del mezclador). De ese modo, los nuevos miembros que se unan estarán a " -"un volumen bajo o silenciados." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +msgid "You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't hear them at all." +msgstr "Puedes establecer el \"Nivel Cliente Nuevo\" a un valor bajo (por ej. 10), o configurar los músicos con quienes tocas a \"Solo\" (a la derecha en el panel del mezclador). De ese modo, los nuevos miembros que se unan estarán a un volumen bajo o silenciados." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 msgid "### Can't see the server you want to join?" msgstr "### ¿No ves el servidor al que te quieres unir?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 -msgid "" -"First check that you have the right genre server selected in your Connection " -"Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the " -"available servers. If you know the name of the server you want to join, you " -"can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the " -"IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window " -"to connect to it." -msgstr "" -"Primero comprueba que tienes el género de servidor correcto seleccionado en " -"la ventana de Configuración de Conexión. En ocasiones los problemas de red " -"hacen que tu cliente no muestre todos los servidores disponibles. Si conoces " -"el nombre del servidor al que te quieres unir, puedes [mirar su dirección IP " -"aquí](https://explorer.jamulus.io/). Introduce la dirección IP en el campo " -"de \"Nombre/Dirección Servidor\" en la ventana de Configuración de Conexión " -"para conectarte." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 +msgid "First check that you have the right genre server selected in your Connection Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the available servers. If you know the name of the server you want to join, you can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window to connect to it." +msgstr "Primero comprueba que tienes el género de servidor correcto seleccionado en la ventana de Configuración de Conexión. En ocasiones los problemas de red hacen que tu cliente no muestre todos los servidores disponibles. Si conoces el nombre del servidor al que te quieres unir, puedes [mirar su dirección IP aquí](https://explorer.jamulus.io/). Introduce la dirección IP en el campo de \"Nombre/Dirección Servidor\" en la ventana de Configuración de Conexión para conectarte." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 msgid "### Not seeing a list of servers at all?" msgstr "### ¿No ves ninguna lista de servidores?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 -msgid "" -"In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable " -"Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" " -"should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI " -"(Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment " -"about whether to leave that off or not." -msgstr "" -"En el Reino Unido (y posiblemente en otras regiones/routers) la " -"configuración del Módem de Virgin Media Cable Internet puede ocasionar " -"problemas. No se debería activar \"Block Fragmented IP Packets\". Para otros " -"routers/ISPs, también prueba a desactivar SPI (Stateful Packet Inspection) y " -"si eso lo arregla, puedes decidir si lo dejas desactivado o no." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 +msgid "In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI (Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment about whether to leave that off or not." +msgstr "En el Reino Unido (y posiblemente en otras regiones/routers) la configuración del Módem de Virgin Media Cable Internet puede ocasionar problemas. No se debería activar \"Block Fragmented IP Packets\". Para otros routers/ISPs, también prueba a desactivar SPI (Stateful Packet Inspection) y si eso lo arregla, puedes decidir si lo dejas desactivado o no." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 -msgid "" -"In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See " -"the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-" -"can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can " -"connect to my server\"" -msgstr "" -"En algunos casos, puede ser que tu ISP esté bloqueando Jamulus. Ver la nota " -"en la página [resolución de problemas del servidor](Server-" -"Troubleshooting#nadie-se-puede-conectar-a-mi-servidor---pero-yo-me-puedo-" -"conectar-localmente) sobre \"Nadie se puede conectar a mi servidor\"" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +msgid "In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can connect to my server\"" +msgstr "En algunos casos, puede ser que tu ISP esté bloqueando Jamulus. Ver la nota en la página [resolución de problemas del servidor](Server-Troubleshooting#nadie-se-puede-conectar-a-mi-servidor---pero-yo-me-puedo-conectar-localmente) sobre \"Nadie se puede conectar a mi servidor\"" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 msgid "### Trouble using Garageband (or other DAW) with Jamulus?" msgstr "### Problemas al utilizar Garageband (u otro DAW) con Jamulus?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 -msgid "" -"See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" -msgstr "" -"Ver [este hilo del foro](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/" -"thread/d3dd58eedc/#b994)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 +msgid "See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" +msgstr "Ver [este hilo del foro](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 msgid "### Using a Mac and your input is not heard?" msgstr "### ¿Usas un Mac y tu entrada no se escucha?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 -msgid "" -"(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/" -"groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?" -"comment_id=765525034296569))" -msgstr "" -"(Con agradecimientos a [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/" -"groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?" -"comment_id=765525034296569))" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +msgid "(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" +msgstr "(Con agradecimientos a [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 -msgid "" -"Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your " -"microphone\"` challenge. To fix this:" -msgstr "" -"Quizá no respondiste \"Sí\" al reto de `\"Jamulus quiere acceder a tu " -"micrófono\"`. Para arreglarlo:" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:90 +msgid "Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your microphone\"` challenge. To fix this:" +msgstr "Quizá no respondiste \"Sí\" al reto de `\"Jamulus quiere acceder a tu micrófono\"`. Para arreglarlo:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:85 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Go to `Preferences` > `Security & Privacy` > `Privacy` tab" -msgstr "" -"Ve a `Preferencias` > `Seguridad & Privacidad` > pestaña de `Privacidad`" +msgstr "Ve a `Preferencias` > `Seguridad & Privacidad` > pestaña de `Privacidad`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 -msgid "" -"Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the " -"right-hand list" -msgstr "" -"Busca `Micrófono` a la izquierda y luego asegúrate de que `Jamulus` está " -"activado en la lista de la derecha" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:92 +msgid "Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the right-hand list" +msgstr "Busca `Micrófono` a la izquierda y luego asegúrate de que `Jamulus` está activado en la lista de la derecha" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:94 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:89 -msgid "" -"For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" -msgstr "" -"Para cualquier otra cosa, por favor busca o publica un post en los [Foros de " -"Discusión](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:95 +msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +msgstr "Para cualquier otra cosa, por favor busca o publica un post en los [Foros de Discusión](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" + +#~ msgid "### Getting a loud squeal if you connect to a server" +#~ msgstr "### Escuchas un gran chirrido si te conectas a un servidor" + +#~ msgid "You're creating feedback since your microphone is recording the signal of your speaker. Disconnect from the server and select the correct input and output devices. See the Jamulus installation page for your OS to get more information on how to do that." +#~ msgstr "Estás creando retroalimentación ya que tu micrófono está registrando la señal de tus altavoces. Desconéctate del servidor y selecciona los dispositivos de entrada y salida correctos. Consulta la página de instalación de Jamulus para tu SO para obtener más información sobre cómo hacerlo." + +#~ msgid "### Getting blasted by somebody joining your jam with feedback or noise?" +#~ msgstr "### ¿Atronado cuando entra alguien nuevo a tu jam con retroalimentación o ruido?" diff --git a/_translator-files/po/es/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/es/Command-Line-Options.po deleted file mode 100644 index 74328a549..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Command-Line-Options.po +++ /dev/null @@ -1,218 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-06 08:35+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Command-Line-Options" -msgstr "/wiki/Command-Line-Options" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opciones de Línea de Comandos" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:9 -msgid "# Command Line Options" -msgstr "# Opciones de Línea de Comandos" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:11 -msgid "" -"Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and " -"others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how " -"you do this will depend on your operating system." -msgstr "" -"Las funciones más comunes de Jamulus pueden configurarse usando la interfaz " -"gráfica, pero estas y otras también pueden ser controladas utilizando la " -"línea de comandos. Exactamente cómo se hace dependerá de tu sistema " -"operativo." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:13 -msgid "" -"For example on Windows, to have a client use a specific settings file, right-" -"click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the " -"necessary arguments to Jamulus.exe:" -msgstr "" -"Por ejemplo, en Windows, para que un cliente utilice un archivo específico " -"de configuración, haz clic derecho en el acceso directo de Jamulus y elige " -"\"Propiedades\" > Destino. Añade los argumentos necesarios a Jamulus.exe:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:17 -msgid "" -"```shell \"C:\\Program Files (x86)\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:" -"\\path\\to\\myinifile.ini\" ```" -msgstr "" -"```shell \"C:\\Program Files (x86)\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:" -"\\path\\to\\myinifile.ini\" ```" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:19 -msgid "" -"For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options " -"like this:" -msgstr "" -"Para macOS, arranca una ventana de Terminal y ejecuta Jamulus con las " -"opciones deseadas como sigue:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:23 -#, no-wrap -msgid "" -"```shell\n" -" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" -"```\n" -msgstr "" -"```shell\n" -" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" -"```\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:25 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:27 -msgid "" -"You can see all possible options your version supports by starting Jamulus " -"with the `-h` option." -msgstr "" -"Puedes ver todas las opciones posibles soportadas por tu versión arrancando " -"Jamulus con la opción `-h`." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:29 -msgid "" -"_Note that the following options will not alter settings made in the GUI._" -msgstr "" -"_Nótese que las siguientes opciones no alterarán las configuraciónes hechas " -"en la interfaz gráfica._" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:31 -msgid "### General settings (client and server modes)" -msgstr "### Configuraciones generales (modos cliente y servidor)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:41 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|---------|-------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------|\n" -"| `-h,-?` | `--help` | This help text | |\n" -"| `-i` | `--inifile` | Set location of initialization file (overrides default) | Client (always) and server (with GUI) |\n" -"| `-n` | `--nogui` | Disable GUI | |\n" -"| `-p` | `--port` | Local UDP port number. Default is 22124 | |\n" -"| `-Q` | `--qos` | Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. | QoS is ignored by Windows, but see [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#quality-of-service) for how to apply it. |\n" -"| `-t` | `--notranslation` | Disable translations | |\n" -"| `-v` | `--version` | Output version information and exit | |\n" -msgstr "" -"| Corto | Nombre largo | `[...]` significa parámetro opcional | Notas |\n" -"|---------|-------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------|\n" -"| `-h,-?` | `--help` | Este texto de ayuda | |\n" -"| `-i` | `--inifile` | Establece ubicación de archivo de inicialización (anula la predeterminada) | Cliente (siempre) y servidor (con interfaz gráfica) |\n" -"| `-n` | `--nogui` | Deshabilitar interfaz gráfica | |\n" -"| `-p` | `--port` | Número de puerto UDP local. El predeterminado es 22124 | |\n" -"| `-Q` | `--qos` | Establece el valor de la calidad de servicio (QoS) DSCP. Por defecto 128. Desactivado con 0. | QoS es ignorado por Windows, pero consulta [Consejos y Trucos](Tips-Tricks-More#quality-of-service) para ver cómo aplicarlo. |\n" -"| `-t` | `--notranslation` | Deshabilitar traducciones | |\n" -"| `-v` | `--version` | Mostrar información de la versión y salir | |\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:43 -msgid "### Server only" -msgstr "### Solo servidor" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:58 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-d` | `--discononquit` | Disconnect all clients on quit | |\n" -"| `-e` | `--directoryserver` | Make the server public and sets its genre. See also `-o` | See [server types](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-f` | `--listfilter` | Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` | Directory servers only. [See note](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-F` | `--fastupdate` | Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients. | |\n" -"| `-l` | `--log` | Enable logging, set path and file name | |\n" -"| `-L` | `--licence` | Show an agreement window before users can connect | |\n" -"| `-m` | `--htmlstatus` | Enable HTML status file, set path and file name | |\n" -"| `-o` | `--serverinfo` | Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) | Public servers only |\n" -"| `-P` | `--delaypan` | Start with delay panning enabled | See [Server Setup](Server-Win-Mac#other-options) |\n" -"| `-R` | `--recording` | Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). | See [Server Setup](Server-Win-Mac#recording). |\n" -"| | `--norecord` | Disable recording when enabled by default by `-R` | |\n" -"| | `--serverbindip` | Specify the IP address to bind to |\n" -msgstr "" -"| Corto | Nombre largo | `[...]` significa parámetro opcional | Notas |\n" -"|-------|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-d` | `--discononquit` | Desconectar todos los clientes al salir | |\n" -"| `-e` | `--directoryserver` | Hace que el servidor sea público y establece el género. Ver también `-o` | Ver [tipos de servidores](Choosing-a-Server-Type#3-directorio) |\n" -"| `-f` | `--listfilter` | Lista blanca de servidores registrándose en la lista de servidores, formato `dirección ip 1[;dirección ip 2]` | Solo servidores de directorio. [Ver nota](Choosing-a-Server-Type#3-directorio) |\n" -"| `-F` | `--fastupdate` | Reduce la latencia si el cliente se conecta con la opción \"Activar Buffers Pequeños\". Requiere un procesador potente para evitar cortes, y más ancho de banda hacia clientes activados. | |\n" -"| `-l` | `--log` | Habilitar registro, establece ruta y nombre del archivo | |\n" -"| `-L` | `--licence` | Muestra una ventana de aceptación para que los usuarios se puedan conectar | |\n" -"| `-m` | `--htmlstatus` | Habilita un archivo de estado HTML, establece una ruta y un nombre de archivo | |\n" -"| `-o` | `--serverinfo` | Detalles de localización del servidor en el formato: `[nombre];[ciudad];[valor locale]` (ver [valores](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) | Solo servidores públicos |\n" -"| `-P` | `--delaypan` | Iniciar con paneo con retardo | Ver [Configuración del Servidor](Server-Win-Mac#otras-opciones) |\n" -"| `-R` | `--recording` | Incluye una ruta editable donde se deben guardar los archivos (entrecomillado si procede). | Ver [Configuración del Servidor](Server-Win-Mac#grabación). |\n" -"| | `--norecord` | Desactiva la grabación cuando se habilita por defecto con `-R` | |\n" -"| | `--serverbindip` | Especifica la dirección IP a la que vincularse |\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:60 -msgid "### Client only" -msgstr "### Solo cliente" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:68 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-M` | `--mutestream` | Starts Jamulus in muted state | |\n" -"| | `--mutemyown` | Mute me in my personal mix | Headless only |\n" -"| `-c` | `--connect` | Connect to given server address on startup, format `address[:port]` | |\n" -"| `-j` | `--nojackconnect` | Disable auto JACK connections | |\n" -"| | `--ctrlmidich` | MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` | See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) |\n" -"| | `--clientname` | Window title and JACK client name | |\n" -msgstr "" -"| Corto | Nombre largo | `[...]` significa parámetro opcional | Notas |\n" -"|-------|-------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-M` | `--mutestream` | Inicia Jamulus en estado muteado | |\n" -"| | `--mutemyown` | Silenciarme en mi mezcla personal | Solo headless |\n" -"| `-c` | `--connect` | Conectar con una dirección de servidor al arrancar, formato `dirección[:puerto]` | |\n" -"| `-j` | `--nojackconnect` | Deshabilitar conexiones automáticas de JACK | |\n" -"| | `--ctrlmidich` | Canal para recibir mensajes de controlador MIDI, compensación de número de control y números CC consecutivos (canales). Formato: `canal[;f*][;p*][;s*][;m*]` | Ver [Consejos y Trucos](Tips-Tricks-More#utilizar-ctrlmidich-para-controladores-midi) |\n" -"| | `--clientname` | Título de ventana y nombre de cliente en JACK | |\n" -"\n" diff --git a/_translator-files/po/es/Compiling.po b/_translator-files/po/es/Compiling.po deleted file mode 100644 index c52eb5abe..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Compiling.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:37+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Compiling" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Contribution.po b/_translator-files/po/es/Contribution.po index 76289b99c..9eae82528 100644 --- a/_translator-files/po/es/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/es/Contribution.po @@ -4,95 +4,65 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Contribution" msgstr "/wiki/Contribution" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "Contribution" msgstr "Contribución" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:9 +#: ../wiki/en/Contribution.md:9 msgid "# Contributing to the Jamulus Project" msgstr "# Contribuir al Proyecto Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:11 -msgid "" -"If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on " -"this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." -msgstr "" -"Si observas algún error de contenido o tipográfico, o algo que está " -"desfasado (en cualquier idioma) en esta página web o en Jamulus mismo, " -"puedesreportarlo como \"bug\"." +#: ../wiki/en/Contribution.md:11 +msgid "If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." +msgstr "Si observas algún error de contenido o tipográfico, o algo que está desfasado (en cualquier idioma) en esta página web o en Jamulus mismo, puedesreportarlo como \"bug\"." #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:13 -msgid "" -"If you think some documentation or information is missing or can be " -"improved, post about that on this forum so that it can be discussed first." -msgstr "" -"Si crees que falta o se puede mejorar alguna documentación o información, coméntalo en " -"este foro para discutirlo primero." +#: ../wiki/en/Contribution.md:13 +msgid "If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about it on this forum so it can be discussed first." +msgstr "Si crees que falta o se puede mejorar alguna documentación o información, coméntalo en este foro para discutirlo primero." #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:15 -msgid "" -"If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub " -"account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our " -"[documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamuluswebsite/blob/changes/CONTRIBUTING.md), and [introduce yourself]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to " -"get involved." -msgstr "" -"Si quieres ayudar con la traducción, deberás tener una cuenta de GitHub y " -"estar familiarizado con el uso de git y Jekyll. Lee sobre nuestro proceso de " -"[documentación y traducción](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamuluswebsite/blob/changes/CONTRIBUTING.md), y [preséntate](https://github." -"com/jamulussoftware/jamulus/discussions) si te gustaría involucrarte." +#: ../wiki/en/Contribution.md:15 +msgid "If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved. You can check the current status of website translations [here](/contribute/Statistics)." +msgstr "Si quieres ayudar con la traducción, deberás tener una cuenta de GitHub y estar familiarizado con el uso de git y Jekyll. Lee sobre nuestro proceso de [documentación y traducción](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), y [preséntate](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) si te gustaría involucrarte. Puedes comprobar el estado actual de las traducciones de la web [aquí](/contribute/Statistics)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:18 +#: ../wiki/en/Contribution.md:18 msgid "## Want to contribute code?" msgstr "## ¿Quieres contribuir código?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:19 -msgid "" -"See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." -msgstr "" -"Consulta nuestras [directrices para involucrarte en el desarrollo](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +#: ../wiki/en/Contribution.md:19 +msgid "See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +msgstr "Consulta nuestras [directrices para involucrarte en el desarrollo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." diff --git a/_translator-files/po/es/Demos.po b/_translator-files/po/es/Demos.po deleted file mode 100644 index a3b6c50b0..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Demos.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Demos" -msgstr "/wiki/Demos" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "Jamulus Demos" -msgstr "Jamulus Demos" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:9 -msgid "# Examples of Jamulus in Use" -msgstr "# Ejemplos de uso de Jamulus" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:11 -#, no-wrap -msgid "**Feel free to add your own!**\n" -msgstr "**¡No dudes en añadir tus experiencias!**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:14 -msgid "" -"[This video](https://youtu.be/c8838jS2g3U) documents [Volker Fischer's]" -"(https://sourceforge.net/u/corrados/profile/) online jam session with his " -"band _Jitterbuffer_" -msgstr "" -"[Este vídeo](https://youtu.be/c8838jS2g3U) documenta una sesión online de " -"[Volker Fischer](https://sourceforge.net/u/corrados/profile/) con su banda " -"_Jitterbuffer_" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:16 -msgid "" -"[Jamulus The Movie - 28th March 2020](https://www.youtube.com/watch?v=2x-" -"gwMmVK-s)" -msgstr "" -"[Jamulus The Movie - 28 Marzo 2020](https://www.youtube.com/watch?v=2x-" -"gwMmVK-s)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:18 -msgid "" -"[Live concert with 8 jazz musicians](https://www.youtube.com/watch?" -"v=MpSIYxZMHw8&t=3307s) for International Jazz Day, 30 April 2020 ([more " -"details here](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/" -"thread/070485619d/#6b71))" -msgstr "" -"[Concierto en directo con 8 músicos de jazz](https://www.youtube.com/watch?" -"v=MpSIYxZMHw8&t=3307s) para el Día Internacional del Jazz, el 30 de abril " -"del 2020 ([más detalles aquí](https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/533517/thread/070485619d/#6b71))" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:20 -msgid "" -"[The IP Rockers LIVE on Jamulus](https://soundcloud.com/dematteoss/sets/the-" -"ip-rockers-live-on-jamulus)" -msgstr "" -"[The IP Rockers LIVE on Jamulus](https://soundcloud.com/dematteoss/sets/the-" -"ip-rockers-live-on-jamulus)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:22 -msgid "" -"[Introductory video showing setup with acoustic instruments](https://www." -"youtube.com/watch?v=lB4ZxDb9vnU) (not a demo as such)" -msgstr "" -"[Un vídeo introductorio mostrando una configuración con instrumentos " -"acústicos](https://www.youtube.com/watch?v=lB4ZxDb9vnU) (no una demo " -"exactamente)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:23 -msgid "" -"[WorldJam](https://worldjam.vip/homepage.php) Every Saturday night there's a " -"world wide online jam being streamed over the net" -msgstr "" -"[WorldJam](https://worldjam.vip/homepage.php) Cada sábado por la noche hay " -"una jam internacional emitida por la red en streaming" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:24 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen" diff --git a/_translator-files/po/es/Directory-Servers.po b/_translator-files/po/es/Directory-Servers.po deleted file mode 100644 index 19045a1a8..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Directory-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "/wiki/Directory-Servers" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "Directory Servers" -msgstr "Servidores de Directorio" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Más\" branch1=\"Ejecutar un Servidor\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:11 -msgid "# Public Server Registration" -msgstr "# Registro de Servidor Público" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:13 -msgid "" -"Because there is a limit of 150 servers per directory server, you need to " -"select which directory server you want to advertise your server on. Select a " -"genre if you intend to limit players to that style (players can then see " -"your server in their genre list)." -msgstr "" -"Ya que hay un límite de 150 servidores por cada servidor de directorio, " -"necesitas escoger en qué servidor de directorio quieres publicitar tu " -"servidor. Selecciona un género si tienes intención de limitar la música a " -"ese estilo (los músicos pueden ver entonces tu servidor en la lista bajo ese " -"género)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:15 -msgid "" -"When you start a public server, you will see a message saying whether your " -"server has been successfully listed or not. If not, and you leave your " -"server running, it will keep trying to register until a free slot becomes " -"available." -msgstr "" -"Cuando arrancas un servidor público, verás un mensaje informando sobre si tu " -"servidor se ha registrado con éxito o no. Si no, y lo dejas arrancado, " -"seguirá intentando registrarse hasta que haya un hueco libre." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:18 -msgid "## Headless servers" -msgstr "## Servidores 'Headless'" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:20 -msgid "" -"Set directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as " -"follows:" -msgstr "" -"Establece el servidor de directorio (género) utilizando la opción `--" -"directoryserver` (`-e`) como sigue:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:30 -#, no-wrap -msgid "" -"| Genre | Server address |\n" -"|-----------|------------------|\n" -"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" -"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" -"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" -"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" -"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" -"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" -"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" -msgstr "" -"| Género | Dirección Servidor |\n" -"|-----------|------------------|\n" -"| **Cualquier Género 1** | `anygenre1.jamulus.io:22124` |\n" -"| **Cualquier Género 2** | `anygenre2.jamulus.io:22224` |\n" -"| **Cualquier Género 3** | `anygenre3.jamulus.io:22624` |\n" -"| **Género Rock** | `rock.jamulus.io:22424` |\n" -"| **Género Jazz** | `jazz.jamulus.io:22324` |\n" -"| **Género Clásico/Folk** | `classical.jamulus.io:22524` |\n" -"| **Género Coro/Barbershop** | `choral.jamulus.io:22724` |\n" diff --git a/_translator-files/po/es/FAQ.po b/_translator-files/po/es/FAQ.po index 51b751c0e..f4875732f 100644 --- a/_translator-files/po/es/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/es/FAQ.po @@ -4,260 +4,196 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/FAQ" msgstr "/wiki/FAQ" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:9 -msgid "# Jamulus FAQ" -msgstr "Jamulus FAQ" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:11 +#: ../wiki/en/FAQ.md:10 +#, no-wrap msgid "" -"This is an overview of common questions. For common problems and their " -"solutions, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page." +"# Jamulus FAQ\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" -"Esto es un resumen de dudas comunes. Para problemas comunes y sus " -"soluciones, ver la página de [Resolución de problemas](/wiki/Client-" -"Troubleshooting)." +"# Jamulus FAQ\n" +" {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:14 -msgid "" -"### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in " -"time?" -msgstr "" -"### ¿Hay un metrónomo, sincronización o alguna otra manera de mantener el " -"tiempo?" +#: ../wiki/en/FAQ.md:12 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:16 -msgid "" -"No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as " -"they would in person. If you want to have a time signal, then there are " -"shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably " -"best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about " -"30-50ms." -msgstr "" -"No. Los usuarios de un servidor Jamulus simplemente tocan juntos en tiempo " -"real como si estuvieran en persona. Si quieres una señal de tiempo, entonces " -"hay soluciones de metrónomos compartidos en Internet que puedes probar, pero " -"probablemente sea mejor minimizar la latencia para que nadie tenga un " -"retardo total de más de unos 30-50 ms." +#: ../wiki/en/FAQ.md:14 +msgid "Table of contents" +msgstr "Tabla de contenidos" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:19 +msgid "
" +msgstr "
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:21 +#, no-wrap +msgid "**For common problems and their solutions when using Jamulus, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page.**\n" +msgstr "**Para problemas comunes y su solución al utilizar Jamulus, consulta la página de [Resolución de Problemas](/wiki/Client-Troubleshooting).**\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:18 +#: ../wiki/en/FAQ.md:24 +msgid "### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in time?" +msgstr "### ¿Hay un metrónomo, sincronización o alguna otra manera de mantener el tiempo?" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:26 +msgid "No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as they would in person. If you want to have a time signal, then there are shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about 30-50ms." +msgstr "No. Los usuarios de un servidor Jamulus simplemente tocan juntos en tiempo real como si estuvieran en persona. Si quieres una señal de tiempo, entonces hay soluciones de metrónomos compartidos en Internet que puedes probar, pero probablemente sea mejor minimizar la latencia para que nadie tenga un retardo total de más de unos 30-50 ms." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:28 msgid "### How do I know if I can join a server? Are there rules?" msgstr "### ¿Cómo sé si puedo unirme a un servidor? ¿Hay normas?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:20 -msgid "" -"In general, if somebody sets up a public server, then [by definition](/wiki/" -"Choosing-a-Server-Type) they accept that anyone can play on it. Jamulus has " -"no password protection or other authentication mechanisms. However, some " -"servers may state their policies in the welcome message you will see in the " -"chat window." -msgstr "" -"En general, si alguien monta un servidor público, entonces [por definición](/" -"wiki/Choosing-a-Server-Type) aceptan que cualquiera puede utilizarlo. " -"Jamulus no tiene protección con contraseña ni otros mecanismos de " -"autenticación. SIn embargo, algunos servidores pueden establecer políticas " -"en el mensaje de bienvenida que verá en la ventana del chat." +#: ../wiki/en/FAQ.md:30 +msgid "In general, if somebody sets up a public server they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. However, some servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window." +msgstr "En general, si alguien monta un servidor público, acepta que cualquiera puede utilizarlo. Jamulus no tiene protección con contraseña ni otros mecanismos de autenticación. Sin embargo, algunos servidores pueden establecer políticas en el mensaje de bienvenida que verás en la ventana del chat." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:22 -msgid "" -"You can also set up a private server on Jamulus and give others your address " -"to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/" -"Running-a-Server)." -msgstr "" -"También puedes montar un servidor privado en Jamulus y dar tu dirección a " -"otras personas para que se conecten. Echa un vistazo a [esta página para más " -"información](/wiki/Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:32 +msgid "You can also set up a private server on Jamulus and give others your address to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/Running-a-Server)." +msgstr "También puedes montar un servidor privado en Jamulus y dar tu dirección a otras personas para que se conecten. Echa un vistazo a [esta página para más información](/wiki/Running-a-Server)." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:24 +#: ../wiki/en/FAQ.md:34 msgid "### Why shouldn’t I use wireless equipment?" msgstr "### ¿Por qué no debería utilizar dispositivos inalámbricos?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:26 -msgid "" -"Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends " -"mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall " -"delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless " -"you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time " -"with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that " -"and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the " -"music." -msgstr "" -"El que puedas o no tocar manteniendo el tiempo con otras personas depende " -"principalmente de cuánta latencia (retardo) tienes en tu señal de audio. En " -"general, un retardo total mayor de 50 ms hace que sea difícil tocar en " -"sincronización a menos que entrenes para hacerlo. Algunos músicos dicen que " -"pueden tocar sincronizados con retardos de hasta 70 ms, tocando por delante " -"del ritmo. Pero mucho más que eso se vuelve demasiado difícil, a menos que " -"la sincronización no sea un factor importante para la música." +#: ../wiki/en/FAQ.md:36 +msgid "Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the music." +msgstr "El que puedas o no tocar manteniendo el tiempo con otras personas depende principalmente de cuánta latencia (retardo) tienes en tu señal de audio. En general, un retardo total mayor de 50 ms hace que sea difícil tocar en sincronización a menos que entrenes para hacerlo. Algunos músicos dicen que pueden tocar sincronizados con retardos de hasta 70 ms, tocando por delante del ritmo. Pero mucho más que eso se vuelve demasiado difícil, a menos que la sincronización no sea un factor importante para la música." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:28 -msgid "" -"So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with " -"the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods " -"with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies " -"of about 50ms or more." -msgstr "" -"Por tanto tiene sentido minimizar cualquier fuente de retardo u otros " -"problemas con la señal. Inluso la Wi-Fi rápida suele ser demasiado variable " -"para usarla durante periodos largos con Jamulus, y los auriculares y " -"micrófonos Bluetooth suelen introducir latencias de hasta 50 ms o más." +#: ../wiki/en/FAQ.md:38 +msgid "So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies of about 50ms or more." +msgstr "Por tanto tiene sentido minimizar cualquier fuente de retardo u otros problemas con la señal. Inluso la Wi-Fi rápida suele ser demasiado variable para usarla durante periodos largos con Jamulus, y los auriculares y micrófonos Bluetooth suelen introducir latencias de hasta 50 ms o más." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:30 +#: ../wiki/en/FAQ.md:40 msgid "### Why should I not listen to my own signal?" msgstr "### ¿Por qué no debería escuchar mi propia señal?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:32 -msgid "" -"For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to " -"play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that " -"other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing " -"your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found " -"here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-" -"keep-together)." -msgstr "" -"Por la misma razón por la que necesitas minimizar el retardo de tu señal " -"para tocar en sincronización, tienes que asegurarte de que tocas escuchando " -"el audio que oyen los demás. Para más información sobre esto, y modos de " -"probar tu configuración para asegurarte de que obedeces la “Regla de " -"Oro” [ver aquí](/wiki/Client-Troubleshooting#todos-suenan-bien-pero-es-" -"difícil-tocar-todos-juntos-manteniendo-el-tiempo)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:42 +msgid "For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Por la misma razón por la que necesitas minimizar el retardo de tu señal para tocar en sincronización, tienes que asegurarte de que tocas escuchando el audio que oyen los demás. Para más información sobre esto, y modos de probar tu configuración para asegurarte de que obedeces la “Regla de Oro” [ver aquí](/wiki/Client-Troubleshooting#todos-suenan-bien-pero-es-difícil-tocar-todos-juntos-manteniendo-el-tiempo)." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:34 -msgid "" -"Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it " -"will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to " -"do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you " -"are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix " -"coming back to you from the server." -msgstr "" -"Por supuesto, si tocas un instrumento acústico o cantas, va a ser difícil " -"excluir tu sonido \"local\". Pero debes al menos intentar hacerlo, por " -"ejemplo utilizando auriculares cerrados con el volumen subido para tapar tu " -"propio sonido. Esto te permitirá concentrarte en la mezcla que vuelve del " -"servidor." +#: ../wiki/en/FAQ.md:44 +msgid "Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix coming back to you from the server." +msgstr "Por supuesto, si tocas un instrumento acústico o cantas, va a ser difícil excluir tu sonido \"local\". Pero debes al menos intentar hacerlo, por ejemplo utilizando auriculares cerrados con el volumen subido para tapar tu propio sonido. Esto te permitirá concentrarte en la mezcla que vuelve del servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:36 +#: ../wiki/en/FAQ.md:46 msgid "### Do I need a fast Internet connection?" msgstr "### ¿Necesito una conexión rápida de Internet?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:38 -msgid "" -"For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) " -"you will have no problems. For those running servers at home, depending on " -"how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is " -"lower than about 5 Mbit/s. [More information on network requirements here](/" -"wiki/Network-Requirements)." -msgstr "" -"Para la mayoría con banda ancha normal (por ej. 10 Mbit/s de bajada y 1 Mbit/" -"s de subida) no habrá problemas. Para los que ejecutan servidores en casa, " -"dependiendo de cuánta gente se conecta a él, podrías tener problemas si tu " -"ancho de banda de subida es menor de unos 5 Mbit/s. [Más información sobre " -"requisitos de red aquí](/wiki/Network-Requirements)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:48 +msgid "No, especially if you don't run a server. Having a low ping is more important. For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) you will have no problems. For those running servers at home, depending on how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is lower than about 5 Mbit/s." +msgstr "No, sobre todo si no gestionas un servidor. Tener un ping bajo es más importante. Para la mayoría con banda ancha normal (por ej. 10 Mbit/s de bajada y 1 Mbit/s de subida) no habrá problemas. Para los que ejecutan servidores en casa, dependiendo de cuánta gente se conecta a él, podrías tener problemas si tu ancho de banda de subida es menor de unos 5 Mbit/s." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:40 +#: ../wiki/en/FAQ.md:50 msgid "### Do I need to run a server?" msgstr "### ¿Necesito ejecutar un servidor?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:42 -msgid "" -"No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you " -"need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/" -"wiki/Running-a-Server)." -msgstr "" -"No. Si solo tienes intención de conectarte a los servidores de otros, lo " -"único que necesitas es un cliente. [Lee esto si crees que debes ejecutar tu " -"propio servidor](/wiki/Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:52 +msgid "No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/wiki/Running-a-Server)." +msgstr "No. Si solo tienes intención de conectarte a los servidores de otros, lo único que necesitas es un cliente. [Lee esto si crees que debes ejecutar tu propio servidor](/wiki/Running-a-Server)." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:44 +#: ../wiki/en/FAQ.md:54 msgid "### How does Jamulus work (in general)?" msgstr "¿Cómo funciona Jamulus (en general)?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:46 -msgid "" -"\"Diagram" -msgstr "" -"\"Diagrama" +#: ../wiki/en/FAQ.md:56 +msgid "\"Diagram" +msgstr "\"Diagrama" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:49 -msgid "" -"Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a " -"server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to " -"each client. If a server is made public and registered on a directory, its " -"information will be broadcast to all clients." -msgstr "" -"Jamulus funciona bajo el principio del cliente/servidor. El audio de todos " -"se envía a un servidor, donde se procesa. Después, el audio se envía de " -"vuelta a cada cliente. Si un servidor es público y está registrado en un " -"servidor de directorio, su información será emitida a todos los clientes." +#: ../wiki/en/FAQ.md:59 +msgid "Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to each client. If a server is made public and registered on a directory, its information will be broadcast to all clients." +msgstr "Jamulus funciona bajo el principio del cliente/servidor. El audio de todos se envía a un servidor, donde se procesa. Después, el audio se envía de vuelta a cada cliente. Si un servidor es público y está registrado en un servidor de directorio, su información será emitida a todos los clientes." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:51 +#: ../wiki/en/FAQ.md:61 msgid "### Why doesn't Jamulus provide video support?" msgstr "### ¿Por qué Jamulus no ofrece soporte para vídeo?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:52 -msgid "" -"Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software " -"like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an " -"\"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." -msgstr "" -"El soporte para vídeo añade mucha complejidad. Puedes utilizar otro software " -"como Jitsi o Zoom si quieres ver a otros mientras tocas (o para tener un " -"\"público\"), pero el vídeo irá bastante por detrás del audio de Jamulus." +#: ../wiki/en/FAQ.md:63 +msgid "Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an \"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." +msgstr "El soporte para vídeo añade mucha complejidad. Puedes utilizar otro software como Jitsi o Zoom si quieres ver a otros mientras tocas (o para tener un \"público\"), pero el vídeo irá bastante por detrás del audio de Jamulus." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:66 +msgid "## Server FAQ" +msgstr "## FAQ Servidor" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:68 +msgid "### Why do public servers not need port forwarding?" +msgstr "### ¿Por qué necesitan redireccionar puertos los servidores públicos?" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:70 +msgid "Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets relating to an outbound request (strictly speaking, “related” and “established” packets to an initial outbound connection). In public server mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory Server sends (established/related) connection “pings” (not ICMP pings) to your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on your router/firewall." +msgstr "Normalmente, los cortafuegos NAT impiden las peticiones externas desde fuera de la red local. El tráfico entrante solo es posible para paquetes relacionados con una petición saliente (estrictamente hablando, paquetes de \"relación\" y \"establecimiento\" con una conexión inicial saliente). En modo público, cuando un servidor Jamulus se conecta a un Servidor de Directorio, inicia una conexión saliente. De ahí en adelante, el Servidor de Directorio envía \"pings\" de conexión (establecimiento/relación; no pings ICMP) a ese servidor a intervalos regulares para mantener abierto(s) el/los puerto(s) relevantes en el router/cortafuegos." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:72 +msgid "However, in private mode, clients have to **initiate** connections into the server’s network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." +msgstr "Sin embargo, en modo privado los clientes tienen que iniciar conexiones a la red del servidor. Los cortafuegos NAT impiden esto, por lo que tienes que decirles que permitan peticiones de conexión entrantes en el puerto que Jamulus utiliza, mediante el redireccionamiento de puertos." diff --git a/_translator-files/po/es/Getting-Started.po b/_translator-files/po/es/Getting-Started.po index 9c68e92f8..6707d18db 100644 --- a/_translator-files/po/es/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/es/Getting-Started.po @@ -4,9 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,116 +14,115 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Getting-Started" msgstr "/wiki/Getting-Started" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "Setup" msgstr "Configuración" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:9 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:9 msgid "# Setup - getting started with Jamulus" msgstr "# Configuración - cómo empezar con Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:11 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:11 msgid "To get the best from Jamulus, at a minimum you will need:" msgstr "Para obtener el mejor resultado con Jamulus, como mínimo necesitarás:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:13 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:13 #, no-wrap msgid "**A wired internet connection** (not wi-fi - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgstr "**Una conexión a internet por cable** (no utilices Wi-Fi - ver las [FAQ](/wiki/FAQ#por-qué-no-debería-utilizar-dispositivos-inalámbricos)).\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:14 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:14 #, no-wrap msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgstr "**Auriculares por cable** (no de Bluetooth o altavoces - ver las [FAQ](/wiki/FAQ#por-qué-no-debería-utilizar-dispositivos-inalámbricos))\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:15 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 #, no-wrap msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)\n" msgstr "**Un dispositivo de audio, tarjeta de sonido y/o micrófono decente** ([consulta esta lista](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) para ver ejemplos)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:17 -msgid "" -"If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/discussions)" -msgstr "" -"Si tienes alguna duda, por favor consulta las [Discussions](https://github." -"com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:17 +msgid "If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +msgstr "Si tienes alguna duda, por favor consulta las [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:19 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:19 msgid "## Installation" msgstr "## Instalación" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:21 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:21 +msgid "To get Jamulus working with your operating system, please follow the installation guide for your platform:" +msgstr "Para hacer que Jamulus funcione con tu hardware, por favor sigue la guía de instalación para tu plataforma:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:27 +#, no-wrap msgid "" -"To get Jamulus working with your hardware, please follow the installation " -"guide for your platform:" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" msgstr "" -"Para hacer que Jamulus funcione con tu hardware, por favor sigue la guía de " -"instalación para tu plataforma:" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:23 -msgid "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" -msgstr "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:29 +msgid "And for now, close all other applications. It’s best to start simple at first." +msgstr "Y por ahora, cierra todas las demás aplicaciones. Es mejor empezar con lo simple primero." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:24 -msgid "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" -msgstr "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:31 +msgid "## Hardware Setup" +msgstr "## Configuración de Hardware" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:25 -msgid "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" -msgstr "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:33 +msgid "If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above." +msgstr "Si utilizas hardware de audio externo, conéctalo antes de arrancar Jamulus. Si no has configurado tu hardware, por favor consulta las guías de instalación mencionadas arrba." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:27 -msgid "" -"And for now, close all other applications. It’s best to start simple at " -"first." -msgstr "" -"Y por ahora, cierra todas las demás aplicaciones. Es mejor empezar con lo " -"simple primero." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:29 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:35 msgid "## Jamulus main window" msgstr "## Ventana principal de Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:31 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:37 msgid "When you open Jamulus, you will see a window which looks like this:" msgstr "Cuando abras Jamulus, verás una ventana con este aspecto:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:36 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:42 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -139,21 +136,17 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:39 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:45 msgid "## Setting up a profile" msgstr "## Configurar un perfil" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:41 -msgid "" -"First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My " -"Profile…” Now you will see this:" -msgstr "" -"Primero muestra a los demás quién eres. Haz clic en “Ver” (barra superior) > " -"“Mi Perfil…” Ahora verás esto:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:47 +msgid "First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My Profile…” Now you will see this:" +msgstr "Primero muestra a los demás quién eres. Haz clic en “Ver” (barra superior) > “Mi Perfil…” Ahora verás esto:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:46 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:52 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -167,45 +160,33 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:49 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:55 msgid "Fill in at least “Alias/Name” and close the window." msgstr "Rellena al menos “Alias/Nombre” y cierra la ventana." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:51 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:57 msgid "## Connecting to a server and testing your sound" msgstr "## Conectarse a un servidor y comprobar tu sonido" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:53 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:59 +msgid "Before you connect to a server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." +msgstr "Antes de conectarte a un servidor **no** deberías de poder escucharte. Escuchar tu sonido desde Jamulus (y no tu audio directo) se denomina “La Regla de Oro” y te permite tocar en sincronización con otras personas ([ver las FAQ](/wiki/FAQ#por-qué-no-debería-escuchar-mi-propia-señal))." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:61 #, no-wrap msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself.\n" msgstr "**Antes de tocar con otros, recomendamos que te conectes a un servidor vacío para probar tu configuración**, y asegurarte de que escuchas la señal que vuelve del servidor (si es posible) y no tu audio directo.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:55 -msgid "" -"Before you connect to a server, you should **not** be able to hear " -"yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is " -"called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see " -"the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." -msgstr "" -"Antes de conectarte a un servidor **no** deberías de poder escucharte. " -"Escuchar tu sonido desde Jamulus (y no tu audio directo) se denomina “La " -"Regla de Oro” y te permite tocar en sincronización con otras personas ([ver " -"las FAQ](/wiki/FAQ#por-qué-no-debería-escuchar-mi-propia-señal))." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:57 -msgid "" -"Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A " -"window will now open:" -msgstr "" -"Ahora usa el botón de “Conectar” en la ventana principal de Jamulus para " -"unirte a un servidor. Se abrirá una ventana:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:63 +msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A window will now open:" +msgstr "Ahora usa el botón de “Conectar” en la ventana principal de Jamulus para unirte a un servidor. Se abrirá una ventana:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:62 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:68 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -219,54 +200,27 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:64 -msgid "" -"The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the " -"number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you " -"would select a server with a ping of less than 15ms if you can." -msgstr "" -"Lo más importante de los servidores es su “tiempo ping”. Cuanto mayor la " -"cifra, más difícil será tocar en sincronización. Normalmente, se selecciona " -"un servidor con un tiempo ping de 15 ms o menos, si es posible." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:70 +msgid "The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a server with a ping of less than 50ms if you can." +msgstr "Lo más importante de los servidores es su “tiempo ping”. Cuanto mayor la cifra, más difícil será tocar en sincronización. Normalmente, se selecciona un servidor con un tiempo ping de 50 ms o menos, si es posible." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:66 -msgid "" -"Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any " -"input volume or other problems. And of course, check that you are also able " -"to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-" -"its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "" -"Una vez establecida la conexión con un servidor, asegúrate de que te " -"escuchas bien y arregla cualquier problema de volumen de entrada, etc. Y por " -"supuesto, comprueba que también puedes obedecer [La Regla de Oro](/wiki/" -"Client-Troubleshooting#todos-suenan-bien-pero-es-difícil-tocar-todos-juntos-" -"manteniendo-el-tiempo)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:72 +msgid "Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Una vez establecida la conexión con un servidor, asegúrate de que te escuchas bien y arregla cualquier problema de volumen de entrada, etc. Puedes echar un vistazo a la [página de resolución de problemas](/wiki/Client-Troubleshooting) para los problemas más comunes. Y por supuesto, comprueba que también puedes cumplir [La Regla de Oro](/wiki/Client-Troubleshooting#todos-suenan-bien-pero-es-difícil-tocar-todos-juntos-manteniendo-el-tiempo)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:68 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:74 msgid "## Playing for the first time" msgstr "## Tocar por primera vez" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:70 -msgid "" -"With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a " -"server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on " -"the right are your own personal mix. Everything you change here will change " -"what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that " -"channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for " -"you." -msgstr "" -"Con el sonido configurado, ya puedes empezar. Cuando te conectas a un " -"servidor (quizá quieras seleccionar un género de la lista), los faders que " -"ves a la derecha son tu mezcla personal. Todo lo que cambies aquí cambiará " -"lo que escuchas, pero no afectará a nadie más. Si bajas un fader, ese canal " -"bajará de volumen, y si lo subes, el volumen de ese canal aumentará - para " -"tí." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:76 +msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you." +msgstr "Con el sonido configurado, ya puedes empezar. Cuando te conectas a un servidor (quizá quieras seleccionar un género de la lista), los faders que ves a la derecha son tu mezcla personal. Todo lo que cambies aquí cambiará lo que escuchas, pero no afectará a nadie más. Si bajas un fader, ese canal bajará de volumen, y si lo subes, el volumen de ese canal aumentará - para tí." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:75 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:81 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -280,55 +234,26 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:77 -msgid "" -"If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” " -"button which will stop your audio from being sent to other people. They " -"won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” " -"icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted " -"your channel in their mix." -msgstr "" -"Si no quieres que otros escuchen tu audio, haz clic en el botón de " -"“Silenciarme Yo”, que impedirá que tu audio sea enviado a otras personas. No " -"podrán saber que lo has hecho. Pero si ves un icono de \"silenciado\" sobre " -"un fader, significa que esa persona no te escucha porque ha silenciado tu " -"canal en su mezcla." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:83 +msgid "If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” button which will stop your audio from being sent to other people. They won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted your channel in their mix." +msgstr "Si no quieres que otros escuchen tu audio, haz clic en el botón de “Silenciarme Yo”, que impedirá que tu audio sea enviado a otras personas. No podrán saber que lo has hecho. Pero si ves un icono de \"silenciado\" sobre un fader, significa que esa persona no te escucha porque ha silenciado tu canal en su mezcla." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:79 -msgid "" -"Note that you can use the Chat facility at any time to message other people " -"while you are connected. The welcome message in the chat may also state some " -"guidelines for use." -msgstr "" -"Ten en cuenta que puedes utilizar el Chat en cualquier momento para " -"mensajear a otras personas mientras estés en conexión. El mensaje de " -"bienvenida en el chat puede también establecer alguna directriz de " -"utilización." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:85 +msgid "Note that you can use the Chat facility at any time to message other people while you are connected. The welcome message in the chat may also state some guidelines for use." +msgstr "Ten en cuenta que puedes utilizar el Chat en cualquier momento para mensajear a otras personas mientras estés en conexión. El mensaje de bienvenida en el chat puede también establecer alguna directriz de utilización." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:81 -msgid "" -"More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/" -"wiki/Software-Manual)." -msgstr "" -"Se puede encontrar más información sobre el uso de Jamulus en el [Manual de " -"Software](/wiki/Software-Manual)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:87 +msgid "More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/wiki/Software-Manual)." +msgstr "Se puede encontrar más información sobre el uso de Jamulus en el [Manual de Software](/wiki/Software-Manual)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:83 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 msgid "## Troubleshooting" msgstr "## Resolución de Problemas" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:84 -msgid "" -"Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at " -"the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to " -"ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." -msgstr "" -"¿Tienes problemas con el audio? ¿No ves los servidores, o algún otro " -"problema? Echa un vistazo a la [Página de resolución de problemas](/wiki/" -"Client-Troubleshooting), o pregunta sin problemas en [Discussions](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:90 +msgid "Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +msgstr "¿Tienes problemas con el audio? ¿No ves los servidores, o algún otro problema? Echa un vistazo a la [Página de resolución de problemas](/wiki/Client-Troubleshooting), o pregunta sin problemas en [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." diff --git a/_translator-files/po/es/Hardware-Setup.po b/_translator-files/po/es/Hardware-Setup.po deleted file mode 100644 index 30fe58f80..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Hardware-Setup.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Hardware-Setup" -msgstr "/wiki/Hardware-Setup" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "Hardware Setup" -msgstr "Configuración de Hardware" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo " -"Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:11 -msgid "# Hardware Setup" -msgstr "# Configuración de Hardware" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:13 -msgid "## General info" -msgstr "## Información general" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:15 -#, no-wrap -msgid "**For Jamulus to run stable it is recommended to use a PC with at least 1.5GHz CPU frequency.**\n" -msgstr "**Para que Jamulus se ejecute con estabilidad se recomienda utilizar un PC con un procesador de al menos 1.5 GHz.**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:17 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: You need to install an ASIO driver. A sound card with a native ASIO driver is recommended. Have a look at the [Windows installation page](Installation-for-Windows) for further information.\n" -msgstr "**Usuarios de Windows**: Necesitarás instalar un driver ASIO. Se recomienda una tarjeta de audio con driver ASIO nativo. Consulta la [página de instalación en Windows](Installation-for-Windows) para más información.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:19 -msgid "## Example Setups" -msgstr "## Ejemplos de Configuración" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:21 -msgid "" -"Setting up hardware usually boils down to 4 points, although each setup is " -"different." -msgstr "" -"Normalmente, configurar el hardware se reduce a 4 puntos, aunque cada equipo " -"es diferente." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:23 -msgid "Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "Enchufa el interfaz en un puerto USB de tu ordenador" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:24 -msgid "" -"Close all programs and start Jamulus (don't forget to choose the right " -"inputs in Jamulus's settings)" -msgstr "" -"Cierra todos los programas y arranca Jamulus (no olvides escoger las " -"entradas correctas en la configuración de Jamulus)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:25 -msgid "Plug in your instrument/microphone and headphones" -msgstr "Enchufa tu instrumento/micrófono y tus auriculares" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:26 -msgid "Connect to a Jamulus server and have fun!" -msgstr "Conéctate a un servidor Jamulus y ¡a divertirse!" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:29 -msgid "## Windows: Audio interface connection - ASIO4ALL" -msgstr "## Windows: Conexión interfaz de audio - ASIO4ALL" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:32 -msgid "" -"This is an example Windows client installation with the [Behringer U-CONTROL " -"UCA202](https://www.amazon.com/Behringer-U-Phono-UFO202-Audiophile-Interface/" -"dp/B002GHBYZ0) audio device. The following instructions might be similar " -"with other audio devices." -msgstr "" -"Este es un ejemplo de instalación de un cliente en Windows con un " -"dispositivo de audio [Behringer U-CONTROL UCA202](https://www.amazon.com/" -"Behringer-U-Phono-UFO202-Audiophile-Interface/dp/B002GHBYZ0). Las siguientes " -"instrucciones pueden ser similares para otros dispositivos de audio." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:34 -msgid "" -"_**The exact method of connecting your instrument will of course vary " -"depending on your hardware.**_" -msgstr "" -"_**El modo exacto de conectar tu instrumento variará dependiendo de tu " -"hardware.**_" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:36 -msgid "#### 1. Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "#### 1. Enchufa el interfaz en un puerto USB de tu ordenador" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:38 -msgid "In future, always use the same USB port for the audio device." -msgstr "" -"En el futuro, siempre utiliza el mismo puerto USB para el dispositivo de " -"audio." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:40 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: If not already done: download and install the [free ASIO sound driver (ASIO4ALL)](https://www.asio4all.org){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}. Some people have also reported success using [this ASIO native driver](http://www.behringerdownload.de/_software/BEHRINGER_2902_X64_2.8.40.zip){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} __currently not available__, although it's not listed on Behringer's product pages as of April 2020.\n" -msgstr "**Usuarios de Windows**: Si no lo has hecho ya: descarga e instala [el driver ASIO de audio gratuito (ASIO4ALL](https://www.asio4all.org){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}. Algunas personas han tenido éxito utilizando [este driver ASIO nativo](http://www.behringerdownload.de/_software/BEHRINGER_2902_X64_2.8.40.zip){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} __actualmente no disponible__; no está listado en las páginas de producto de Behringer a fecha de abril del 2020.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:43 -msgid "#### 2. Start Jamulus" -msgstr "#### 2. Arranca Jamulus" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:45 -msgid "" -"Configure Jamulus to use the correct sound setup (see [this excellent guide]" -"(https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/" -"idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/) by [Simon Tomlinson](https://" -"www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook)." -msgstr "" -"Configura Jamulus para utilizar la configuración de audio correcta (ver " -"[esta excelente guía](https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-" -"musicianssingers-jamming/idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/) de " -"[Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) en Facebook)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:47 -msgid "" -"Make sure you have switched off the monitor button on your Behringer U-" -"CONTROL UCA202 (otherwise you will hear both the original sound you are " -"sending to the Jamulus server as well as the returning sound, and may get " -"feedback)." -msgstr "" -"Asegúrate de haber apagado el botón de monitoreo en tu Behringer U-CONTROL " -"UCA202 (de lo contrario escucharás tanto el sonido original que envías al " -"servidor Jamulus como el sonido que vuelve del mismo, y podría causar " -"retroalimentación)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:49 -msgid "#### 3. Plug in your instrument and headphones" -msgstr "#### 3. Enchufa tu instrumento y tus auriculares" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:51 -msgid "" -"Connect your instrument to the input socket of the Behringer U-CONTROL " -"UCA202. Plug your headphones into the Behringer U-CONTROL UCA202." -msgstr "" -"Conecta tu instrumento a una entrada del Behringer U-CONTROL UCA202. Enchufa " -"tus auriculares al Behringer U-CONTROL UCA202." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:53 -msgid "#### 4. Connect to a Jamulus server." -msgstr "#### 4. Conéctate a un servidor Jamulus." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:55 -msgid "You're done! Have fun!" -msgstr " ¡Ya está! ¡Diviértete!" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:57 -msgid "## Linux: Audio interface connection with QjackCtl" -msgstr "## Linux: Conexión de interfaz de audio con QjackCtl" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:59 -msgid "" -"Refer to the Linux [client install guide](Installation-for-Linux#configure-" -"jack-with-qjackctl)." -msgstr "" -"Consulta la [guía de instalación del cliente](Installation-for-" -"Linux#configura-jack-con-qjackctl) en Linux." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:61 -msgid "## Linux: Low Latency Kernels for Jamulus" -msgstr "## Linux: Kernels Low Latency para Jamulus" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:63 -msgid "" -"You might want to install [Ubuntu Studio](https://ubuntustudio.org/). It " -"adds a second option in your boot menu for a low-latency kernel. The key to " -"successful jamming is \"low latency\" between servers and connected Jamulus " -"clients. If the underlying Linux system is started with a low-latency kernel " -"then it has a positive impact on latency for your Jamulus sessions." -msgstr "" -"Quizá quieras instalar [Ubuntu Studio](https://ubuntustudio.org/). Añade " -"otra opción en el menú de arranque para un kernel de baja latencia. La clave " -"para una jam session online es la baja latencia entre los servidores y los " -"clientes conectados. Si el sistema Linux arranca con un kernel de baja " -"latencia esto tendrá un impacto positivo en tus sesiones de Jamulus." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:66 -msgid "## Points to note about inputs" -msgstr "## Apuntes sobre las entradas" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:68 -msgid "" -"If you want to connect 2 or more sources (e.g. voice + synth + guitar), it " -"is important to note that Jamulus currently handles only 2 input channels (L/" -"R). So the hardware being used must provide a mixed-down stereo output to " -"Jamulus. Alternatively, run two instances of Jamulus, if your hardware " -"supports it, or use virtual audio inputs to Jamulus for each hardware input." -msgstr "" -"Si quieres conectar 2 o más fuentes de audio (por ej. voz + sinte + " -"guitarra), es importante tener en cuenta que actualmente Jamulus solo acepta " -"2 canales de entrada (L/R). Por lo tanto, el hardware utilizado debe " -"proporcionar una salida mezclada a estéreo a Jamulus. Como alternativa, " -"ejecuta dos instancias de Jamulus si tu hardware lo permite, o utiliza " -"entradas virtuales de audio a Jamulus para cada entrada de hardware." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:69 -msgid "" -"Audio interfaces generally output a mixed signal on their analogue output, " -"but separate signals (1 per source) on their digital output (USB/FireWire/" -"Thunderbolt)." -msgstr "" -"Generalmente los dispositivos de audio producen una señal mezclada en su " -"salida analógica, pero señales separadas (1 por fuente) en su salida digital " -"(USB/FireWire/Thunderbolt)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:70 -msgid "" -"Mixers generally only output mixed-down signals on their analogue output." -msgstr "" -"Generalmente las mesas de mezclas solo producen señales mezcladas en su " -"salida analógica." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:71 -msgid "" -"Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt generally output a mixed-down signal on " -"their **analogue** output AND separate signals only (no mixed-down signal) " -"on their **digital** output." -msgstr "" -"Generalmente las mesas de mezclas con USB/FireWire/Thunderbolt producen " -"señales mezcladas en su salida **analógica** Y TAMBIÉN señales separadas " -"solo (no una señal mezclada) en su salida **digital**." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:72 -msgid "" -"A few Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt will either send **only** a mixed-" -"down signal to the **digital** output (small/budget mixers), or else also " -"ADD a stereo mixed-down signal to the separate signals on the digital output." -msgstr "" -"Algunas mesas de mezclas con USB/FireWire/Thunderbolt enviarán **solo** una " -"señal mezclada a la salida **digital** (mesas pequeñas/económicas), o si no " -"también AÑADEN una señal mezclada a las señales separadas de la salida " -"digital." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:74 -msgid "_(Thanks to [pcar75](https://github.com/pcar75) for this information)_" -msgstr "_(Gracias a [pcar75](https://github.com/pcar75) por esta información)_" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:76 -msgid "## Other examples" -msgstr "## Otros ejemplos" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:78 -#, no-wrap -msgid "**This video documents a [live jam session](https://youtu.be/c8838jS2g3U).** I am using a Lexicon Omega USB audio card on a 2009 Mac Mini. My bandmates all use Windows 10 and have Behringer audio cards, e.g. the Behringer Xenyx 1204USB. My internet connection is 10 Mbit/s down / 1 Mbit/s upstream via DSL.\n" -msgstr "**Este vídeo documenta una [sesión jam en directo](https://youtu.be/c8838jS2g3U).** Utilizo una tarjeta de audio USB Lexicon Omega en un Mac Mini del 2009. Mis compañeros de grupo utilizan todos Windows 10 y tienen tarjetas de audio Behringer, por ejemplo el Behringer Xenyx 1204USB. Mi conexión a internet tiene 10 Mbit/s de bajada / 1 Mbit/s de subida mediante conexión DSL.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:80 -#, no-wrap -msgid "**Jamulus user [Andrew Evans](https://sourceforge.net/u/belvario/profile/)**: With bandmates all within one city (but spanning 2 ISPs) and achieving a consistent 20 ms ping time, running the server on a separate dedicated Windows machine and a client on a MacBook Pro. Remote players on MacBook Air. Everyone on wired Ethernet connections to their home router/gateways. We used WhatsApp video to see each other (with audio muted - it's funny to see how far behind the WhatsApp audio lags from Jamulus though!)\n" -msgstr "**El usuario de Jamulus [Andrew Evans](https://sourceforge.net/u/belvario/profile/)**: Con todos los compañeros de grupo en la misma ciudad (pero con 2 ISPs diferentes) y un tiempo ping de 20 ms estables, ejecutando el servidor en un ordenador Windows por separado y el cliente en un Macbook Pro. Los demás músicos con MacBook Air. Todos con conexión Ethernet por cable a sus routers/gateways. Utilizamos WhatsApp video para vernos (con el audio apagado - ¡pero es divertido ver lo atrás que queda el audio de Whatsapp con respecto a Jamulus!)\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:82 -msgid "## Having problems?" -msgstr "## ¿Tienes problemas?" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:83 -msgid "Please see the [Client Troubleshooting FAQ](Client-Troubleshooting)" -msgstr "" -"Consulta el [FAQ de Resolución de Problemas con el Cliente](Client-" -"Troubleshooting)" diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Android.po index 91b51cfd7..494524cef 100644 --- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Android.po @@ -4,157 +4,116 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Android" msgstr "/wiki/Installation-for-Android" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Android" msgstr "Instalación en Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo " -"Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:12 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:12 msgid "# Installation for Android" msgstr "# Instalación en Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:14 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:14 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." msgstr "Asegúrate de haber leído la página de [Cómo Empezar](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:16 msgid "## Things to note about Android" msgstr "## Algunas notas sobre Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:18 -msgid "" -"Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we " -"strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - " -"is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest " -"you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank" -"\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device " -"that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of " -"concept." -msgstr "" -"Aunque **es posible** instalar Jamulus en dispositivos Android (y escuchar " -"audio), recomendamos encarecidamente **no** hacerlo. La calidad del audio - " -"sobre todo por WiFi - normalmente es mala y la latencia es alta. Si no " -"tienes un PC, sugerimos la adquisición de un [Raspberry Pi](https://www." -"raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } que es " -"un dispositivo pequeño y asequible que rinde muy bien con Jamulus. El " -"soporte para Android es solo una prueba de concepto." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:18 +msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept." +msgstr "Aunque **es posible** instalar Jamulus en dispositivos Android (y escuchar audio), recomendamos encarecidamente **no** hacerlo. La calidad del audio - sobre todo por WiFi - normalmente es mala y la latencia es alta. Si no tienes un PC, sugerimos la adquisición de un [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } que es un dispositivo pequeño y asequible que rinde muy bien con Jamulus. El soporte para Android es solo una prueba de concepto." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20 msgid "## Install the Android PoC" msgstr "## Instala el Android PoC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:22 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:22 msgid "If you do want to try Jamulus on Android:" msgstr "Si aún así quieres probar Jamulus en Android:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:24 -msgid "" -"Allow the installation of apps from unknown sources (look in " -"Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and " -"OS-version)" -msgstr "" -"Permite la instalación de apps de fuentes desconocidas (mira en " -"Ajustes>Seguridad. Nota: El modo exacto de hacerlo depende de tu dispositivo " -"y de la versión del sistema operativo)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:24 +msgid "Allow the installation of apps from unknown sources (look in Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and OS-version)" +msgstr "Permite la instalación de apps de fuentes desconocidas (mira en Ajustes>Seguridad. Nota: El modo exacto de hacerlo depende de tu dispositivo y de la versión del sistema operativo)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:25 -msgid "" -"[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.android }}){: .button}" -msgstr "" -"[Descarga e instala Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.android }}){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:25 +msgid "[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" +msgstr "[Descarga e instala Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:26 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:26 msgid "You should now be able to run Jamulus on your Android device" msgstr "Ahora deberías de poder ejecutar Jamulus en tu dispositivo Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:28 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:28 msgid "## Feedback and development" msgstr "## Comentarios y desarrollo" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:30 -msgid "" -"We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just " -"head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamulus/)." -msgstr "" -"Agradecemos el feedback de usuarios y desarrolladores de Android. Solo " -"tienes que ir a [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamulus/)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:30 +msgid "We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." +msgstr "Agradecemos el feedback de usuarios y desarrolladores de Android. Solo tienes que ir a [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:32 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:34 msgid "## All installed?" msgstr "## ¿Todo instalado?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:36 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus ha sido instalado y puede utilizarse. Ahora puedes echar un vistazo " -"a la" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:36 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus ha sido instalado y puede utilizarse. Ahora puedes echar un vistazo a la" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:37 msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[página de Iniciación a Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po index 731897dff..166867715 100644 --- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po @@ -1,242 +1,198 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 22:52+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Linux" msgstr "/wiki/Installation-for-Linux" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Linux" msgstr "Instalación en Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo " -"Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 msgid "# Installation for Linux" msgstr "# Instalación en Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." msgstr "Asegúrate de haber leído la página de [Cómo Empezar](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 msgid "### Debian and Ubuntu" msgstr "### Debian y Ubuntu" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 -msgid "" -"Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" -msgstr "" -"Descarga el [archivo .deb más reciente]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 +msgid "#### Debian repository (convenient)" +msgstr "#### Repositorio de Debian (conveniente)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:18 -msgid "" -"Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: " -"`sudo apt-get update`" -msgstr "" -"Actualiza apt abriendo una consola (CTRL+ALT+T debería funcionar) y escribe: " -"`sudo apt-get update`" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 +msgid "Jamulus is included in the Debian 11 (“bullseye”) repository and can be installed by typing the following in terminal (Open it with e.g. CTRL+ALT+T):" +msgstr "Jamulus se incluye en el repositorio de Debian 11 (“bullseye”) y puede instalarse escribiendo lo siguiente en una terminal (ábrelo por ej. con. CTRL+ALT+T):" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 -msgid "" -"Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on " -"it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-gui }}`." -msgstr "" -"Navega hasta donde descargaste el instalador y, o bien haz doble-clic sobre " -"él, o utiliza la línea de comandos: `sudo apt install ./{{ site." -"download_file_names.deb-gui }}`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:23 +msgid "``` sudo apt update && sudo apt install qjackctl jamulus ```" +msgstr "``` sudo apt update && sudo apt install qjackctl jamulus ```" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:25 +msgid "This is the easiest and most convenient way to install Jamulus although it won't give you the latest features." +msgstr "Esta es la manera más fácil y conveniente de instalar Jamulus, aunque no tendrás las últimas novedades." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +msgid "#### Manual install (latest version)" +msgstr "#### Instalación manual (última versión)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +msgid "If you want to get the most recent release, you need to install or update Jamulus manually:" +msgstr "Si quieres tener la versión más reciente, tienes que instalar o actualizar Jamulus manualmente:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 +msgid "[Download Jamulus (.deb)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" +msgstr "[Descarga Jamulus (.deb)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +msgid "Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: `sudo apt-get update`" +msgstr "Actualiza apt abriendo una consola (CTRL+ALT+T debería funcionar) y escribe: `sudo apt-get update`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 +msgid "Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." +msgstr "Navega hasta donde descargaste el instalador y, o bien haz doble-clic sobre él, o utiliza la línea de comandos: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:34 msgid "Once installed, you can delete the file and close any console windows." -msgstr "" -"Una vez instalado, puedes eliminar el archivo y cerrar las ventanas de " -"consolas." +msgstr "Una vez instalado, puedes eliminar el archivo y cerrar las ventanas de consolas." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:22 -msgid "" -"Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download " -"the new .deb file and re-install as above." -msgstr "" -"Ten en cuenta que si necesitas actualizar Jamulus a una nueva versión, " -"simplemente descarga el archivo .deb nuevo y reinstala como arriba." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +msgid "Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download the new .deb file and re-install as above." +msgstr "Ten en cuenta que si necesitas actualizar Jamulus a una nueva versión, simplemente descarga el archivo .deb nuevo y reinstala como arriba." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:24 -msgid "" -"For installers on other distributions, see [Repology](https://repology.org/" -"project/jamulus/versions). You may also wish to use one of the contributed " -"[installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." -msgstr "" -"Para los instaladores de otras distribuciones, ver [Repology](https://" -"repology.org/project/jamulus/versions). Quizá también quieras utilizar " -"alguno de los [scripts de instalación](https://github.com/jamulussoftware/" -"installscripts)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:38 +msgid "### Other distributions" +msgstr "### Otras distribuciones" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:40 +msgid "For installers on other distributions, see their package managers and [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). If an up to date version of Jamulus is not included in your distribution, you might want to [compile Jamulus from source following the compile guide](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md) You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +msgstr "Para instaladores en otras distribuciones, consulta sus gestores de paquetes y [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). Si tu distribución no incluye una versión actualizada de Jamulus, quizá quieras [compilar Jamulus de las fuentes siguiendo la guía de compilación](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). Quizá también quieras utilizar alguno de los [scripts de instalación](https://github.com/jamulussoftware/installscripts) contribuidos." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 msgid "## Set up your hardware" msgstr "## Configura tu hardware" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 msgid "### Configure JACK with QjackCtl" msgstr "### Configura Jack con QJackCtl" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 -msgid "" -"Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to " -"configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "" -"Los clientes de Jamulus necesitan [Jack](https://jackaudio.org/) para " -"funcionar, pero hay que configurarlo primero. El método recomendado es " -"utilizar `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +msgid "Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgstr "Los clientes de Jamulus necesitan [Jack](https://jackaudio.org/) para funcionar, pero hay que configurarlo primero. El método recomendado es utilizar `QjackCtl`." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" msgstr "Inicia QjackCtl. Verás la **ventana principal de Qt JACK Control**" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 -msgid "" -"Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will " -"depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "" -"Configura tu hardware de audio como sigue (la configuración exacta de JACK " -"dependerá de lo que es capaz tu hardware de audio):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +msgstr "Configura tu hardware de audio como sigue (la configuración exacta de JACK dependerá de lo que es capaz tu hardware de audio):" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:35 -msgid "" -"Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the " -"list)" -msgstr "" -"Elige el **Interfaz** que quieres utilizar (puede haber varios en la lista)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:51 +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgstr "Elige el **Interfaz** que quieres utilizar (puede haber varios en la lista)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:52 msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" msgstr "Establece la **Frecuencia de Muestreo en 48000**" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:53 msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" -msgstr "" -"Establece los **Cuadros/Periodo en 128** y Periodos/Buffer en 2 para empezar" +msgstr "Establece los **Cuadros/Periodo en 128** y Periodos/Buffer en 2 para empezar" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:39 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:55 msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" msgstr "Reinicia JACK para que surta efecto la nueva configuración" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:41 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 msgid "### Start Jamulus" msgstr "### Arranca Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:59 msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." msgstr "Con JACK configurado y ejecutándose, inicia Jamulus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 -msgid "" -"If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors " -"reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 " -"periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but " -"maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-" -"Troubleshooting) otherwise." -msgstr "" -"Si tienes problemas con cortes de sonido (en particular errores de XRUN " -"mostrados por JACK/QjackCtl) prueba con valores más altos (por ej. 256 " -"cuadros o 3 periodos). Valores más bajos (por ej. 64 cuadros) pueden ofrecer " -"un mejor rendimiento pero también quizá más problemas con el audio. Ver la " -"[página de resolución de problemas](Client-Troubleshooting)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 +msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +msgstr "Si tienes problemas con cortes de sonido (en particular errores de XRUN mostrados por JACK/QjackCtl) prueba con valores más altos (por ej. 256 cuadros o 3 periodos). Valores más bajos (por ej. 64 cuadros) pueden ofrecer un mejor rendimiento pero también quizá más problemas con el audio. Ver la [página de resolución de problemas](Client-Troubleshooting)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 msgid "## All installed?" msgstr "## ¿Todo instalado?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:65 msgid "Take a look at the" msgstr "Echa un vistazo a la" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:50 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:66 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[página de Iniciación a Jamulus](Getting-Started){: .button}" - -#~ msgid "Update apt: `sudo apt-get update`" -#~ msgstr "Actualiza apt: `sudo apt-get update`" - -#~ msgid "" -#~ "Since Jamulus needs the JACK server, you have to install it too. We " -#~ "recommend to use `QjackCtl` to configure JACK. You can install it via " -#~ "`sudo apt-get install qjackctl`" -#~ msgstr "" -#~ "Puesto que Jamulus requiere el servidor JACK, también lo tienes que " -#~ "instalar. Recomendamos `QjackCtl` para configurar JACK. Lo puedes " -#~ "instalar con `sudo apt-get install qjackctl`" - -#~ msgid "Open the command shell e.g. with Ctrl-Alt-T and" -#~ msgstr "Abre la terminal, por ej. con Crtl-Alt-T, y" - -#~ msgid "" -#~ "With JACK running and configured, start Jamulus from your desktop " -#~ "launcher (or from the command line, execute the command `jamulus`)." -#~ msgstr "" -#~ "Con JACK abierto y configurado, arranca Jamulus desde el lanzador del " -#~ "escritorio (o desde la línea de comandos ejecuta `jamulus`)." diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Macintosh.po index 365c2ccdb..27f5513a3 100644 --- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Macintosh.po @@ -1,78 +1,64 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 22:29+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -"X-Language: es_ES\n" -"X-Source-Language: C\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Macintosh" msgstr "/wiki/Installation-for-Macintosh" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for macOS" msgstr "Instalación en macOS" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting " -"Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo " -"Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 msgid "# Installation for macOS" msgstr "# Instalación en macOS" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." msgstr "Asegúrate de haber leído la página de [Cómo Empezar](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 -msgid "" -"[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ " -"site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" -msgstr "" -"[Descarga Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ " -"site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 +msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" +msgstr "[Descarga Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 #, no-wrap msgid "" "**macOS Sierra (10.12) or lower:** [Download legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" @@ -82,130 +68,84 @@ msgstr "" "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Open the downloaded `.dmg` file, agree to the license, *drag and drop* the two icons you see in the window (Jamulus client and server) into your *Applications folder*. After that, you can close this window.\n" msgstr "**Instala Jamulus**: Abre el archivo `.dmg`, acepta la licencia, *arrastra y pega* los dos iconos que ves en la ventana (cliente y servidor Jamulus) en tu *Carpeta de aplicaciones*. Ahora puedes cerrar esta ventana.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application. If you see a message which tells you that Jamulus can't be opened because the developer can't be verified, read on and have a look at the following section.\n" -msgstr "**Ejecuta Jamulus**.Ahora deberías de poder usar Jamulus como cualquier otra aplicación. Si ves un mensaje diciendo que Jamulus no puede abrirse porque el desarrollador no puede ser verificado, sigue leyendo y echa un vistazo a la siguiente sección.\n" +msgstr "**Ejecuta Jamulus**. Ahora deberías de poder usar Jamulus como cualquier otra aplicación. Si ves un mensaje diciendo que Jamulus no puede abrirse porque el desarrollador no puede ser verificado, sigue leyendo y echa un vistazo a la siguiente sección.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 -msgid "" -"_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` " -"and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" -msgstr "" -"_Puedes eliminar la carpeta en el directorio de Descargas que contiene el " -"archivo `.dmg` y expulsar la unidad \"Jamulus\" del escritorio. Ya no son " -"necesarios._" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 +msgid "_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" +msgstr "_Puedes eliminar la carpeta en el directorio de Descargas que contiene el archivo `.dmg` y expulsar la unidad \"Jamulus\" del escritorio. Ya no son necesarios._" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 msgid "## \"Jamulus\" can't be opened because the developer cannot be verified" -msgstr "" -"## \"Jamulus\" no puede abrirse porque no se puede verificar el desarrollador" +msgstr "## \"Jamulus\" no puede abrirse porque no se puede verificar el desarrollador" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 -msgid "" -"The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably " -"see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet " -"(it's quite expensive)." -msgstr "" -"La primera vez que trates de hacer doble clic en Jamulus para ejecutarlo, " -"probablemente verás un mensaje diciendo que no puede abrirse. De momento no " -"realizamos la firma de código para Jamulus (es bastante caro)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 +msgid "The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet (it's quite expensive)." +msgstr "La primera vez que trates de hacer doble clic en Jamulus para ejecutarlo, probablemente verás un mensaje diciendo que no puede abrirse. De momento no realizamos la firma de código para Jamulus (es bastante caro)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 msgid "To open Jamulus" msgstr "Para abrir Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 msgid "Navigate to the Applications folder via Finder" msgstr "Navega a la carpeta de Aplicaciones con Finder" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 msgid "Double-click on Jamulus and wait for the above-mentioned message" msgstr "Haz doble-clic en Jamulus y espera al mensaje mencionado arriba" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 msgid "Close this message by clicking on \"Cancel\"" msgstr "Cierra este mensaje haciendo clic en \"Cancelar\"" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 -msgid "" -"Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the " -"top of the menu." -msgstr "" -"Ahora haz control-clic (o clic derecho) en Jamulus y selecciona \"Abrir\" de " -"la parte de arriba del menú." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 +msgid "Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the top of the menu." +msgstr "Ahora haz control-clic (o clic derecho) en Jamulus y selecciona \"Abrir\" de la parte de arriba del menú." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 -msgid "" -"You will then get a slightly different version of the same message, which " -"allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be " -"shown this warning again - just double-click it to run after that. For " -"further information about this warning see [this Apple Support " -"Page](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." -msgstr "" -"Ahora verás una versión ligeramente diferente del mismo mensaje, que te " -"permite hacer clic para Abrir y ejecutarlo. No se te mostrará esta " -"advertencia más - simplement haz doble clic para ejecutarlo en adelante. " -"Para más información consulta [esta página de Soporte para " -"Apple](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 +msgid "You will then get a slightly different version of the same message, which allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be shown this warning again - just double-click it to run after that. For further information about this warning see [this Apple Support Page](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." +msgstr "Ahora verás una versión ligeramente diferente del mismo mensaje, que te permite hacer clic para Abrir y ejecutarlo. No se te mostrará esta advertencia más - simplement haz doble clic para ejecutarlo en adelante. Para más información consulta [esta página de Soporte para Apple](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 msgid "## All installed?" msgstr "## ¿Todo instalado?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus ha sido instalado y puede utilizarse. Ahora puedes echar un vistazo " -"a la" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus ha sido instalado y puede utilizarse. Ahora puedes echar un vistazo a la" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 -#| msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[página de configuración de Jamulus](Getting-Started){: .button}" - -#~ msgid "" -#~ "**Mirror 2:** " -#~ "[SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" -#~ msgstr "" -#~ "**Mirror 2:** " -#~ "[SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po index 4e0895b1b..281794667 100644 --- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po @@ -1,379 +1,273 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:00+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -"X-Language: es_ES\n" -"X-Source-Language: C\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Windows" msgstr "/wiki/Installation-for-Windows" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Windows" msgstr "Instalación en Windows" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting " -"Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo " -"Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Utilización de Jamulus\" branch1=\"Cómo Empezar\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 msgid "# Installation for Windows" msgstr "# Instalación en Windows" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." msgstr "Asegúrate de haber leído la página de [Cómo Empezar](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 #, no-wrap msgid "**Download and install an ASIO Driver**. It is recommended to use a sound card/interface with a native ASIO driver. If you don't have an external sound card, you probably need to install a generic driver like ASIO4ALL. For more information scroll down to the [ASIO](#asio) section.\n" msgstr "**Descarga e instala un driver ASIO**. Se recomienda usar una tarjeta de audio con driver ASIO nativo. Si no tienes una tarjeta de audio externa, probablemente tendrás que instalar un driver genérico como ASIO4ALL. Para más información, baja a la sección sobre [ASIO](#asio).\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 #, no-wrap msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" msgstr "[Descarga Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 #, no-wrap msgid "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" msgstr "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Double click the installer to launch it. If you get a warning notice from SmartScreen, click on \"More info\" and \"Run anyway\" to install Jamulus. (If you grabbed a new version of Jamulus and are one of the first people who downloaded it, Jamulus won't be whitelisted by SmartScreen yet. We don't pay for code signing.)\n" msgstr "**Instala Jamulus**: Haz doble-clic en el instalador para ejecutarlo. Si ves un aviso de SmartScreen, haz clic en \"Más info\" y \"Ejecutar de todas formas\" para instalar Jamulus. (Si descargaste una versión nueva de Jamulus y eres de las primeras personas en descargarlo, Jamulus no entrará en la lista blanca de SmartScreen aún. No pagamos para la firma de código).\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application.\n" msgstr "**Ejecuta Jamulus**. Ahora deberías de poder usar Jamulus como cualquier otra aplicación.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 #, no-wrap -msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL if you're using that and/or [Hardware Setup](Hardware-Setup).\n" -msgstr "**Configura tu tarjeta de sonido**. Una vez hecho, tienes que configurar tu hardware de audio. Mira cómo configurar ASIO4ALL si es lo que vas a utilizar y/o la [Configuración de Hardware](Hardware-Setup).\n" +msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL below, if you're using that.\n" +msgstr "**Configura tu tarjeta de sonido**. Una vez hecho, tienes que configurar tu hardware de audio. Mira cómo configurar ASIO4ALL más abajo, si es lo que vas a utilizar.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 msgid "## ASIO" msgstr "## ASIO" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 -msgid "" -"Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) " -"to provide the lowest latency." -msgstr "" -"Jamulus utiliza " -"[ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) para " -"proporcionar la menor latencia." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 +msgid "Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) to provide the lowest latency." +msgstr "Jamulus utiliza [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) para proporcionar la menor latencia." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 -msgid "" -"If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO " -"driver (they usually provide the best quality)." -msgstr "" -"Si tienes una tarjeta de sonido/interfaz de audio externa, utiliza su driver " -"ASIO oficial (normalmente ofrecen la mejor calidad)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 +msgid "If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO driver (they usually provide the best quality)." +msgstr "Si tienes una tarjeta de sonido/interfaz de audio externa, utiliza su driver ASIO oficial (normalmente ofrecen la mejor calidad)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 -msgid "" -"If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO " -"driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" -msgstr "" -"Si no tienes una tarjeta externa, probablemente no tendrás instalado un " -"driver ASIO. Por tanto, deberás instalar uno genérico como ASIO4ALL:" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 +msgid "If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" +msgstr "Si no tienes una tarjeta externa, probablemente no tendrás instalado un driver ASIO. Por tanto, deberás instalar uno genérico como ASIO4ALL:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 -msgid "" -"You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround " -"for a bug which might break other functionality." -msgstr "" -"Puedes probar dos versiones de ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 incluye una " -"actualización para un bug que puede hacer fallar otras funcionalidades." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 +msgid "You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround for a bug which might break other functionality." +msgstr "Puedes probar dos versiones de ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 incluye una actualización para un bug que puede hacer fallar otras funcionalidades." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 " -"Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: " -".button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 " -"Descarga](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: " -".button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 +msgid "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Descarga](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.14 " -"Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: " -".button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL v2.14 " -"Descarga](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: " -".button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 +msgid "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.14 Descarga](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 -msgid "" -"[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[Web ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 +msgid "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[Web ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 msgid "### Setting up ASIO4ALL" msgstr "### Configurar ASIO4ALL" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 #, no-wrap msgid "*ASIO4ALL is not recommended if your sound card/audio interface provides its own ASIO driver, since that might have better latency.*\n" msgstr "*No se recomienda ASIO4ALL si tu tarjeta de sonido/interfaz de audio tiene su propio driver ASIO, puesto que este último podría proporcionar mejor latencia.*\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 -msgid "" -"For ASIO4ALL, you may need to experiment a bit to find the right " -"configuration since every computer is a bit different." -msgstr "" -"Para ASIO4ALL, quizá necesites experimentar un poco para encontrar la " -"configuración adecuada ya que cada ordenador es un poco diferente." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 +msgid "For ASIO4ALL, you may or may not need to experiment a bit depending on your sound hardware. If everything works out of the box, you don't need to do anything." +msgstr "Con ASIO4ALL quizá tengas que experimentar un poco, dependiendo de tu hardware de audio. Si todo funciona de entrada, no tienes que hacer nada." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 #, no-wrap -msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Onboarding#2-connecting-to-a-server) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" -msgstr "**Consejo:** Configura tu tarjeta mientras estés en [conexión con un servidor](Onboarding#2-conectarse-a-un-servidor) para escuchar tu instrumento o tu voz y comprobar que todo está bien configurado; pero sigue leyendo.\n" +msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" +msgstr "**Consejo:** Configura tu tarjeta mientras estés en [conexión con un servidor](Getting-Started#conectarse-a-un-servidor) para escuchar tu instrumento o tu voz y comprobar que todo está bien configurado; pero sigue leyendo.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 msgid "Before you start with Jamulus:" msgstr "Antes de empezar con Jamulus:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 #, no-wrap -msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player) since Jamulus needs exclusive access to your sound card. Other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" -msgstr "**Cierra todas las aplicaciones** (sobre todo aquellas que podrían acceder a tu tarjeta de sonido como tu navegador/reproductor de audio) ya que Jamulus necesita acceso exclusivo a tu tarjeta de audio. Otros programas no podrán usar audio si ASIO4ALL y Jamulus están activos.\n" +msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player). ASIO4ALL needs exclusive access to your sound card which means that other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" +msgstr "**Cierra todas las aplicaciones** (sobre todo aquellas que podrían acceder a tu tarjeta de sonido como tu navegador/reproductor de audio). ASIO4ALL necesita acceso exclusivo a tu tarjeta de audio, lo cual significa que otros programas no podrán utilizar audio si ASIO4ALL y Jamulus se están ejecutando.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 #, no-wrap msgid "If the Jamulus audio doesn’t work out of the box, make sure that only the **correct inputs/outputs** in ASIO4ALL **are switched on**. Everything else should be switched off. Search the [community list of working ASIO4ALL configurations](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) for your configuration or do it manually if you can't find yours:\n" msgstr "Si el audio de Jamulus no funciona directamente, asegúrate de que solo **las entradas/salidas correctas** en ASIO4ALL **están activadas**. Todo lo demás debería estar apagado. Busca [configuraciones funcionales de ASIO4ALL en la lista comunitaria](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) para tu configuración o hazlo manualmente si no encuentras la tuya:\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 msgid "### How to set up ASIO4ALL inputs (Guide)" msgstr "### Cómo configurar las entradas de ASIO4ALL (Guía)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 msgid "Open Jamulus's settings" msgstr "Abre la ventana de Configuración de Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 -msgid "" -"Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the " -"selection of the driver)" -msgstr "" -"Ve a _\"Configuración Driver\"_ (la columna a la izquierda; directamente " -"debajo de la selección de driver)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 +msgid "Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the selection of the driver)" +msgstr "Ve a _\"Configuración Driver\"_ (la columna a la izquierda; directamente debajo de la selección de driver)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 -msgid "" -"Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" -msgstr "" -"Activa _advanced view_ en ASIO4ALL (haz clic en el icono de la herramienta " -"abajo a la derecha)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 +msgid "Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" +msgstr "Activa _advanced view_ en ASIO4ALL (haz clic en el icono de la herramienta abajo a la derecha)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 -msgid "" -"Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to " -"its name" -msgstr "" -"Activa solamente la tarjeta de audio que quieres utilizar haciendo clic en " -"el botón al lado de su nombre" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 +msgid "Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to its name" +msgstr "Activa solamente la tarjeta de audio que quieres utilizar haciendo clic en el botón al lado de su nombre" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 -msgid "" -"Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this " -"sound card" -msgstr "" -"Abre las entradas/salidas de tu tarjeta de audio haciendo clic en el _icono " -"de plus_ al lado de esta tarjeta" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 +msgid "Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this sound card" +msgstr "Abre las entradas/salidas de tu tarjeta de audio haciendo clic en el _icono de plus_ al lado de esta tarjeta" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 -msgid "" -"Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and " -"disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which " -"of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of " -"48kHz (DVD quality)." -msgstr "" -"Ahora activa/desactiva las entradas/salidas correctas en la lista bajo tu " -"tarjeta de audio y desactiva todo lo demás. Puedes mover el ratón sobre las " -"entradas/salidas para ver qué es cada una y si soportan la tasa de muestreo " -"de Jamulus que es de 48 kHz (calidad DVD)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 +msgid "Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of 48kHz (DVD quality)." +msgstr "Ahora activa/desactiva las entradas/salidas correctas en la lista bajo tu tarjeta de audio y desactiva todo lo demás. Puedes mover el ratón sobre las entradas/salidas para ver qué es cada una y si soportan la tasa de muestreo de Jamulus que es de 48 kHz (calidad DVD)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 #, no-wrap msgid "**Hints:**\n" msgstr "**Consejos:**\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 #, no-wrap msgid "Many internal sound cards are named Realtek High Definition Audio, Conexant or similar.\n" msgstr "Muchas tarjetas internas se denominan Realtek High Definition Audio, Conexant o similar.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 #, no-wrap msgid "Headphones and speakers are often labelled as output and microphones as inputs or capture.\n" msgstr "A menudo los auriculares y los altavoces están etiquetados como 'output' y los micrófonos como 'input' o 'capture'.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 #, no-wrap -msgid "Stereo Mix is usually not the input/output you're looking for and therefore you should switch it off if you see it.\n" -msgstr "'Stereo Mix' normalmente no es la entrada/salida que buscas, por tanto puedes desactivarlo si lo ves.\n" +msgid "Stereo Mix/Stereo Input is usually not the input/output you're looking for. Therefore, switch it off if you see it.\n" +msgstr "Normalmente, Stereo Mix/Stereo Input no son la entrad/salida que buscas. Por tanto, apágalo si lo ves.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 msgid "### Having trouble setting up ASIO4ALL?" msgstr "### ¿Tienes problemas con la configuración de ASIO4ALL?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 -msgid "" -"If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background " -"processes that may be accessing your sound card." -msgstr "" -"Si nada funciona, primero prueba a reiniciar Jamulus y/o tu PC para cerrar " -"procesos que puedan estar accediendo a tu tarjeta de sonido." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 +msgid "If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background processes that may be accessing your sound card." +msgstr "Si nada funciona, primero prueba a reiniciar Jamulus y/o tu PC para cerrar procesos que puedan estar accediendo a tu tarjeta de sonido." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 -msgid "" -"Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible " -"input/outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you " -"see a red cross or yellow symbol, close other applications that may be " -"accessing your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." -msgstr "" -"Después, *configura de nuevo las entradas/salidas*. Las entradas/salidas " -"activadas y accesibles muestran un botón on/off iluminado y un botón de " -"play. Si en su lugar ves una cruz roja o un símbolo amarillo, cierra otras " -"aplicaciones que puedan estar accediendo a tu tarjeta de sonido (por ej. " -"navegador, Zoom, etc.)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 -msgid "" -"Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by " -"[trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed " -"setup information on ASIO4ALL." -msgstr "" -"Mírate [este vídeo](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) de " -"[trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) que ofrece más información " -"detallada sobre la configuración de ASIO4ALL." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 +msgid "Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you see a red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." +msgstr "Después, *configura de nuevo las entradas/salidas*. Las entradas/salidas activadas y accesibles muestran un botón on/off iluminado y un botón de play. Si en su lugar ves una cruz roja o un símbolo amarillo, cierra otras aplicaciones que puedan estar accediendo a tu tarjeta de sonido (por ej. navegador, Zoom, etc.)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 -msgid "" -"Official and further information about how to configure ASIO4ALL is " -"documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL " -"website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"} and in the ASIO4ALL manual which can be found " -"on your desktop or in the folder where the ASIO4ALL binary is installed " -"(usually `C:\\Program Files (x86)\\ASIO4ALL v2\\`))." -msgstr "" -"Información oficial y más detallada sobre cómo configurar ASIO4ALL se " -"encuentra en la sección [ASIO4All FAQs en la página web de " -"ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"} y en el manual de ASIO4ALL. Normalmente se " -"encuentra en tu escritorio o en la carpeta donde se instala el archivo " -"binario de ASIO4ALL (normalmente `C:\\Archivos de Programa (x86)\\ASIO4ALL " -"v2\\`)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 +msgid "Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup information on ASIO4ALL." +msgstr "Mírate [este vídeo](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) de [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) que ofrece más información detallada sobre la configuración de ASIO4ALL." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 +msgid "Official and further information about how to configure ASIO4ALL is documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." +msgstr "Información adicional y oficial sobre cómo configurar ASIO4ALL se encuentra documentada en las [FAQs de ASIO4ALL en la web de ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 msgid "## All installed?" msgstr "## ¿Todo instalado?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus ha sido instalado y puede utilizarse. Ahora puedes echar un vistazo " -"a la" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus ha sido instalado y puede utilizarse. Ahora puedes echar un vistazo a la" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 -#| msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[página de configuración de Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/es/Linux-Install-Script.po b/_translator-files/po/es/Linux-Install-Script.po deleted file mode 100644 index abde18a12..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Linux-Install-Script.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:37+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Linux-Client-Install-Script" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/09/20/Linux-Install-Script.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Multiple-Audio-Interfaces.po b/_translator-files/po/es/Multiple-Audio-Interfaces.po deleted file mode 100644 index b1cf020fa..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Multiple-Audio-Interfaces.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:37+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-Jamulus-with-Multiple-Audio-Interfaces" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/11/24/Multiple-Audio-Interfaces.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Network-Requirements.po b/_translator-files/po/es/Network-Requirements.po deleted file mode 100644 index a3a82f7d2..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Network-Requirements.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Network-Requirements" -msgstr "/wiki/Network-Requirements" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "Quality, Delay and Bandwidth" -msgstr "Calidad, Retardo y Ancho de Banda" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Más\" branch1=\"Ejecutar un Servidor\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:11 -msgid "# Network Requirements" -msgstr "# Requisitos de Red" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:13 -msgid "## Audio bandwidth" -msgstr "## Ancho de banda de audio" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:15 -msgid "" -"The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The " -"table below summarises network requirements with respect to the " -"configuration of:" -msgstr "" -"La configuración de audio tiene un impacto en el ancho de banda de red " -"requerido. La tabla siguiente resume los requisitos con respecto a la " -"configuración de:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:16 -msgid "Channels : stereo/mono" -msgstr "Canales : estéreo/mono" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:17 -msgid "Quality : high/medium/low" -msgstr "Calidad : alta/media/baja" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:18 -msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" -msgstr "Duración buffer audio: 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:20 -msgid "With the following units" -msgstr "Con las siguientes unidades" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:21 -msgid "ms : milliseconds" -msgstr "ms : milisegundos" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:22 -msgid "" -"Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s " -"= 8 Kbit/s)" -msgstr "" -"Kbit/s : Kilo-bits por segundo (Recordatorio: 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 " -"KByte/s = 8 Kbit/s)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:23 -msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" -msgstr "Mbit/s : Mega-bits por segundo" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:32 -#, no-wrap -msgid "" -"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" -"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" -"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" -"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" -msgstr "" -"| Canales | Calidad | Ancho de banda (para buffer: 2,67 ms) | Ancho de banda (para buffer: 5,33 ms) | Ancho de banda (para buffer: 10,67 ms) | Ancho de banda (para buffer: 21,33 ms) |\n" -"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -"| Estéreo | Alta | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" -"| Estéreo | Media | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Estéreo | Baja | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" -"| Mono | Alta | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Mono | Media | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" -"| Mono | Baja | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:34 -msgid "## Network bandwidth" -msgstr "## Ancho de banda de red" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:37 -msgid "" -"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream " -"(server sending back the mix to the musician)

-
" -msgstr "" -"Hay un flujo de datos de subida (músico enviando al servidor) y otro de " -"bajada (el servidor enviando la mezcla de vuelta al músico)
\"Un
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:38 -msgid "" -"Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 " -"Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the " -"provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 " -"Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." -msgstr "" -"Nótese que la tasa de transferencia media de ADSL2 es de 10 Mbit/s para " -"bajada y 1 Mbit/s para subida. El rendimiento real depende de la distancia " -"al proveedor, que puede [variar en teoría de 24 Mbit/s a 0,3 km hasta 1,5 " -"Mbit/s a 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Asymmetric_digital_subscriber_line) para la tasa de descarga." diff --git a/_translator-files/po/es/Onboarding.po b/_translator-files/po/es/Onboarding.po deleted file mode 100644 index 3180aaf1c..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Onboarding.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:34+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Onboarding" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Getting-Started" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/es/Privacy-Statement.po index 7655855b2..ff68be692 100644 --- a/_translator-files/po/es/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/es/Privacy-Statement.po @@ -4,184 +4,115 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Privacy-Statement" msgstr "/wiki/Privacy-Statement" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "Jamulus – Privacy Statement" msgstr "Jamulus – Declaración de Privacidad" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:9 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:9 msgid "# Privacy Statement" msgstr "# Declaración de Privacidad" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:11 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:11 msgid "## Web site" msgstr "## Página web" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:13 -msgid "" -"The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect " -"your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus." -"io site, your IP is sent to GitHub Pages." -msgstr "" -"La página web en jamulus.io se ofrece utilizando GitHub Pages. No " -"almacenamos tus datos personales ni utilizamos cookies de rastreo. Cuando te " -"conectas a la página de jamulus.io, tu IP se envía a GitHub Pages." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:13 +msgid "The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus.io site, your IP is sent to GitHub Pages." +msgstr "La página web en jamulus.io se ofrece utilizando GitHub Pages. No almacenamos tus datos personales ni utilizamos cookies de rastreo. Cuando te conectas a la página de jamulus.io, tu IP se envía a GitHub Pages." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:15 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:15 msgid "## Jamulus software" msgstr "## Software Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:17 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:17 msgid "### Use of Profile Information" msgstr "### Uso de Datos del Perfil" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:19 -msgid "" -"When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in " -"My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you " -"are connected to it. The server does not otherwise store or record your " -"Profile information and the server operator has no access to it unless they " -"are also connected as a client." -msgstr "" -"Cuando te conectas a un servidor público o privado de Jamulus, lo que " -"escribas en Mi Perfil (en Configuración) será mostrado a terceros conectados " -"a ese servidor mientras dure tu conexión. El servidor no guarda ni registra " -"los datos de tu Perfil y el operador del servidor no tiene acceso a ellos a " -"menos que también se conecte como cliente." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:21 -msgid "" -"When you connect to a public server, your profile is also available to third " -"parties from the Directory Server to which that server is registered. This " -"is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus " -"network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be " -"limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by " -"the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, " -"but may be stored or processed by third parties." -msgstr "" -"Cuando te conectas a un servidor público, tu perfil también es accesible por " -"parte de terceros desde el Servidor de Directorio en el cual está registrado " -"ese servidor. Esto puede ser para fines informativos sobre el estado de la " -"red pública de Jamulus (por ejemplo, [aquí](https://explorer.jamulus.io/)), " -"pero puede no limitarse a esto. Los datos de perfil no son registrados ni " -"guardados por parte del servidor de Jamulus al cual estás conectado, o por " -"parte del Servidor de Directorio de Jamulus, pero pueden ser guardados o " -"procesados por terceros." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:23 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:19 +msgid "When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you are connected to it. The server does not otherwise store or record your Profile information and the server operator has no access to it unless they are also connected as a client." +msgstr "Cuando te conectas a un servidor público o privado de Jamulus, lo que escribas en Mi Perfil (en Configuración) será mostrado a terceros conectados a ese servidor mientras dure tu conexión. El servidor no guarda ni registra los datos de tu Perfil y el operador del servidor no tiene acceso a ellos a menos que también se conecte como cliente." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:21 +msgid "When you connect to a public server, your profile is also available to third parties from the Directory Server to which that server is registered. This is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, but may be stored or processed by third parties." +msgstr "Cuando te conectas a un servidor público, tu perfil también es accesible por parte de terceros desde el Servidor de Directorio en el cual está registrado ese servidor. Esto puede ser para fines informativos sobre el estado de la red pública de Jamulus (por ejemplo, [aquí](https://explorer.jamulus.io/)), pero puede no limitarse a esto. Los datos de perfil no son registrados ni guardados por parte del servidor de Jamulus al cual estás conectado, o por parte del Servidor de Directorio de Jamulus, pero pueden ser guardados o procesados por terceros." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:23 msgid "### Use of IP Addresses" msgstr "### Uso de Direcciones IP" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:25 -msgid "" -"When you connect to a public or private server, the server operator can see " -"your IP address while you are connected. If the server operator has enabled " -"logging (which is off by default) your IP address will also be logged and " -"stored in the server's log file." -msgstr "" -"Cuando te conectas a un servidor público o privado, el operador del servidor " -"puede ver tu dirección IP mientras dure tu conexión. Si el operador del " -"servidor ha habilitado el registro (que está deshabilitado por defecto) tu " -"dirección IP será registrada y guardada en el archivo de registro del " -"servidor." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:27 -msgid "" -"The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server " -"can also be seen by third parties for informational or other purposes (for " -"example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is " -"otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by " -"third parties." -msgstr "" -"Las direcciones IP de todos los servidores públicos registrados con el " -"Servidor de Directorio también pueden ser vistas por terceros para fines " -"informativos u otros fines (por ejemplo [aquí](https://explorer.jamulus." -"io/)). Tu dirección IP pública no es registrada ni guardada por parte de " -"Jamulus, pero puede ser guardada o procesada por terceros." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:29 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:25 +msgid "When you connect to a public or private server, the server operator can see your IP address while you are connected. If the server operator has enabled logging (which is off by default) your IP address will also be logged and stored in the server's log file." +msgstr "Cuando te conectas a un servidor público o privado, el operador del servidor puede ver tu dirección IP mientras dure tu conexión. Si el operador del servidor ha habilitado el registro (que está deshabilitado por defecto) tu dirección IP será registrada y guardada en el archivo de registro del servidor." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:27 +msgid "The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server can also be seen by third parties for informational or other purposes (for example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by third parties." +msgstr "Las direcciones IP de todos los servidores públicos registrados con el Servidor de Directorio también pueden ser vistas por terceros para fines informativos u otros fines (por ejemplo [aquí](https://explorer.jamulus.io/)). Tu dirección IP pública no es registrada ni guardada por parte de Jamulus, pero puede ser guardada o procesada por terceros." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:29 msgid "### Audio Recordings" msgstr "### Grabaciones de Audio" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:31 -msgid "" -"You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server " -"recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server " -"separately as .WAV files and only the server operator has access to them." -msgstr "" -"Durante una conexión con un servidor Jamulus, si se activa la grabación " -"verás una notificación. Las grabaciones de cada músico son guardadas por el " -"servidor como archivos .WAV separados, y solamente tiene acceso a ellos el " -"operador del servidor." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:31 +msgid "You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server separately as .WAV files and only the server operator has access to them." +msgstr "Durante una conexión con un servidor Jamulus, si se activa la grabación verás una notificación. Las grabaciones de cada músico son guardadas por el servidor como archivos .WAV separados, y solamente tiene acceso a ellos el operador del servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:33 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:33 msgid "### Text Chat" msgstr "### Texto del Chat" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:35 -msgid "" -"When you type a message in the Chat Window, other connected players can see " -"that, but chats are not stored by the server and neither the server operator " -"nor any third parties have access to them." -msgstr "" -"Cuando escribes un mensaje en la Ventana del Chat, otros músicos conectados " -"lo pueden ver, pero los chats no son guardados por el servidor y ni el " -"operador del servidor ni ningún tercero tiene acceso a ellos." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:35 +msgid "When you type a message in the Chat Window, other connected players can see that, but chats are not stored by the server and neither the server operator nor any third parties have access to them." +msgstr "Cuando escribes un mensaje en la Ventana del Chat, otros músicos conectados lo pueden ver, pero los chats no son guardados por el servidor y ni el operador del servidor ni ningún tercero tiene acceso a ellos." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:37 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:37 msgid "### Data Transmission" msgstr "### Transmisión de Datos" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:38 -msgid "" -"Please note that all audio and text data is sent and received between the " -"Jamulus server and client without encryption." -msgstr "" -"Por favor ten en cuenta que todos los datos de audio y texto se envían y " -"reciben entre el servidor y el cliente de Jamulus sin encriptación." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:38 +msgid "Please note that all audio and text data is sent and received between the Jamulus server and client without encryption." +msgstr "Por favor ten en cuenta que todos los datos de audio y texto se envían y reciben entre el servidor y el cliente de Jamulus sin encriptación." diff --git a/_translator-files/po/es/QOS-Windows.po b/_translator-files/po/es/QOS-Windows.po new file mode 100644 index 000000000..3457d015c --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/es/QOS-Windows.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:5 +msgid "# Quality of Service (QoS)" +msgstr "# Quality of Service (QoS)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:7 +msgid "Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and IPv6. Other values can be set using the -Q option, eg -Q [0..255] (where 0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, see RFC4594. However, most people will have no need to do this." +msgstr "Jamulus utiliza DSCP/CS4 oportunísticamente para ocuparse de \"bufferbloat\" (valor DSCP/CS4 de 128 (o 0x80). Esto es compatible con IPv4 y IPv6. Se pueden establecer otros valores utilizando la opción -Q, por ejemplo -Q [0..255] (donde 0 deshabilita QoS). Si quieres explorar el efecto de configuraciones no predeterminadas, ver RFC4594. Sin embargo, la mayoría de las personas no tendrán necesidad de hacer esto." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:9 +msgid "## Use of QoS on Windows" +msgstr "## Utilizar Quality of Service en Windows" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:11 +msgid "Jamulus's QoS settings (including the default) have no effect on Windows because the operating system ignores them. To enable it, you must follow these instructions. Note also that you may need to repeat this procedure every time Jamulus is updated." +msgstr "La configuración de QoS en Jamulus (incluyendo la predeterminada) no tiene efecto en Windows porque el sistema operativo la ignora. Para habilitar Quality of Service para Jamulus, debes seguir estas instrucciones. También ten en cuenta que quizá tengas que repetir este procedimiento cada vez que se actualiza Jamulus." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:31 +msgid "In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
 Local Computer Policy
  Computer Configuration
   Windows Settings
    Policy-based QoS (click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
   Create new Policy (click)
    Policy Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
    Next
    This QoS policy applies Only to applications with name Jamulus.exe
    Next
    Next
    UDP
    Finish
" +msgstr "En el campo de Búsqueda al lado del menú de Arranque teclea: Editor de Directivas de Grupo Local (enter)
\n" +"En la nueva ventana, (clic) en el icono del menú para mostrar el tercer panel de Acción
\n" +"Mirando el primer panel del Editor de Directivas de Grupo Local
\n" +" Local Computer Policy
\n" +"  Computer Configuration
\n" +"   Windows Settings
\n" +"    Policy-based QoS (clic)
\n" +"Mirando el tercer panel (Acción) del Editor de Directivas de Grupo Local
\n" +" Policy-based QoS
\n" +"  Más Acciones
\n" +"   Crear nueva Directiva (clic)
\n" +"    Nombre Directiva: Jamulus
\n" +"    Especificar valor DSCP: 32
\n" +"    Siguiente
\n" +"    Esta directiva QoS se aplica solo a las aplicaciones con el nombre Jamulus.exe
\n" +"    Siguiente
\n" +"    Siguiente
\n" +"    UDP
\n" +"    Terminar
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:33 +msgid "(Notice Jamulus policy in center panel may be edited)" +msgstr "(Nota: la directiva para Jamulus en el panel central puede editarse)" diff --git a/_translator-files/po/es/Running-a-Private-Server.po b/_translator-files/po/es/Running-a-Private-Server.po deleted file mode 100644 index 529d218c2..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Running-a-Private-Server.po +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 15:39+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-a-Private-Server" -msgstr "/wiki/Running-a-Private-Server" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "Running a Private Server" -msgstr "Ejecutar un Servidor Privado" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Más\" branch1=\"Ejecutar un Servidor\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:11 -msgid "# Running a Private Server" -msgstr "# Ejecutar un Servidor Privado" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Primero asegúrate de leer la [descripción de servidores](Running-a-Server)_**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:15 -msgid "" -"This guide assumes you will be running a private server on your home " -"network, but some of the issues here may also apply to those running on " -"cloud hosts (e.g. Amazon EC2)." -msgstr "" -"Esta guía presupone que vas a ejecutar un servidor privado en tu red " -"doméstica, pero algunos de los problemas de aquí también podrían ser " -"aplicables a aquellos ejecutándolo en hosts en la nube (por ej. Amazon EC2)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:17 -msgid "" -"It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as " -"to narrow down any subsequent problems in private mode." -msgstr "" -"Se recomienda que pruebes a ejecutar tu servidor en **modo público primero** " -"para así acotar cualquier problema posterior en modo privado." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:19 -msgid "## Operating a private server behind a home network router" -msgstr "## Operar un servidor privado tras un router doméstico" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:21 -msgid "### Port forwarding" -msgstr "### Redireccionamiento de puertos" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:23 -msgid "" -"To run a private server, you need to set up port forwarding on your router. " -"_(If you are curious about why you need to do this for private but not " -"public servers, see [this footnote](#footnote-for-geeks).)_" -msgstr "" -"Para operar un servidor privado, necesitas habilitar el redireccionamiento " -"de puertos en tu router. _(Si tienes curiosidad sobre por qué hay que hacer " -"esto para los servidores privados pero no para los públicos, consulta [esta " -"nota](#nota-para-frikis).)_" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:25 -msgid "" -"Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. " -"So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole " -"in your router to let Jamulus clients connect to it." -msgstr "" -"Normalmente, las personas de fuera de tu red doméstica no pueden ver lo que " -"sucede dentro de ella. Por tanto, si quieres operar un servidor Jamulus en " -"casa, tienes que abrir una puerta en tu router para dejar que clientes de " -"Jamulus puedan conectarse a él." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" -msgstr "**El puerto por defecto para la versión actual de Jamulus es el puerto UDP (no TCP) 22124.**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:29 -msgid "" -"The exact setup of port forwarding differs for every router. Here's an " -"example of the port forwarding settings in a Linksys router:" -msgstr "" -"La configuración exacta del redireccionamiento de puertos difiere para cada " -"router. Aquí hay un ejemplo de esta configuración en un router Linksys:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:31 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:33 -msgid "For help see [portforward.com](https://portforward.com)." -msgstr "Para más ayuda ver [portforward.com](https://portforward.com)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:35 -msgid "" -"Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address " -"e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give " -"this address to your friends so they can connect to your server (_but see " -"also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your " -"own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only " -"you** need to connect to `127.0.0.1`." -msgstr "" -"Una vez configurado el router, puedes obtener tu dirección IP (WAN) externa " -"por ejemplo [usando Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). " -"Dales esta dirección a tus amig@s para que puedan conectarse a tu servidor " -"(_pero también lee la nota sobre DNS dinámica abajo_). Tú tienes que " -"conectarte a tu propio ordenador, puesto que tu ordenador es el que ejecuta " -"el servidor. Por tanto, **solo tú** tienes que conectarte a `127.0.0.1`." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:37 -msgid "### Points to note" -msgstr "### Puntos a tener en cuenta" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:39 -msgid "" -"You do not need to open a port range as shown in the example above as long " -"as you want to start only one instance of the Jamulus server on the same " -"machine." -msgstr "" -"No necesitas abrir un rango de puertos como muestra el ejemplo de arriba si " -"solo vas a abrir una instancia del servidor Jamulus en tu ordenador." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:41 -msgid "" -"If using a different port than the default port (22124) you have to enter " -"the port number after the server name or IP address separated by a colon in " -"the Jamulus client (e.g. jamulus.example.org:22120)." -msgstr "" -"Si utilizas un puerto distinto al que se usa por defecto (22124) tienes que " -"escribir el número del puerto detrás del nombre del servidor o la dirección " -"IP, separado por dos puntos, en el cliente de Jamulus (por ej. jamulus." -"ejemplo.org:22120)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:43 -msgid "" -"See also this excellent [guide to running a private server](https://www." -"facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/how-to-create-a-" -"private-server-for-band-rehearsals/508642543044030/) by [Simon Tomlinson]" -"(https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook." -msgstr "" -"Ver también esta excelente [guía sobre la operación de un servidor privado]" -"(https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/how-" -"to-create-a-private-server-for-band-rehearsals/508642543044030/) de [Simon " -"Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) en Facebook." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:45 -msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" -msgstr "## DNS dinámica y por qué es probable que lo necesites" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:47 -msgid "" -"Most domestic Internet connections will change their IP address after a " -"period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to " -"you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do " -"this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-" -"dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or " -"preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/" -"knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." -msgstr "" -"La mayoría de las conexiones domésticas a internet cambian su dirección IP " -"tras un periodo de tiempo (horas, días o semanas). Por tanto, para facilitar " -"que las personas se puedan conectar a ti, probablemente quieras establecer " -"una dirección DNS dinámica. Puedes hacer esto en [el ordenador](https://www." -"online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) en el cual " -"ejecutas el servidor Jamulus, o preferiblemente en tu router [si es " -"compatible](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-" -"in-router/)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:49 -msgid "" -"Note also that your home router may also change the IP address of the " -"machine that you are running your server on. In which case you may need " -"either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, " -"or simply port forward to all the addresses in your LAN." -msgstr "" -"Nótese también que tu router doméstico puede cambiar la dirección IP del " -"ordenador en el que ejecutas tu servidor. En este caso, tienes que darle a " -"ese ordenador una IP estática en la configuración DHCP del router, o " -"simplemente abre los puertos a todas las direcciones en tu red local." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:51 -msgid "## Footnote for geeks" -msgstr "## Nota para frikis" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:53 -msgid "" -"One of the many features of Jamulus that make it orgasmically wonderful is " -"the fact that you can set up a server in seconds. But why do public servers " -"not need port forwarding to do this?" -msgstr "" -"Una de las muchas características de Jamulus que lo hacen orgásmicamente " -"maravilloso es que puedes montar un servidor en segundos. ¿Pero los " -"servidores públicos por qué no necesitan la validación de puertos?" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:55 -msgid "" -"Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming " -"requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only " -"possible for packets _relating to an outbound request_ (strictly speaking, " -"\"related\" and \"established\" packets to an initial outbound connection). " -"In public mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it " -"of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory " -"Server sends (established/related) connection \"pings\" (not ICMP pings) to " -"your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on " -"your router/firewall." -msgstr "" -"Normalmente, los cortafuegos NAT impiden las peticiones externas desde fuera " -"de la red local. El tráfico entrante solo es posible para paquetes " -"_relacionados con una petición saliente_ (estrictamente hablando, paquetes " -"de \"relación\" y \"establecimiento\" con una conexión inicial saliente). En " -"modo público, cuando un servidor Jamulus se conecta a un Servidor de " -"Directorio, inicia una conexión saliente. De ahí en adelante, el Servidor de " -"Directorio envía \"pings\" de conexión (establecimiento/relación; no pings " -"ICMP) a ese servidor a intervalos regulares para mantener abierto(s) el/los " -"puerto(s) relevantes en el router/cortafuegos." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:56 -msgid "" -"However, in private mode clients have to _initiate_ connections into the " -"server's network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to " -"allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." -msgstr "" -"Sin embargo, en modo privado los clientes tienen que _iniciar_ conexiones a " -"la red del servidor. Los cortafuegos NAT impiden esto, por lo que tienes que " -"decirles que permitan peticiones de conexión entrantes en el puerto que " -"Jamulus utiliza, mediante el redireccionamiento de puertos." diff --git a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po index 0d9f32ac9..76c0a40fa 100644 --- a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po @@ -1,302 +1,747 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 21:58+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Running-a-Server" msgstr "/wiki/Running-a-Server" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "Running a Server" msgstr "Ejecutar un Servidor" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:9 -msgid "# Running a Server" -msgstr "# Ejecutar un Servidor" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Server Administration Manual\n" +" {:.no_toc}\n" +msgstr "" +"# Manual Administración de Servidores\n" +" {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:11 -msgid "## Do I need to run a server to use Jamulus?" -msgstr "## ¿Necesito ejecutar un servidor para utilizar Jamulus?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:12 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:14 -#, no-wrap -msgid "" -"NO.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" -msgstr "" -"NO.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:14 +msgid "Table of contents" +msgstr "Tabla de contenidos" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:17 -msgid "" -"You can just choose somebody else's server from your list and get going." -msgstr "Puedes simplemente escoger otro servidor de la lista y utilizarlo." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:19 -#, no-wrap -msgid "**Don't want strangers interrupting?** Once you and your friends are connected to a public server, press the \"solo\" buttons on the musicians each of you want to play with. Anyone you don't solo will see a \"muted\" icon on your fader. And you won't hear them.\n" -msgstr "**¿No quieres interrupciones de extraños?** Una vez que tú y tus compañeros/as se hayan conectado a un servidor público, pulsa el botón de \"solo\" de cada músico con quien quieres tocar. Aquellos para quienes no actives este botón verán un icono de \"silenciado\" en tu canal. Y no les escucharás.\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:21 -msgid "## That sounds too easy." -msgstr "## Eso suena demasiado fácil." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:19 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:23 -msgid "" -"If you really want to run a server, it's **very important** that you read " -"and understand what type of server you want to run." -msgstr "" -"Si realmente quieres operar un servidor, es **muy importante** que leas y " -"entiendas qué tipo de servidor quieres operar." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:23 +msgid "## Do I need to run a server?" +msgstr "## ¿Necesito ejecutar un servidor?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -msgstr "" -"\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25 +msgid "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use other people's servers, at least at first while getting your sound set up with the Jamulus client." +msgstr "La respuesta corta es **no**. Por varias razones, deberías de probar a utilizar los servidores de otras personas, al menos al principio mientras configuras tu audio con el cliente de Jamulus." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:27 +msgid "Note that you can have a \"private\" session with other people on a Public Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear anyone else if they enter your server." +msgstr "Ten en cuenta que puedes realizar una sesión \"privada\" con otras personas en un Servidor Público simplemente activando el botón de \"solo\" de tus compañer@s. No escucharás a nadie más si entran al servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:29 -msgid "then come back here." -msgstr "y luego vuelve aquí." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:29 +msgid "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a server is easy, however it is better to know the theory first:" +msgstr "Si decides ejecutar un servidor, por favor lee lo siguiente. Configurar un servidor es fácil, sin embargo es mejor conocer la teoría primero:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:31 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:31 msgid "### Speed and latency" msgstr "### Velocidad y latencia" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:33 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:33 +msgid "Many people attribute problems to the server that are in fact problems with the _client_. Much depends on the clients' hard/software setup, the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Mucha gente atribuye problemas al servidor que en realidad son problemas con el _cliente_. Mucho depende de la configuración del hardware/software del cliente, las redes en las que _opera_, y su adherencia a la [Regla Número Uno](Client-Troubleshooting#todos-suenan-bien-pero-es-difícil-tocar-todos-juntos-manteniendo-el-tiempo)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:35 #, no-wrap msgid "**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_**\n" msgstr "**_La capacidad del servidor en sí (y de la red en la que opera) NO es el factor más determinante para la calidad de una sesión con Jamulus_**\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:35 -msgid "" -"Many people attribute problems to the server that are in fact problems with " -"the _client_. Much depends on the clients' [hardware](Hardware-Setup), the " -"networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number " -"One](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time). There is therefore " -"no guarantee that you will achieve lower latency or better overall " -"performance by having your own server." -msgstr "" -"Mucha gente atribuye problemas al servidor que en realidad son problemas con " -"el _cliente_. Mucho depende del [hardware](Hardware-Setup) del cliente, las " -"redes en las que _opera_, y su adherencia a la [Regla Número Uno](Getting-" -"Started#tienes-problemas-no-puedes-mantener-el-tiempo). Por tanto, no hay " -"ninguna garantía de que conseguirás una latencia más baja o un rendimiento " -"superior ejecutando tu propio servidor." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:37 +msgid "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed." +msgstr "Si tienes intención de tocar regularmente con las mismas personas, **se recomienda encarecidamente** que primero os aseguréis de que cada miembro del grupo tiene la configuración adecuada para utilizar Jamulus. Haz esto buscando un servidor público con un tiempo de ping razonablemente bajo para todos (20 ms o menos quizá), os conectáis todos allí y trabajáis para solucionar cualquier problema individual (verificando que pueden seguir la [Regla Número Uno](Client-Troubleshooting#todos-suenan-bien-pero-es-difícil-tocar-todos-juntos-manteniendo-el-tiempo) en particular). Utiliza la técnica descrita arriba de usar el botón de \"solo\" para impedir interrupciones si es necesario." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:37 -msgid "" -"If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly " -"advised** to first make sure that each member of the group is set up to use " -"Jamulus properly. Do this by finding a public server with a reasonable ping " -"time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to " -"fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One]" -"(Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time) in particular). Use the " -"solo technique above to prevent being interrupted if needed." -msgstr "" -"Si tienes intención de tocar regularmente con las mismas personas, **se " -"recomienda encarecidamente** que primero os aseguréis de que cada miembro " -"del grupo tiene la configuración adecuada para utilizar Jamulus. Haz esto " -"buscando un servidor público con un tiempo de ping razonablemente bajo para " -"todos (20 ms o menos quizá), os conectáis todos allí y trabajáis para " -"solucionar cualquier problema individual (verificando que pueden seguir la " -"[Regla Número Uno](Getting-Started#tienes-problemas-no-puedes-mantener-el-" -"tiempo) en particular). Utiliza la técnica descrita arriba de usar el botón " -"de \"solo\" para impedir interrupciones si es necesario." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:39 -msgid "" -"Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then " -"investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such " -"as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For " -"example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/" -"howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-" -"lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon " -"Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" -msgstr "" -"Una vez se haya solucionado cualquier problema que puedan tener los músicos, " -"ahora puedes investigar sobre cómo ejecutar tu propio servidor en casa o en " -"un host en la nube como Amazon, que puede resultar en una mejor latencia que " -"con servidores ejecutados en casa. Por ejemplo, [ver esta guía](https://www." -"facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-" -"upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) para utilizar " -"AWS Lightsail por parte del usuario de Jamulus [Simon Tomlinson](https://www." -"facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:41 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:39 +msgid "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +msgstr "Una vez se haya solucionado cualquier problema que puedan tener los músicos, ahora puedes investigar sobre cómo ejecutar tu propio servidor en casa o en un host en la nube como Amazon, que puede resultar en una mejor latencia que con servidores ejecutados en casa. Por ejemplo, [ver esta guía](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) para utilizar AWS Lightsail por parte del usuario de Jamulus [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:41 msgid "### Bandwidth – do you have enough?" msgstr "### Ancho de banda - ¿tienes suficiente?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:43 -msgid "" -"A typical jam might have 4 people, for which you would need 200 Kbit/s * 4 = " -"800 Kbit/s (0.8 Mbit/s) up and down. So if you have a 10 Mbit/s down and 1 " -"Mbit/s up broadband connection, **you may start running out of bandwidth if " -"a fifth player joins**, particularly if other musicians choose settings that " -"increase their usage. You may want to [check that you have enough speed]" -"(https://fast.com) for that. [Read more about bandwidth use](Network-" -"Requirements) at different quality settings." -msgstr "" -"En una jam típica puede haber 4 personas, para lo que necesitarías 200 Kbit/" -"s * 4 = 800 Kbit/s (0,8 Mbit/s) de subida y bajada. Así que si tienes 10 " -"Mbit/s de bajada y 1 Mbit/s de subida de banda ancha, **puede ser que te " -"empiece a escasear el ancho de banda si se une una quinta persona**, sobre " -"todo si otros músicos eligen configuraciones que aumentan su uso. Quizá " -"quieras [comprobar que tienes velocidad suficiente](https://fast.com) para " -"ello. [Lee más sobre el uso de ancho de banda](Network-Requirements) con " -"diferentes configuraciones de calidad." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:43 +msgid "Unless you plan on hosting more than about 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up), then you are unlikely to run out of bandwidth. You can read more about network requirements at different quality settings later in this document." +msgstr "A menos que tengas pensado dar cobertura a más de unas 5 personas tocando en una conexión doméstica lenta (por ej. unos 10 Mbit/s de bajada y 1 Mbit/s de subida), es poco probable que tu ancho de banda se quede corto. Puedes leer más sobre los requisitos de red con diferentes configuraciones de calidad más adelante en este documento." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:45 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 msgid "### In general" msgstr "### En general" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:47 -msgid "" -"Consider using a cloud host to get better ping times if you're having " -"problems" -msgstr "" -"Considera el uso de un host en la nube para conseguir mejores tiempos de " -"ping si tienes problemas" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:48 +msgid "Consider using a cloud host to get better ping times if you're having problems" +msgstr "Considera el uso de un host en la nube para conseguir mejores tiempos de ping si tienes problemas" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:49 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:50 msgid "Any server should have at least 1.6GHz CPU frequency and 1GB RAM" -msgstr "" -"Cualquier servidor debería de tener una frecuencia de procesador de 1,6 GHz " -"y 1 GB de RAM" +msgstr "Cualquier servidor debería de tener una frecuencia de procesador de 1,6 GHz y 1 GB de RAM" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 +msgid "Running a server may require you to adjust any firewalls running on or outside of your machine or cloud host." +msgstr "Ejecutar un servidor puede requerir que configures cortafuegos operando en tu ordenador o host en la nube, o externos." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:54 +msgid "Running a Private Server at home will require you to [port forward](#running-a-private-server) on your router. When running a Private Server, port forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to do so because some networks may not work properly with Jamulus in its default mode." +msgstr "Ejecutar un Servidor Privado en casa requerirá que [redirecciones puertos](#ejecutar-un-servidor-privado) en tu router. Al ejecutar un Servidor Privado, el redireccionamiento de puertos no debería ser necesario en la mayoría de casos, pero es aconsejable hacerlo puesto que algunas redes podrían no funcionar bien con Jamulus en su modo por defecto." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:56 +msgid "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a command line argument on the client and server. There are plans to expand IPv6 support." +msgstr "Jamulus solo tiene soporte limitado para IPv6, que debe ser habilitado con un argumento en la línea de comandos en el cliente y el servidor. Hay intención de ampliar el soporte para IPv6." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:59 +msgid "# Server Types" +msgstr "# Tipos de servidor" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:61 +msgid "You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a 3rd party host):" +msgstr "Puedes ejecutar tu servidor en uno de tres \"modos\" (bien en casa o en un host de terceros):" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:63 +msgid "### 1. Public" +msgstr "### 1. Público" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#, no-wrap +msgid "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they are. \n" +msgstr "Utiliza este modo cuando quieres que cualquiera se una a tu servidor, quienquiera que sea. \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +msgid "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server." +msgstr "Tu servidor aparecerá listado en el Directorio que los clientes utilizan por defecto. Los músicos ya pueden ver y conectarse a tu servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:51 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap msgid "" -"Running a server may require you to adjust any firewalls running on or " -"outside of your machine or cloud host." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"
How Public Servers work
\n" +"
\n" msgstr "" -"Ejecutar un servidor puede requerir que configures cortafuegos operando en " -"tu ordenador o host en la nube, o externos." +"
\n" +"\t\"Diagrama\n" +"
Cómo funcionan los Servidores Públicos
\n" +"
\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:76 +msgid "### 2. Private" +msgstr "### 2. Privado" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +msgid "This is the default when starting a server for the first time. Private Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your server's address to will be able to connect to it. This is useful because Jamulus does not (in any server mode) let you control who can connect to a server." +msgstr "Esto el lo predeterminado cuando se arranca un servidor por primera vez. Los Servidores Privados no son listados por los Directorios, por lo que solo los músicos que conozcan la dirección de tu servidor se podrán conectar a él. Esto es útil porque Jamulus (en cualquier modo de servidor) no te deja controlar quién se puede conectar a un servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:53 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#, no-wrap msgid "" -"Running a **private server at home** (but not a public one) will require you " -"to [port forward](Running-a-Private-Server) on your router." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"\t
How Private Servers work
\n" +"
\n" msgstr "" -"Ejecutar un **servidor privado en casa** (pero no uno público) requerirá que " -"[redirecciones puertos](Running-a-Private-Server) en tu router." +"
\n" +"\t\"Diagrama\n" +"\t
Cómo funcionan los Servidores Privados
\n" +"
\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:88 +msgid "### 3. Directory" +msgstr "### 3. Directorio" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 +msgid "For when you want to run a number of Private Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." +msgstr "Para cuando quieres ejecutar varios Servidores Privados, posiblemente también tras un cortafuegos o en una LAN. Ejemplos incluyen eventos online, asociaciones musicales, ensayos seccionales or clases de música para colegios." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 +msgid "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by your Directory." +msgstr "Para ver servidores listados por un Servidor de Directorios personalizado, los músicos deben introducir la dirección en el campo \"Servidor de Directorio Personalizado\" de su cliente. Verán entonces una lista en Configuración de Conexión que es generada por tu Directorio." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +msgid "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your Directory address in their `--directoryserver` option at startup." +msgstr "Se pueden registrar hasta 150 servidores con tu Directorio escribiendo la dirección de tu Directorio en su opción de `--directoryserver` al iniciar." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 +msgid "To run a server as a Directory, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query for servers)." +msgstr "Para ejecutar un servidor como Directorio, se debe configurar con `--directoryserver localhost` (esto es, se especifica a sí mismo como el Directorio que recibe consultas en busca de servidores)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:55 -msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" -msgstr "Actualmente Jamulus no da soporte para IPv6" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 +msgid "#### Points to note about Directories" +msgstr "#### A tener en cuenta sobre los Directorios" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:58 -msgid "## All OK? Get set up!" -msgstr "## ¿Todo bien? ¡A configurar!" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:100 +msgid "If you want to control which servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the section on command line options later in this document." +msgstr "Si quieres controlar qué servidores pueden registrarse en tu Directorio, puedes habilitar una lista blanca con la opción de línea de comandos `--listfilter`. Ver la sección sobre las opciones de la línea de comandos más abajo en este documento." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:63 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:102 +msgid "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." +msgstr "Al ejecutar un Servidor de Directorio público tras un cortafuegos NAT en una red privada, utiliza la opción `--serverpublicip` para especificar la dirección IP pública del/los servidor/es listados en tu Directorio. Esto es necesario para permitir a los clientes de la Internet pública conectarse a ellos a través de NAT. Ten en cuenta que para los servidores utilizando esta opción, seguirás necesitando abrir los puertos apropiados en tu router/cortafuegos." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +msgid "# Bandwidth use" +msgstr "# Uso de ancho de banda" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:107 +msgid "## Audio bandwidth" +msgstr "## Ancho de banda de audio" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:" +msgstr "La configuración de audio tiene un impacto en el ancho de banda de red requerido. La tabla siguiente resume los requisitos con respecto a la configuración de:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 +msgid "Channels : stereo/mono" +msgstr "Canales : estéreo/mono" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +msgid "Quality : high/medium/low" +msgstr "Calidad : alta/media/baja" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:112 +msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" +msgstr "Duración buffer audio: 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +msgid "With the following units" +msgstr "Con las siguientes unidades" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 +msgid "ms : milliseconds" +msgstr "ms : milisegundos" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:116 +msgid "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" +msgstr "Kbit/s : Kilo-bits por segundo (Recordatorio: 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" +msgstr "Mbit/s : Mega-bits por segundo" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" -"\n" +"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" +"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" +"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" +"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" +"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" +"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" msgstr "" -"\n" +"| Canales | Calidad | Ancho de banda (para buffer: 2,67 ms) | Ancho de banda (para buffer: 5,33 ms) | Ancho de banda (para buffer: 10,67 ms) | Ancho de banda (para buffer: 21,33 ms) |\n" +"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" +"| Estéreo | Alta | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" +"| Estéreo | Media | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +"| Estéreo | Baja | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" +"| Mono | Alta | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +"| Mono | Media | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" +"| Mono | Baja | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +msgid "## Network bandwidth" +msgstr "## Ancho de banda de red" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"If you want to run a server on a Raspberry Pi, have a look at the [guide for " -"Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) by fredsiva." +"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n" +"
\n" +"\t\"A\n" +"
Calculate bandwidth use
\n" +"
\n" msgstr "" -"Si quieres ejecutar un servidor en un Raspberry Pi, echa un vistazo a la " -"[guía para Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) de fredsiva." +"Hay un flujo de datos de subida (músico enviando al servidor) y otro de bajada (el servidor enviando la mezcla de vuelta al músico)
\n" +"\t\"Un\n" +"
Cálculo del ancho de banda
\n" +"
\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:136 +msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." +msgstr "Nótese que la tasa de transferencia media de ADSL2 es de 10 Mbit/s para bajada y 1 Mbit/s para subida. El rendimiento real depende de la distancia al proveedor, que puede [variar en teoría de 24 Mbit/s a 0,3 km hasta 1,5 Mbit/s a 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) para la tasa de descarga." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +msgid "# Starting a server" +msgstr "# Iniciar un servidor" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu.\n" +msgstr "**Usuarios de Windows** - Utiliza el icono de \"Jamulus server\" en el menú de Inicio de Windows.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#, no-wrap +msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" +msgstr "**Usuarios de macOS** - Haz doble clic en el icono de \"Jamulus server\" en Aplicaciones (suponiendo que has depositado los archivos allí siguiendo [estas instrucciones](Installation-for-Macintosh)).\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:147 +#, no-wrap +msgid "**Linux users**\n" +msgstr "**Usuarios de Linux**\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 +msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and type `jamulus -s`" +msgstr "Abre una terminal (`CTRL+ALT+t` en Ubuntu y distros relacionadas) y teclea `jamulus -s`" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:151 +msgid "Hit return and you should see the server control window. You can stop the server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." +msgstr "Dale a Enter y deberías ver la ventana del servidor. Puedes detener el servidor cerrando la ventana o tecleando `CTRL+C` en la terminal." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +msgid "## Server Setup" +msgstr "## Configuración del Servidor" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:156 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:158 +msgid "### Make My Server Public" +msgstr "### Mi Servidor es Público" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:160 +msgid "By default, you will be running a Private Server and need to [read these instructions](#running-a-private-server) to have others connect to you in this mode." +msgstr "Por defecto, ejecutarás un Servidor Privado y tendrás que [leer estas instrucciones](#ejecutar-un-servidor-privado) para que otras personas se conecten a tí en este modo." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:162 +msgid "When making your server public, you should see a confirmation message saying whether your server has registered successfully. If not, and you leave your server running, it will keep trying to register until a free slot becomes available." +msgstr "Cuando haces que tu servidor sea público, verás un mensaje informando sobre si tu servidor se ha registrado con éxito o no. Si no, y lo dejas arrancado, seguirá intentando registrarse hasta que haya un hueco libre." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:165 +msgid "### Genre" +msgstr "### Género" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:167 +msgid "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select which Directory Server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). This will make your server appear in the relevant server list for clients." +msgstr "Ya que hay un límite de 150 servidores por cada Directorio, necesitas escoger en qué Servidor de Directorio quieres publicitar tu servidor. Selecciona un género si tienes intención de limitar la música a ese estilo (los músicos pueden ver entonces tu servidor en la lista bajo ese género). Esto hará que tu servidor aparezca en la lista del servidor relevante para clientes." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:170 +msgid "### My Server Info" +msgstr "### Info Mi Servidor" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:172 +msgid "Type in the name, city and country so that other users can easily identify you." +msgstr "Escribe el nombre, la ciudad y el país para que otros usuarios puedan identificarte con facilidad." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:174 +msgid "### Chat Welcome Message" +msgstr "### Mensaje Bienvenida Chat" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:176 +msgid "The text entered here appears to all users when they join the server (the chat window will open automatically for them)." +msgstr "El texto escrito aquí aparece a todos los usuarios cuando se unen al servidor (la ventana del chat se les abrirá automáticamente)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +msgid "## Options" +msgstr "## Opciones" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:183 +msgid "### Recording Directory" +msgstr "### Directorio de Grabación" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +msgid "This sets the path to where server's recording will be stored. With this path set, the \"Enable Jam Recoder\" function in the Server Setup tab will make recording start once the first person connects to the server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." +msgstr "Esto establece la ruta donde se guardan las grabaciones del servidor. Cuando se establece esta ruta, la función de \"Activar Grabación de Jams\" en la pestaña de Configuración del Servidor hará que comience la grabación cuando la primera persona se conecte al servidor, y se detiene cuando la última persona se marcha. Utiliza el botón de \"Nueva Grabación\" para crear un nuevo sub-directorio en el cual se guardarán las grabaciones en adelante. Nota: las grabaciones son por pistas en el formato `.lof` de [Audacity](https://www.audacityteam.org/) y `.rpp` de [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER). Abre los archivos respectivos para escucharlos en estas aplicaciones." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 +#, no-wrap +msgid "**Note**: When your server is recording, clients will display a message that recording is on.\n" +msgstr "**Nota**: Cuando tu servidor está grabando, los clientes mostrarán un mensaje informando de que la grabación está activa.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +msgid "### Delay panning" +msgstr "### Paneo con retardo" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +msgid "This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if transmitting a stereo signal)." +msgstr "Esta opción utiliza las pequeñas diferencias en el tiempo de llegada del sonido a nuestros dos oídos. Produce un efecto estéreo similar a la audición humana cuando se compara a un paneo de \"volumen\" normal. Ten en cuenta que para conseguir este efecto, los clientes deben estar configurados con 'entrada mono / salida estéreo' (o a 'estéreo', pero solo si transmiten una señal estéreo)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:193 +msgid "### Custom Directory Server Address" +msgstr "### Dirección Personalizada de Servidor de Directorio" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:195 +msgid "Leave this field empty unless you need to list your server on a [private Directory](#3-directory)" +msgstr "Deja este campo vacío a menos que necesites listar tu servidor en un [Directorio privado](#3-directorio)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 +msgid "### Start Minimised" +msgstr "### Arranca Minimizado" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" +msgstr "**Usuarios de Windows** - Si quieres que el servidor arranque automáticamente al iniciar el sistema, activa la casilla correspondiente.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:204 +msgid "# Running a Private Server" +msgstr "# Ejecutar un Servidor Privado" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +msgid "It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as to narrow down any subsequent problems in private mode." +msgstr "Se recomienda encarecidamente que pruebes a ejecutar tu servidor en **modo público primero** para así acotar cualquier problema posterior en modo privado." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +msgid "### Port forwarding" +msgstr "### Redireccionamiento de puertos" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 +msgid "Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole in your router to let Jamulus clients connect to it." +msgstr "Normalmente, las personas de fuera de tu red doméstica no pueden ver lo que sucede dentro de ella. Por tanto, si quieres operar un servidor Jamulus en casa, tienes que abrir una puerta en tu router para dejar que clientes de Jamulus puedan conectarse a él." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 +#, no-wrap +msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" +msgstr "**El puerto por defecto para la versión actual de Jamulus es el puerto UDP (no TCP) 22124.**\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +msgid "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see [portforward.com](https://portforward.com)." +msgstr "La configuración exacta del redireccionamiento de puertos difiere para cada router. Para más ayuda consulta [portforward.com](https://portforward.com)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +msgid "Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give this address to your friends so they can connect to your server (_but see also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only you** need to connect to `127.0.0.1`." +msgstr "Una vez configurado el router, puedes obtener tu dirección IP (WAN) externa por ejemplo [usando Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Dales esta dirección a tus amig@s para que puedan conectarse a tu servidor (_pero también lee la nota sobre DNS dinámica abajo_). Tú tienes que conectarte a tu propio ordenador, puesto que tu ordenador es el que ejecuta el servidor. Por tanto, **solo tú** tienes que conectarte a `127.0.0.1`." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 +msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" +msgstr "## DNS dinámica y por qué es probable que lo necesites" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +msgid "Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +msgstr "La mayoría de las conexiones domésticas a internet cambian su dirección IP tras un periodo de tiempo (horas, días o semanas). Por tanto, para facilitar que las personas se puedan conectar a ti, probablemente quieras establecer una dirección DNS dinámica. Puedes hacer esto en [el ordenador](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) en el cual ejecutas el servidor Jamulus, o preferiblemente en tu router [si es compatible](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +msgid "Note also that your home router may also change the IP address of the machine that you are running your server on. In which case you may need either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, or simply port forward to all the addresses in your LAN." +msgstr "Nótese también que tu router doméstico puede cambiar la dirección IP del ordenador en el que ejecutas tu servidor. En este caso, tienes que darle a ese ordenador una IP estática en la configuración DHCP del router, o simplemente abre los puertos a todas las direcciones en tu red local." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +msgid "# Running a headless Linux server" +msgstr "# Ejecutar un servidor \"headless\" en Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 +#, no-wrap +msgid "Those wishing to run a server on a Linux cloud or other third party hosting platform should [read this guide](Server-Linux). \n" +msgstr "Aquellas personas que quieran ejecutar un servidor en una nube Linux o en otra plataforma de hosting de terceros deberían [leer esta guía](Server-Linux). \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +msgid "# Command line options" +msgstr "# Opciones de Línea de Comandos" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "Las funciones más comunes de Jamulus pueden configurarse usando la interfaz gráfica, pero estas y otras también pueden ser controladas utilizando la línea de comandos. Exactamente cómo se hace dependerá de tu sistema operativo." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "Por ejemplo, en Windows, para utilizar un archivo específico de configuración, haz clic derecho en el acceso directo de Jamulus y elige \"Propiedades\" > Destino. Añade los argumentos necesarios a Jamulus.exe:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:236 +msgid "```shell \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100 ```" +msgstr "```shell \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100 ```" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "Para macOS, arranca una ventana de Terminal y ejecuta Jamulus con las opciones deseadas como sigue:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:242 +#, no-wrap msgid "" -"Server operators may also be interested in downloading [this set of useful " -"tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from " -"the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule " -"update --init`)." +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100\n" +"```\n" msgstr "" -"Los operadores de servidores también pueden descargarse [este conjunto de " -"herramientas útiles](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/" -"tools) del repositorio de Jamulus (clona el repositorio de Git y ejecuta " -"`git submodule update --init`)." +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100\n" +"```\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:69 -msgid "## Having problems? Got issues?" -msgstr "## ¿Experimentando problemas?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" +msgstr "**Nota**: Las opciones de la línea de comandos no alterarán las configuraciónes hechas en la interfaz gráfica.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:70 -msgid "See the [Server Troubleshooting FAQ](Server-Troubleshooting)" -msgstr "" -"Consulta el [FAQ de Resolución de Problemas con el Servidor](Server-" -"Troubleshooting)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#, no-wrap +msgid "`-d` or `--discononquit` Disconnect all clients on quit. Normally, when a server is stopped or restarted, any clients that have not used their \"Disconnect\" buttons will re-establish connection when the server comes back up again. Using this option forces clients to manually re-establish their connections to the server. \n" +msgstr "`-d` or `--discononquit` Desconectar todos los clientes al salir. Normalmente, cuando un servidor se detiene o se reinicia, los clientes que no hayan utilizado su botón de \"Desconectar\" reestablecerán su conexión cuando el servidor vuelva a estar operativo. Utilizar esta opción obliga a los clientes a reestablecer su conexión con el servidor manualmente. \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:247 +#, no-wrap +msgid "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for further information.\n" +msgstr "`-e` o `--directoryserver` Registra el servidor en un directorio (por ej. para establecer su género (ver también `-o`)). Ver [tipos de servidor](#tipos-de-servidor) para más información.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#, no-wrap +msgid "`--directoryfile` Enable directory to remember registered servers even if the directory is restarted. You'll need to specify a path to a writable file location in which server information is stored.\n" +msgstr "`--directoryfile` Para que el directorio recuerde los servidores registrados incluso si se reinicia el directorio. Necesitarás especificar una ruta a una ubicación con permisos de escritura en la cual se guarda la información del servidor.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 +#, no-wrap +msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See [server types](#server-types) \n" +msgstr "`-f` o `--listfilter` Lista blanca de servidores que se registran en la lista de servidores, formato `dirección ip 1[;dirección ip 2]` Solo Servidores de Directorio. Ver [tipos de servidor](#tipos-de-servidor) \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#, no-wrap +msgid "`-F` or `--fastupdate` Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients.\n" +msgstr "`-F` o `--fastupdate` Reduce la latencia si el cliente se conecta con la opción \"Activar Buffers Pequeños\". Requiere un procesador potente para evitar cortes, y más ancho de banda hacia clientes activados.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 +#, no-wrap +msgid "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file name \n" +msgstr "`-l` o `--log` Habilitar registro, establece ruta y nombre del archivo \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#, no-wrap +msgid "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can connect\n" +msgstr "`-L` o `--licence` Muestra una ventana de aceptación para que los usuarios se puedan conectar\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253 +#, no-wrap +msgid "`-m` or `--htmlstatus` Enable HTML status file, set path and file name\n" +msgstr "`-m` o `--htmlstatus` Habilita un archivo de estado HTML, establece una ruta y un nombre de archivo\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#, no-wrap +msgid "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Public servers only\n" +msgstr "`-o` o `--serverinfo` Datos de ubicación en el formato: `[nombre];[ciudad];[valor locale]` (ver [valores](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Solo servidores públicos\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#, no-wrap +msgid "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes](#delay-panning))\n" +msgstr "`-P` o `--delaypan` Inicia con paneo con retardo activado Ver [notas](#paneo-con-retardo))\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:256 +#, no-wrap +msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +msgstr "`-R` o `--recording` Incluye una ruta editable donde se deben guardar los archivos (entrecomillado si procede). Ver [Opciones](#opciones). \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#, no-wrap +msgid "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-R` \n" +msgstr "`--norecord` Desactiva la grabación cuando se habilita por defecto con `-R` \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 +#, no-wrap +msgid "`-s` or `--server` Start in server mode\n" +msgstr "`-s` o `--server` Arranca en modo servidor\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#, no-wrap +msgid "`--serverbindip` Specify the IP address to bind to \n" +msgstr "`--serverbindip` Especifica la dirección IP a la que vincularse \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:260 +#, no-wrap +msgid "`-T` or `--multithreading` Use multithreading to make better use of multi-core CPUs to support more clients\n" +msgstr "`-T` o `--multithreading` Utiliza multithreading para hacer un mejor uso de CPUs multi-núcleo, para dar soporte a más clientes\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261 +#, no-wrap +msgid "`-u` or `--numchannels` Maximum number of channels (clients)\n" +msgstr "`-u` o `--numchannels` Número máximo de canales (clientes)\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#, no-wrap +msgid "`-w` or `--welcomemessage` Welcome message on connect\n" +msgstr "`-w` o `--welcomemessage` Mensaje de bienvenida al conectarse\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263 +#, no-wrap +msgid "`-z` or `--startminimized` Start minimizied\n" +msgstr "`-z` o `--startminimized` Arranca minimizado\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#, no-wrap +msgid "`--serverpublicip` The public IP address of the server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [Notes on Directory Servers](#points-to-note-about-directories)\n" +msgstr "`--serverpublicip` La dirección IP del servidor si se conecta a un Directorio tras el mismo NAT. Ver las [Notas sobre Servidores de Directorio](#a-tener-en-cuenta-sobre-los-directorios)\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266 +msgid "{% include_relative Shared-Commands.md %}" +msgstr "{% include_relative Shared-Commands.md %}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +msgid "# Troubleshooting" +msgstr "# Resolución de Problemas" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 +msgid "Various problems can arise when setting up servers, and we generally ecourage people to use other people's (public) servers at first to isolate any issues that may in fact be due to client configuration." +msgstr "Pueden surgir varios problemas cuando se configuran los servidores, y generalmente animamos a que al comenzar se utilicen los servidores (públicos) de terceros para aislar los problemas que en realidad pueden deberse a la configuración del cliente." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272 +msgid "If you are having problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." +msgstr "Si estás teniendo problemas, [consulta esta guía](Server-Troubleshooting)." -#~ msgid "NO." -#~ msgstr "NO." +#~ msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" +#~ msgstr "Actualmente Jamulus no da soporte para IPv6" diff --git a/_translator-files/po/es/Server-Linux.po b/_translator-files/po/es/Server-Linux.po index d35e2bf1f..3f5332246 100644 --- a/_translator-files/po/es/Server-Linux.po +++ b/_translator-files/po/es/Server-Linux.po @@ -1,310 +1,367 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 11:43+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Linux" msgstr "/wiki/Server-Linux" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap -msgid "Server Installation - Linux" -msgstr "Instalación de Servidor - Linux" +msgid "Headless Linux Server Installation" +msgstr "Instalación de un Servidor Linux Headless" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Más\" branch1=\"Ejecutar un Servidor\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Administrar un Servidor\" branch1-url=\"Ejecutar un Servidor\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:11 -msgid "# Server Installation - Linux" -msgstr "# Instalación de Servidor - Linux" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:11 +msgid "# Running a Headless Server" +msgstr "# Ejecutar un Servidor \"Headless\"" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Primero asegúrate de leer la [descripción de servidores](Running-a-Server)_**\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:13 +msgid "The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian distributions using systemd." +msgstr "La siguiente guía es para ejecutar Jamulus como un servidor \"puro\" en **hardware sin audio** (por ej. en una máquina externa/host en la nube) y presupone el uso de distribuciones Ubuntu/Debian utilizando systemd." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:16 -msgid "## Running a server with a GUI on a desktop machine" -msgstr "## Ejecutar el servidor con interfaz gráfica en un PC de escritorio" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:15 +msgid "If you want to run a server on a Raspberry Pi, you will need to [compile from source](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). See also this [guide for Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) maintained by Jamulus user fredsiva." +msgstr "Si quieres ejecutar un servidor en un Raspberry Pi, tendrás que [compilarlo de las fuentes](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). Consulta también esta [guía para Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) mantenida por el usuario de Jamulus fredsiva." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:18 -msgid "" -"If you have installed the Jamulus client, you can run it in your chosen " -"[server mode](Choosing-a-Server-Type) by running Jamulus with the `-s` " -"option as follows:" -msgstr "" -"Si has instalado el cliente Jamulus, puedes ejecutarlo en el [modo servidor]" -"(Choosing-a-Server-Type) que escojas ejecutando Jamulus con la opción `-s` " -"como sigue:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:17 +msgid "Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }})" +msgstr "Descarga el [último archivo .deb para headless]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }})" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:20 -msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros)." -msgstr "Abre una terminal (`CTRL+ALT+t` en Ubuntu y distros relacionadas)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:18 +msgid "Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" +msgstr "Actualiza apt para asegurarte de que tienes la lista actual de paquetes estándares: `sudo apt update`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:21 -msgid "Assuming Jamulus is in `/usr/local/bin`, type `Jamulus -s`" -msgstr "" -"Suponiendo que Jamulus se encuentra en `/usr/local/bin`, teclea `Jamulus -s`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:19 +msgid "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`" +msgstr "Instala el paquete de Jamulus: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:23 -msgid "" -"Hit return and you should see the server control window. You can stop the " -"server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." -msgstr "" -"Dale a Enter y deberías ver la ventana del servidor. Puedes detener el " -"servidor cerrando la ventana o tecleando `CTRL+C` en la terminal." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:20 +msgid "Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless`" +msgstr "Habilita el servidor 'headless' con systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:25 -#, no-wrap -msgid "**To configure the server**, please refer to [the Windows & macOS instructions](Server-Win-Mac), and [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set.\n" -msgstr "**Para configurar el servidor**, por favor consulta [las instrucciones para Windows y macOS](Server-Win-Mac), y las [Opciones de Línea de Comandos](Command-Line-Options) para ver otros parámetros que se pueden establecer.\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:21 +msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#command-line-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (By default you will be running a private server)." +msgstr "Añade las [opciones de línea de comandos](Command-Line-Options) que quieras aplicar a la línea `ExecStart` en el archivo de servicio de systemd en `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (Por defecto estarás ejecutando un servidor privado)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:27 -msgid "## Running a \"headless\" server" -msgstr "## Ejecutar un servidor \"headless\"" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:22 +msgid "Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" +msgstr "Vuelve a cargar los archivos de sistemd `sudo systemctl daemon-reload` y reinicia el servidor \"headless\": `sudo systemctl restart jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:29 -msgid "" -"The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware " -"without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian " -"distributions using systemd. We also have instructions for [Raspberry Pi]" -"(Server-Rpi)." -msgstr "" -"La siguiente guía es para ejecutar Jamulus como un servidor \"puro\" en " -"**hardware sin audio** (por ej. en una máquina externa/host en la nube) y " -"presupone el uso de distribuciones Ubuntu/Debian utilizando systemd. También " -"tenemos instrucciones para [Raspberry Pi](Server-Rpi)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:23 +msgid "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to get back to the command prompt)." +msgstr "Comprueba que todo va bien con `systemctl status jamulus-headless status` (dale a `q` para volver a la línea de comandos)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:31 -msgid "" -"Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}" -"{{ site.download_file_names.deb-headless }})" -msgstr "" -"Descarga el [último archivo .deb para headless]({{ site.download_root_link }}" -"{{ site.download_file_names.deb-headless }})" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:25 +msgid "You may also be interested in downloading [this set of useful tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule update --init`)." +msgstr "También te puede interesar descargarte [este conjunto de herramientas útiles](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) del repositorio de Jamulus (clona el repositorio de Git y ejecuta `git submodule update --init`)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:32 -msgid "" -"Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo " -"apt update`" -msgstr "" -"Actualiza apt para asegurarte de que tienes la lista actual de paquetes " -"estándares: `sudo apt update`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:27 +msgid "## Notes" +msgstr "## Notas" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:33 -msgid "" -"Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-headless }}`" -msgstr "" -"Instala el paquete de Jamulus: `sudo apt install ./{{ site." -"download_file_names.deb-headless }}`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:29 +msgid "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to stop the server cleanly:" +msgstr "Puedes controlar Jamulus con el comando `systemctl`. Por ejemplo, para detener el servidor limpiamente:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:34 -msgid "" -"Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable " -"jamulus-headless`" -msgstr "" -"Habilita el servidor 'headless' con systemd: `sudo systemctl enable jamulus-" -"headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:31 +msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" +msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:35 -msgid "" -"Add your desired [command line options](Command-Line-Options) to the " -"`ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-" -"headless.service` (By default you will be running a private server)." -msgstr "" -"Añade las [opciones de línea de comandos](Command-Line-Options) a la línea " -"`ExecStart` en el archivo de servicio de systemd en `/lib/systemd/system/" -"jamulus-headless.service` (Por defecto estarás ejecutando un servidor " -"privado)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:33 +msgid "### Running in public mode" +msgstr "### Ejecutarlo en modo público" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:36 -msgid "" -"Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the " -"headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" -msgstr "" -"Vuelve a cargar los archivos de sistemd `sudo systemctl daemon-reload` y " -"reinicia el servidor \"headless\": `sudo systemctl restart jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:35 +msgid "The following minimum setup is required to [run a public server](Running-a-Server#server-types):" +msgstr "La siguiente es la configuración mínima para [ejecutar un servidor público](Running-a-Server#tipos-de-servidor):" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:41 +#, no-wrap msgid "" -"Check all is well with `service jamulus-headless status` (hit `q` to get " -"back to the command prompt)." +"~~~\n" +"jamulus --nogui --server \\\n" +" --directoryserver genreServer:port \\\n" +" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" +"~~~\n" msgstr "" -"Comprueba que todo va bien con `service jamulus-headless status` (dale a `q` " -"para volver a la línea de comandos)." +"~~~\n" +"jamulus --nogui --server \\\n" +" --directoryserver genreServer:port \\\n" +" --serverinfo \"nombreDeTuServidor;tuCiudad;[ID país]\"\n" +"~~~\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:39 -msgid "## Notes" -msgstr "## Notas" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:43 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `--serverinfo`\n" +msgstr "**Nota**: Los caracteres de punto y coma y de nueva línea no se permiten en `--serverinfo`\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:41 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:45 +msgid "Set your Directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as follows:" +msgstr "Establece tu servidor de Directorio (género) utilizando la opción `--directoryserver` (`-e`) como sigue:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:56 +#, no-wrap msgid "" -"You can control Jamulus with the `service` command. For example, to stop the " -"server cleanly:" +"| Genre | Server address |\n" +"|-----------|------------------|\n" +"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" +"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" +"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" +"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" +"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" +"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" +"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" msgstr "" -"Puedes controlar Jamulus con el comando `service`. Por ejemplo, para detener " -"el servidor limpiamente:" +"| Género | Dirección Servidor |\n" +"|-----------|------------------|\n" +"| **Cualquier Género 1** | `anygenre1.jamulus.io:22124` |\n" +"| **Cualquier Género 2** | `anygenre2.jamulus.io:22224` |\n" +"| **Cualquier Género 3** | `anygenre3.jamulus.io:22624` |\n" +"| **Género Rock** | `rock.jamulus.io:22424` |\n" +"| **Género Jazz** | `jazz.jamulus.io:22324` |\n" +"| **Género Clásico/Folk** | `classical.jamulus.io:22524` |\n" +"| **Género Coro/Barbershop** | `choral.jamulus.io:22724` |\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:58 +msgid "### Viewing The Logs" +msgstr "### Ver los Registros" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:43 -msgid "`sudo service jamulus-headless stop`" -msgstr "`sudo service jamulus-headless stop`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:60 +msgid "Jamulus will log to the system log file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file." +msgstr "Jamulus dejará registros en el archivo del sistema si dejaste la configuración `StandardOutput=journal` en el archivo de unidad." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:45 -msgid "### Viewing The Logs" -msgstr "### Ver los Registros" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:62 +msgid "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service:" +msgstr "Para ver el registro, utiliza `journalctl` (para salir pulsa Ctrl-C). Por ejemplo, para leer el archivo de registro del sistema, filtrado para el servicio Jamulus:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:47 -msgid "" -"Jamulus will log to the system file if you left the `StandardOutput=journal` " -"setting in the unit file. Logging to the system log is recommended, as the " -"system will manage the log file for you - no need to come back and purge it " -"later or worry about filling up your disk space." -msgstr "" -"Jamulus dejará registros en el archivo del sistema si dejaste la " -"configuración `StandardOutput=journal` en el archivo de unidad. Se " -"recomienda dejar registros en el registro del sistema, ya que el sistema " -"gestionará el archivo de registro por tí, sin necesidad de volver luego para " -"purgarlo, o preocuparte por llenar espacio en el disco." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:64 +msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" +msgstr "`journalctl -f -u jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:49 -msgid "" -"To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to " -"read the system log file, filtered for the Jamulus service:" -msgstr "" -"Para ver el registro, utiliza `journalctl` (para salir pulsa Ctrl-C). Por " -"ejemplo, para leer el archivo de registro del sistema, filtrado para el " -"servicio Jamulus:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:67 +msgid "### Upgrading" +msgstr "### Actualización" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:51 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless`" -msgstr "`journalctl -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:69 +msgid "To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-install as step 3." +msgstr "Para actualizar tu servidor a una versión nueva, simplemente descarga el nuevo archivo .deb y reinstala como en el paso 3." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:53 -msgid "For today’s entries:" -msgstr "Para los registros de hoy:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:71 +msgid "### Recording" +msgstr "### Grabación" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:55 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since today`" -msgstr "`journalctl -u jamulus-headless --since today`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:74 +msgid "When using the recording function with the `-R` command line option, if the server receives a SIGUSR1 signal during a re cording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." +msgstr "Cuando se utiliza la función de grabación con la opción de la línea de comandos `-R`, si el servidor recibe una señal SIGUSR1 durante una grabación, comenzará una nueva grabación en un directorio nuevo. SIGUSR2 conmutará entre grabación activa/inactiva." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:57 -msgid "For the last hour:" -msgstr "Para la última hora:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:77 +msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `newRecording-Jamulus-serv er.service`)." +msgstr "Para enviar estas señales utilizando systemd, crea los siguientes dos archivos `.service` en `/etc/systemd/system`, dándoles un nombre apropiado (por ej. `nuevaGrabación-Jamulus-server.service`)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:59 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since \"1 hour ago\"`" -msgstr "`journalctl -u jamulus-headless --since \"1 hour ago\"`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:79 +#, no-wrap +msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" +msgstr "**Nota:** Deberás guardar las grabaciones a una ruta _fuera_ del directorio raiz de Jamulus, o quita `ProtectHome=true` del archivo de unidad systemd (ten en cuenta que hacerlo acarrea un potencial riesgo de seguridad).\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:61 -msgid "Filter the log to see connection messages for your Jamulus server:" -msgstr "" -"Filtrar el registro para ver mensajes de conexión de tu servidor Jamulus:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:81 +msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" +msgstr "Para encender o apagar la grabación (dependiendo del estado actual):" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:63 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless | grep connected`" -msgstr "`journalctl -u jamulus-headless | grep connected`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:86 +#, no-wrap +msgid "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" +msgstr "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:65 -msgid "Follow (show on screen) Jamulus log messages as they occur:" -msgstr "Mostrar (en pantalla) mensajes de registro de Jamulus según ocurren:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:91 +#, no-wrap +msgid "" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" +msgstr "" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:67 -msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" -msgstr "`journalctl -f -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:93 +msgid "For starting a new recording:" +msgstr "Para empezar una nueva grabación:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:69 -msgid "### Upgrading" -msgstr "### Actualización" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:98 +#, no-wrap +msgid "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" +msgstr "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:71 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:103 +#, no-wrap msgid "" -"To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-" -"install as step 3." +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" msgstr "" -"Para actualizar tu servidor a una versión nueva, simplemente descarga el " -"nuevo archivo .deb y reinstala como en el paso 3." +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:73 -msgid "### Recording" -msgstr "### Grabación" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:105 +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgstr "_Nota: El nombre del servicio Jamulus en la línea de `ExecStart` tiene que ser el mismo que el nombre del archivo `.service` que creaste cuando configuraste systemd para controlar tu servidor Jamulus. Así que en este ejemplo sería `Jamulus-Server.service`_" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:107 +msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." +msgstr "Ejecuta `sudo systemctl daemon-reload` para registrarlos para su primer uso." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:109 +msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" +msgstr "Ahora puedes ejecutarlos con el comando `service start`, por ejemplo:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:111 +msgid "`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`)" +msgstr "`sudo service jamulusTogglerec start` (suponiendo que has nombrado tu archivo de unidad `jamulusTogglerec.service`)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:113 +msgid "You can see the result of these commands if you run `service jamulus status`, or by viewing the logs." +msgstr "Puedes ver el resultado de estos comandos si ejecutas `service jamulus status`, o viendo los registros." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:115 +msgid "## Making a server status page" +msgstr "## Hacer una página de estado del servidor" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:74 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:117 +msgid "With the `-m` command line argument, server statistics can be generated to be put on a web page." +msgstr "Con el argumento de línea de comando `-m` se puede generar información estadística del servidor para publicarla en una página web." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:119 +msgid "Here is an example php script using the server status file to display the current server status on a html page (assuming the following command line argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" +msgstr "Aquí hay un ejemplo de script php utilizando el archivo de estado del servidor para mostrar el estado del servidor en una página html (hay que utilizar los siguientes argumentos en la línea de comandos: `-m /var/www/stat1.dat`):" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"See [this information](/wiki/Tips-Tricks-More#controlling-recordings-on-" -"linux-headless-servers) on controlling recordings on headless servers." +"~~~\n" +"\n" +"\n" +"~~~\n" msgstr "" -"Ver [esta información](/wiki/Tips-Tricks-More#controlar-grabaciones-en-" -"servidores-linux-headless) sobre controlar las grabaciones en servidores " -"\"headless\"." +"~~~\n" +"\n" +"\n" +"~~~\n" diff --git a/_translator-files/po/es/Server-Rpi.po b/_translator-files/po/es/Server-Rpi.po deleted file mode 100644 index 84d982166..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Server-Rpi.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:38+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Rpi" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/es/Server-Troubleshooting.po index 5207c9029..6c5ef7934 100644 --- a/_translator-files/po/es/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/es/Server-Troubleshooting.po @@ -4,281 +4,185 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daryl Hanlon \n" -"Language-Team: Jamulus Translators \n" -"Language: Spanish\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Troubleshooting" msgstr "/wiki/Server-Troubleshooting" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Server Troubleshooting" msgstr "Resolución de Problemas del Servidor" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Administrar un Servidor\" branch1-url=\"Ejecutar un Servidor\" %}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:12 +#, no-wrap msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +"# Server Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Más\" branch1=\"Ejecutar un Servidor\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +"# Resolución de Problemas del Servidor\n" +" {:.no_toc}\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:14 +msgid "
" +msgstr "
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:16 +msgid "Table of contents" +msgstr "Tabla de contenidos" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:18 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:11 -msgid "# Troubleshooting" -msgstr "# Resolución de Problemas" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:13 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 msgid "## Servers - Public" msgstr "## Servidores - Públicos" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:15 -msgid "" -"### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" -msgstr "" -"### ¿Por qué no aparece mi servidor en la lista? ¿Por qué no se registra?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 +msgid "### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" +msgstr "### ¿Por qué no aparece mi servidor en la lista? ¿Por qué no se registra?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:17 -msgid "" -"If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus." -"io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, " -"or start your client with the `--showallservers` option and try connecting " -"from there ([see this page](Command-Line-Options) on how to start your " -"client with a config option)." -msgstr "" -"Si se ha registrado correctamente (lo puedes [ver aquí](https://explorer." -"jamulus.io/)) y tú o los demás músicos no pueden ver el servidor, quizá " -"tengas que esperar, o iniciar el cliente con la opción `--showallservers` e " -"intentar conectar desde ahí ([ver esta página](Command-Line-Options) sobre " -"cómo arrancar tu cliente con una opción de configuración)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 +msgid "If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus.io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, or start your client with the `--showallservers` option and try connecting from there ([see command line options](Software-Manual#command-line-options)) on how to start your client with a config option)." +msgstr "Si se ha registrado correctamente (lo puedes [ver aquí](https://explorer.jamulus.io/)) y tú o los demás músicos no pueden ver el servidor, quizá tengas que esperar, o iniciar el cliente con la opción `--showallservers` e intentar conectar desde ahí ([consultar las opciones de línea de comandos](Software-Manual#opciones-de-línea-de-comandos) para ver cómo arrancar tu cliente con una opción de configuración)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"If you are seeing a message that says the server is full, please [see this " -"note](Directory-Servers) on Directory Servers." -msgstr "" -"Si ves un mensaje diciendo que el servidor está completo, por favor [lee " -"esta nota](Directory-Servers) sobre Servidores de Directorio." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 +msgid "If you are seeing a message that says the server is full, please [see this note](Directory-Servers) on Directory Servers." +msgstr "Si ves un mensaje diciendo que el servidor está completo, por favor [lee esta nota](Directory-Servers) sobre Servidores de Directorio." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking " -"it here](https://explorer.jamulus.io/)." -msgstr "" -"Puedes verificar que tu servidor aparece en la lista del género relevante " -"[comprobándolo aquí](https://explorer.jamulus.io/)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 +msgid "You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking it here](https://explorer.jamulus.io/)." +msgstr "Puedes verificar que tu servidor aparece en la lista del género relevante [comprobándolo aquí](https://explorer.jamulus.io/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 msgid "## Servers - Private" msgstr "## Servidores - Privados" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 -msgid "" -"### I'm running my client on the same machine/network as my server but I " -"can't connect to it" -msgstr "" -"### Estoy ejecutando mi cliente en la misma máquina/red que mi servidor pero " -"no me puedo conectar a él" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 +msgid "### I'm running my client on the same machine/network as my server but I can't connect to it" +msgstr "### Estoy ejecutando mi cliente en la misma máquina/red que mi servidor pero no me puedo conectar a él" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). " -"If you're running the client on a different machine to the server but on the " -"same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do " -"not connect via the server's public (WAN) address." -msgstr "" -"Conecta tu cliente a `127.0.0.1` (o `localhost` si lo prefieres). Si estás " -"ejecutando el cliente en una máquina distinta a la del servidor pero en la " -"misma red, conéctate a la dirección de _red local_ del servidor. No te " -"conectes con la dirección pública (WAN) del servidor." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 +msgid "Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). If you're running the client on a different machine to the server but on the same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do not connect via the server's public (WAN) address." +msgstr "Conecta tu cliente a `127.0.0.1` (o `localhost` si lo prefieres). Si estás ejecutando el cliente en una máquina distinta a la del servidor pero en la misma red, conéctate a la dirección de _red local_ del servidor. No te conectes con la dirección pública (WAN) del servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 -msgid "" -"### What address do I give to people so that they can connect to my server?" -msgstr "" -"### ¿Qué dirección debo dar a la gente para que se conecten a mi servidor?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +msgid "### What address do I give to people so that they can connect to my server?" +msgstr "### ¿Qué dirección debo dar a la gente para que se conecten a mi servidor?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 -msgid "" -"This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://" -"www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to " -"the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same " -"machine as your client). Note that your public IP address can change - see " -"the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." -msgstr "" -"Tiene que ser tu dirección IP **pública** (encuéntrala con [Google](https://" -"www.google.com/search?q=whatsmyip)). Conecta tu **propio** cliente Jamulus a " -"la dirección IP **local** de tu servidor (127.0.0.1 si está en la misma " -"máquina que tu cliente). Ten en cuenta que tu dirección IP pública puede " -"cambiar - ver la nota sobre \"DNS dinámica\" en [esta guía](Running-a-" -"Private-Server)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +msgid "This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same machine as your client). Note that your public IP address can change - see the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." +msgstr "Tiene que ser tu dirección IP **pública** (encuéntrala con [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Conecta tu **propio** cliente Jamulus a la dirección IP **local** de tu servidor (127.0.0.1 si está en la misma máquina que tu cliente). Ten en cuenta que tu dirección IP pública puede cambiar - ver la nota sobre \"DNS dinámica\" en [esta guía](Running-a-Private-Server)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 msgid "### What port numbers can I use?" msgstr "### ¿Qué números de puerto puedo utilizar?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Keep the default UDP ports. The actual default port is documented by the " -"[command line](Command-Line-Options). At the time of writing this " -"documentation, the port number is **22124**." -msgstr "" -"Utiliza los puertos UDP predeterminados. El puerto predeterminado en " -"concreto está documentado por la [línea de comandos](Command-Line-Options). " -"En el momento de escribir esta documentación el número del puerto es " -"**22124**." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 +msgid "You can set your server to listen on a custom port with the `--port` option. If you do this, you will need to tell people which port to connect on. They will need to append the port number to the address of your server in the format `[serverAddress]:[portNumber]`." +msgstr "Puedes hacer que tu servidor escuche en un puerto personalizado con la opción `--port` Si haces esto, tendrás que decir a los demás a qué puerto conectarse. Tendrán que añadir el número de puerto a la dirección de tu servidor en el formato `[direcciónServidor]:[númeroPuerto]`." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus " -"Directory Server?" -msgstr "" -"### Un servidor privado ¿es un servidor directo, sin contacto con el " -"Servidor de Directorio de Jamulus?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 +msgid "### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus Directory Server?" +msgstr "### Un servidor privado ¿es un servidor directo, sin contacto con el Servidor de Directorio de Jamulus?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 msgid "Yes. Please see [Server Types](Choosing-a-Server-Type)" msgstr "Sí. Lee sobre [Tipos de Servidor](Choosing-a-Server-Type)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 msgid "### Can I convert my private server to being a public one?" msgstr "### ¿Puedo convertir mi servidor privado en uno público?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 -msgid "" -"Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and " -"fill out the details. If you register your server, do not use port " -"forwarding as it may prevent others using your server." -msgstr "" -"Sí. Simplemente activa la casilla de \"Mi Servidor es Público\" en la " -"ventana del servidor y rellena los datos. Si registras tu servidor, no " -"redirecciones puertos ya que puedes impedir que otros utilicen tu servidor." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 +msgid "Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and fill out the details. If you register your server, do not use port forwarding as it may prevent others using your server." +msgstr "Sí. Simplemente activa la casilla de \"Mi Servidor es Público\" en la ventana del servidor y rellena los datos. Si registras tu servidor, no redirecciones puertos ya que puedes impedir que otros utilicen tu servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 -msgid "" -"### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the " -"Directory Server and I don't want it to." -msgstr "" -"### **_Linux Headless_**: He creado un servidor pero se está registrando con " -"el Servidor de Directorio y no quiero que lo haga." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:55 +msgid "### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the Directory Server and I don't want it to." +msgstr "### **_Linux Headless_**: He creado un servidor pero se está registrando con el Servidor de Directorio y no quiero que lo haga." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 -msgid "" -"To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option " -"when starting your server command line." -msgstr "" -"Para habilitar un servidor privado, no utilices la opción `--" -"directoryserver` (`-e`) cuando arranques tu servidor desde la línea de " -"comandos." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:57 +msgid "To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option when starting your server command line." +msgstr "Para habilitar un servidor privado, no utilices la opción `--directoryserver` (`-e`) cuando arranques tu servidor desde la línea de comandos." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:59 msgid "### Nobody can connect to my server - but I can connect locally" -msgstr "" -"### Nadie se puede conectar a mi servidor - pero yo me puedo conectar " -"localmente" +msgstr "### Nadie se puede conectar a mi servidor - pero yo me puedo conectar localmente" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 -msgid "" -"Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en." -"wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://" -"en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This " -"makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you " -"also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some " -"specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/" -"f72b293af0/))." -msgstr "" -"Algunos operadores de internet utilizan técnicas como [Address plus Port (A" -"+P)](https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) o [Carrier-grade NAT " -"(CGN)](https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) para preservar " -"espacios de direcciones. Esto hace que sea imposible ejecutar servicios como " -"Jamulus en casa (y puede ocasionar que no veas listas de servidores en tu " -"cliente o que te falten [algunos servidores específicos](https://sourceforge." -"net/p/llcon/discussion/server/thread/f72b293af0/))." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:61 +msgid "Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/f72b293af0/))." +msgstr "Algunos operadores de internet utilizan técnicas como [Address plus Port (A+P)](https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) o [Carrier-grade NAT (CGN)](https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) para preservar espacios de direcciones. Esto hace que sea imposible ejecutar servicios como Jamulus en casa (y puede ocasionar que no veas listas de servidores en tu cliente o que te falten [algunos servidores específicos](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/f72b293af0/))." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 -msgid "" -"To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen " -"(typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed " -"IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig." -"me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such " -"as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://" -"sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also " -"be an indicator that your ISP is the problem too." -msgstr "" -"Para detectar si el problema está causado por CGN, ve a la pantalla de " -"configuración de tu router (192.168.X.X) y consulta la página de WAN Status. " -"Si tu dirección listada de IPv4 no concuerda con la dirección que ves [aquí]" -"(https://ifconfig.me), entonces puede que CGN esté activado. O si " -"experimentas problemas como no poder [conectarte a servidores o una lista de " -"servidores vacía](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/" -"b3eea395c4/) esto también puede indicar que el problema reside en tu " -"operador de internet." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:63 +msgid "To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen (typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig.me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also be an indicator that your ISP is the problem too." +msgstr "Para detectar si el problema está causado por CGN, ve a la pantalla de configuración de tu router (192.168.X.X) y consulta la página de WAN Status. Si tu dirección listada de IPv4 no concuerda con la dirección que ves [aquí](https://ifconfig.me), entonces puede que CGN esté activado. O si experimentas problemas como no poder [conectarte a servidores o una lista de servidores vacía](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) esto también puede indicar que el problema reside en tu operador de internet." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:54 -msgid "" -"To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding]" -"(Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private " -"server and are port forwarding already, contact your ISP support and request " -"them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you " -"want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP " -"to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if " -"possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some " -"providers do free trial periods)." -msgstr "" -"Para arreglar el problema: si estás ejecutando un servidor público, prueba " -"el [redireccionamiento de puertos](Running-a-Private-" -"Server#redireccionamiento-de-puertos). Si estás ejecutando un servidor " -"privado y ya has validado puertos, contacta con el soporte de tu operador y " -"pide que te eliminen del CGN y te asignen una dirección WAN IP real porque " -"quieres operar un servidor. Si el problema no es CGN, quizá tengas que pedir " -"a tu operador que te asigne una dirección WAN IP (o una fija para evitar el " -"uso de DDNS, si es posible). Si nada de esto funciona, considera utilizar " -"una plataforma en la nube (algunos proveedores ofrecen periodos gratuitos de " -"prueba)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:64 +msgid "To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding](Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private server and are port forwarding already, contact your ISP support and request them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some providers do free trial periods)." +msgstr "Para arreglar el problema: si estás ejecutando un servidor público, prueba el [redireccionamiento de puertos](Running-a-Private-Server#redireccionamiento-de-puertos). Si estás ejecutando un servidor privado y ya has validado puertos, contacta con el soporte de tu operador y pide que te eliminen del CGN y te asignen una dirección WAN IP real porque quieres operar un servidor. Si el problema no es CGN, quizá tengas que pedir a tu operador que te asigne una dirección WAN IP (o una fija para evitar el uso de DDNS, si es posible). Si nada de esto funciona, considera utilizar una plataforma en la nube (algunos proveedores ofrecen periodos gratuitos de prueba)." diff --git a/_translator-files/po/es/Server-Win-Mac.po b/_translator-files/po/es/Server-Win-Mac.po deleted file mode 100644 index 37113a2e2..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Server-Win-Mac.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 15:46+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Win-Mac" -msgstr "/wiki/Server-Win-Mac" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "Server Installation - Windows and macOS" -msgstr "Instalación de Servidor - Windows y macOS" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Más\" branch1=\"Ejecutar un Servidor\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:11 -msgid "# Installation for Windows and macOS" -msgstr "# Instalación en Windows y macOS" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:14 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Primero asegúrate de leer la [descripción de servidores](Running-a-Server)_**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:16 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - Start the server using the entry for \"Jamulus server\" in the Windows start menu.\n" -msgstr "**Usuarios de Windows** - Arranca el servidor utilizando la entrada de \"Jamulus server\" en el menú de inicio de Windows.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:18 -#, no-wrap -msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" -msgstr "**Usuarios de macOS** - Haz doble clic en el icono de \"Jamulus server\" en Aplicaciones (suponiendo que has depositado los archivos allí siguiendo [estas instrucciones](Installation-for-Macintosh)).\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:20 -#, no-wrap -msgid "**Linux users** - Please refer to the [GUI server instructions](Server-Linux#running-a-server-with-the-gui).\n" -msgstr "**Usuarios de Linux** - Consulta las [instrucciones para el servidor con interfaz gráfica](Server-Linux#ejecutar-el-servidor-con-interfaz-grafica-en-un-pc-de-escritorio).\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:22 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:24 -msgid "### Public server setup" -msgstr "### Configuración de servidor público" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:26 -msgid "" -"On checking \"Make My Server Public\" you should see a confirmation message " -"saying whether your server has registered successfully." -msgstr "" -"Al activar \"Mi Servidor es Público\" deberías de ver un mensaje de " -"confirmación de que tu servidor se ha registrado correctamente." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:28 -msgid "" -"Type in the name, city and country so that other users can easily identify " -"you." -msgstr "" -"Escribe el nombre, la ciudad y el país para que otros usuarios puedan " -"identificarte con facilidad." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:30 -msgid "" -"Specify a music genre. This will make your server appear in the relevant " -"server list for clients (see more [details on Directory Servers](Directory-" -"Servers))." -msgstr "" -"Especifica un género musical. Esto hará que tu servidor aparezca en la lista " -"relevante para los clientes (ver más [detalles sobre los Servidores de " -"Directorio](Directory-Servers))." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:32 -msgid "" -"_The Chat Welcome Message appears to all users when they join the server " -"(the chat window will open automatically for them)._" -msgstr "" -"_La ventana del Mensaje de Bienvenida aparece a todos los usuarios cuando se " -"conectan al servidor (para ellos se abrirá la ventana automáticamente)._" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:34 -msgid "### Private server setup" -msgstr "### Configuración de servidor privado" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:36 -msgid "" -"If you do not check \"Make My Server Public\", you will be running a private " -"server and need to [read these instructions](Running-a-Private-Server)." -msgstr "" -"Si no activas \"Mi Servidor es Público\", estarás ejecutando un servidor " -"privado y debes [leer estas instrucciones](Running-a-Private-Server)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:38 -msgid "" -"_If you want to **run a client on the same machine** you should **connect " -"the client to `127.0.0.1`** for best performance. (Similarly, if you want to " -"connect a client on another machine on your LAN, use the server's LAN IP " -"address)._" -msgstr "" -"_Si quieres **ejecutar un cliente en la misma máquina** tienes que " -"**conectar el cliente a `127.0.0.1`** para un rendimiento óptimo. " -"(Similarmente, si quieres conectar un cliente en otra máquina de tu red " -"local, utiliza la dirección IP de red local del servidor)._" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:41 -msgid "### Other options" -msgstr "### Otras opciones" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:43 -msgid "" -"\"jamulus-server\"" -msgstr "" -"\"jamulus-server\"" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:45 -msgid "### Recording" -msgstr "### Grabación" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:47 -msgid "" -"Turn on server recording by first setting the Recording Directory in the " -"Options tab. Recording starts once the first person connects to the server, " -"and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to " -"create a new sub-directory in which the recordings will be stored. Note that " -"Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` " -"format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the " -"respective files to listen to them in those applications." -msgstr "" -"Primero activa la grabación por parte del servidor estableciendo el " -"Directorio de Grabación en la pestaña de Opciones. La grabación comienza " -"cuando la primera persona se conecta al servidor y se detiene cuando la " -"última persona se marcha. Utiliza el botón de \"Nueva Grabación\" para crear " -"un nuevo sub-directorio en el cual se guardarán las grabaciones. Nota: las " -"grabaciones son por pistas en el formato `.lof` de [Audacity](https://www." -"audacityteam.org/) y `.rpp` de [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"REAPER). Abre los archivos respectivos para escucharlos en estas " -"aplicaciones." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:49 -msgid "" -"_Note: When your server is recording, clients will display a message that " -"recording is on._" -msgstr "" -"_Nota: Cuando tu servidor está grabando, los clientes mostrarán un mensaje " -"informando de que la grabación está activa._" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:51 -msgid "" -"For headless servers: you can control the recording function [using these " -"instructions](Server-Linux#controlling-recordings)." -msgstr "" -"Para servidores \"headless\": puedes controlar la función de grabación " -"[siguiendo estas instrucciones](Server-Linux#grabación)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:53 -msgid "### Delay panning" -msgstr "### Paneo con retardo" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:55 -msgid "" -"This option uses small differences in sound arrival time between the two " -"ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when " -"compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all " -"clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if " -"transmitting a stereo signal)." -msgstr "" -"Esta opción utiliza las pequeñas diferencias en el tiempo de llegada del " -"sonido a nuestros dos oídos. Produce un efecto estéreo similar a la audición " -"humana cuando se compara a un paneo de \"volumen\" normal. Ten en cuenta que " -"para conseguir este efecto, los clientes deben estar configurados con " -"'entrada mono / salida estéreo' (o a 'estéreo', pero solo si transmiten una " -"señal estéreo)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:57 -msgid "### Custom Central Server Address" -msgstr "### Dirección Personalizada del Servidor de Directorio" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:60 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:62 -msgid "" -"(Leave this field empty unless you need to list your server on a [private " -"central server](Choosing-a-Server-Type#3-directory))" -msgstr "" -"(Deja este campo vacío a menos que necesites listar tu servidor en un " -"[servidor de directorio privado](Choosing-a-Server-Type#3-directorio))" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:65 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" -msgstr "**Usuarios de Windows** - Si quieres que el servidor arranque automáticamente al iniciar el sistema, activa la casilla correspondiente.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:67 -msgid "" -"(Leave the \"Custom Directory Server Address\" field empty unless you need " -"to list your server on a [private directory server](Choosing-a-Server-Type#3-" -"directory))" -msgstr "" -"(Deja el campo de \"Dirección Personalizada Servidor de Directorio\" vacío a " -"menos que necesites listar tu servidor en un [servidor de directorio privado]" -"(Choosing-a-Server-Type#3-directorio))" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:70 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:71 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" -"Ver también [Opciones de Línea de Comandos](Command-Line-Options) para ver " -"otros parámetros que se pueden establecer." diff --git a/_translator-files/po/es/Shared-Commands.po b/_translator-files/po/es/Shared-Commands.po new file mode 100644 index 000000000..54e2ece2c --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/es/Shared-Commands.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:5 +#, no-wrap +msgid "`-h` or `--help` Display help text \n" +msgstr "`-h` o `--help` Mostrar texto de ayuda \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:6 +#, no-wrap +msgid "`-i` or `--inifile` Set location of initialization file (overrides default) \n" +msgstr "`-i` o `--inifile` Establece ubicación de archivo de inicialización (anula la predeterminada) \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:7 +#, no-wrap +msgid "`-n` or `--nogui` Disable GUI (for use in headless mode) \n" +msgstr "`-n` o `--nogui` Desactivar interfaz gráfica (para usar en modo \"headless\") \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:8 +#, no-wrap +msgid "`-p` or `--port` Sets the local UDP port number. Default is 22124 \n" +msgstr "`-p` o `--port` Establece el número de puerto UDP local. Por defecto es 22124 \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"`-Q` or `--qos` Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. QoS is ignored by Windows. To enable it, see\n" +"section below\n" +msgstr "`-Q` o `--qos` Establece el valor de la calidad de servicio (QoS) DSCP. Por defecto 128. Desactivado con 0. QoS es ignorado por Windows. Para habilitarlo, ver la sección de abajo\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:11 +#, no-wrap +msgid "`-t` or `--notranslation` Disable UI language translations\n" +msgstr "`-t` o `--notranslation` Deshabilitar traducciones de la interfaz gráfica\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-6` or `--enableipv6` Enable IPv6 addressing (IPv4 is always enabled)\n" +msgstr "`-6` o `--enableipv6` Habilita direccionado IPv6 (IPv4 siempre está habilitado)\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-v` or `--version` Output version information and exit \n" +msgstr "`-v` o `--version` Mostrar información de la versión y salir \n" diff --git a/_translator-files/po/es/Software-Manual.po b/_translator-files/po/es/Software-Manual.po index 4c0b67954..3bf76f9d6 100644 --- a/_translator-files/po/es/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/es/Software-Manual.po @@ -1,47 +1,44 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 23:02+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Software-Manual" msgstr "/wiki/Software-Manual" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "Software Manual" msgstr "Manual del Software" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:9 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 #, no-wrap msgid "" "# Jamulus User Manual\n" @@ -51,47 +48,42 @@ msgstr "" " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:11 -msgid "" -"This manual documents the Jamulus client application for use by musicians " -"and singers using the software to connect to a server." -msgstr "" -"Este manual documenta la aplicación del cliente de Jamulus para su uso por " -"parte de músicos y cantantes para utilizar el software con el fin de " -"conectarse a un servidor." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:11 +msgid "This manual documents the Jamulus client application for use by musicians and singers using the software to connect to a server." +msgstr "Este manual documenta la aplicación del cliente de Jamulus para su uso por parte de músicos y cantantes para utilizar el software con el fin de conectarse a un servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:13 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:13 msgid "
" msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:15 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:15 msgid "Table of contents" msgstr "Tabla de contenidos" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:17 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:17 msgid "TOC" msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:18 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 msgid "{:toc}" msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:20 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:20 msgid "
" msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:22 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:22 msgid "# Main Window" msgstr "# Ventana Principal" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:28 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:28 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -105,533 +97,341 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:30 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:30 msgid "## Delay and Buffer LEDs" msgstr "## LEDs de retardo y buffer" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:32 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:32 #, no-wrap msgid "**Delay** shows the status of the current audio latency:\n" msgstr "**Retardo** muestra el estado de la latencia de audio actual:\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:34 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:34 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:36 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:36 #, no-wrap msgid "**Green** - The delay is perfect for a jam session\n" msgstr "**Verde** - El retardo es perfecto para una jam session\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:38 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:38 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:40 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:40 #, no-wrap msgid "**Yellow** - A session is still possible but it may be harder to play\n" msgstr "**Amarillo** - Una sesión aún es posible pero quizá sea más difícil tocar\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:42 -msgid "" -"

-
" -msgstr "" -"

-
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:42 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:44 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:44 #, no-wrap msgid "**Red** - The delay is too large for jamming\n" msgstr "**Rojo** - El retardo es demasiado grande para tocar\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:46 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:46 #, no-wrap msgid "**Buffers** shows the current audio/streaming status. If the light is **red**, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:\n" msgstr "**Buffers** muestra el estado actual del flujo de audio. Si está **rojo**, hay interrupciones en el flujo de audio. Esto puede ser causado por alguno de los siguientes problemas:\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:48 -msgid "" -"The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio " -"interface jitter." -msgstr "" -"El jitter buffer de red no es lo suficientemente grande para el jitter " -"actual de la red/interfaz de audio." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:48 +msgid "The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter." +msgstr "El jitter buffer de red no es lo suficientemente grande para el jitter actual de la red/interfaz de audio." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:49 -msgid "" -"The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings " -"window)." -msgstr "" -"El retardo de buffer de la tarjeta de audio (tamaño buffer) tiene un valor " -"demasiado bajo (ver ventana de Configuración)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:49 +msgid "The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window)." +msgstr "El retardo de buffer de la tarjeta de audio (tamaño buffer) tiene un valor demasiado bajo (ver ventana de Configuración)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:50 -msgid "" -"The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." -msgstr "" -"La tasa de subida o bajada is demasiado alta para tu ancho de banda de " -"internet." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:50 +msgid "The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." +msgstr "La tasa de subida o bajada is demasiado alta para tu ancho de banda de internet." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:51 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:51 msgid "The CPU of the client or server is at 100%." msgstr "La CPU del cliente o del servidor está al 100%." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:54 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:54 msgid "## Input" msgstr "## Entrada" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:57 -msgid "" -"This shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make " -"sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal " -"(the LEDs will indicate clipping when it occurs)." -msgstr "" -"Esto muestra los niveles de los dos canales estéreo de tu entrada de audio.\n" -"Asegúrate de no clipear la señal de entrada para evitar distorsiones de la " -"señal de audio (los LEDs indicarán el clipeo cuando suceda)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:57 +msgid "Shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of your sound (the LEDs will indicate clipping when it occurs)." +msgstr "Muestra los niveles de los dos canales estéreo de tu entrada de audio. Asegúrate de no clipear la señal de entrada para evitar distorsiones de la señal de audio (los LEDs indicarán el clipeo cuando suceda)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:59 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:59 msgid "## Mute Myself button" msgstr "## Botón de Silenciarme Yo" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:61 -msgid "" -"Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear " -"yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be " -"aware that other musicians will not know if you have muted yourself." -msgstr "" -"Corta tu flujo de audio al servidor de modo que te escucharás y verás tus " -"propios niveles de audio, pero otros músicos no. Ten en cuenta que otros " -"músicos no sabrán si te has silenciado." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:61 +msgid "Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be aware that other musicians will not know if you have muted yourself." +msgstr "Corta tu flujo de audio al servidor de modo que te escucharás y verás tus propios niveles de audio, pero otros músicos no. Ten en cuenta que otros músicos no sabrán si te has silenciado." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:63 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:63 msgid "## Reverb effect" msgstr "## Efecto Reverb" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:68 -msgid "" -"Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in " -"stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be " -"modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio " -"channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the " -"channel selector to the right and move the fader upwards until the desired " -"reverb level is reached." -msgstr "" -"Se puede aplicar un efecto de reverberación a un canal local de audio mono o " -"a ambos canales en modo estéreo. Se puede modificar la selección de canales " -"en modo mono y el nivel de reverberación. Por ejemplo, si la señal del " -"micrófono va por el canal derecho de la tarjeta de audio y se desea aplicar " -"reverberación, cambia el selector de canal a derecho y sube el fader hasta " -"alcanzar el nivel de reverberación deseado." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:68 +msgid "Adds reverb to your local mono audio channel, or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to the right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached." +msgstr "Se puede aplicar un efecto de reverberación a un canal local de audio mono o a ambos canales en modo estéreo. Se puede modificar la selección de canales en modo mono y el nivel de reverberación. Por ejemplo, si la señal del micrófono va por el canal derecho de la tarjeta de audio y se desea aplicar reverberación, cambia el selector de canal a derecho y sube el fader hasta alcanzar el nivel de reverberación deseado." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:71 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:71 msgid "## Chat" msgstr "## Chat" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:75 -msgid "" -"The chat text entered in that dialog is sent to all connected clients. If a " -"new chat message arrives and the Chat dialog is not already open, it will " -"open automatically for all clients." -msgstr "" -"El texto escrito en la ventana del chat es enviado a todos los clientes " -"conectados. Si llega un nuevo mensaje de chat y la ventana no está abierta, " -"se abrirá automáticamente para todos los clientes." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:75 +msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all clients." +msgstr "Abre la ventana de chat. El texto escrito aquí es enviado a todos los clientes conectados. Si llega un nuevo mensaje de chat y la ventana del Chat no está abierta, se abrirá automáticamente para todos los clientes." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:77 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:77 msgid "## Connect/disconnect button" msgstr "## Botón Conexión/Desconexión" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:80 -msgid "" -"Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are " -"connected, pressing this button will end the session." -msgstr "" -"Abre una ventana donde puedes seleccionar un servidor. Si estás conectado, " -"pulsar este botón finalizará la sesión." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:80 +msgid "Opens a dialogue where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session." +msgstr "Abre una ventana donde puedes seleccionar un servidor al que conectarte. Si estás conectado, pulsar este botón finalizará la sesión." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:82 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:82 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:84 -msgid "" -"The Connection Setup window shows a list of available servers together with " -"the number of occupants and the maximum number supported. Server operators " -"register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could " -"be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a " -"genre, click on the server you want to join and press the Connect button to " -"connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent " -"servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in " -"bold." -msgstr "" -"La ventana de Configuración de Conexión muestra una lista de servidores " -"disponibles junto con el número de usuarios conectados y el número máximo de " -"los mismos soportado. Los operadores de servidores los registran en listas " -"(mayormente definidas por género, aunque algunas pueden referirse a " -"ubicación o a todos los géneros). Utiliza el menú desplegable de Lista para " -"elegir un género, haz clic sobre el servidor al que te quieres unir y otra " -"vez sobre el botón de Conectar para conectarte. También puedes hacer doble " -"clic sobre el nombre del servidor. Los servidores permanentes (aquellos que " -"llevan más de 24 horas en la lista) se muestran en negrita." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:86 -msgid "" -"You can filter the list by server name or location. To list only occupied " -"servers, enter a \"#\" character." -msgstr "" -"Puedes filtrar la lista por nombre de servidor o ubicación. Para solo " -"mostrar los servidores ocupados, escribe el caracter \"#\"." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:84 +msgid "The Connection Setup window shows a list of available servers together with the number of occupants and the maximum number supported. Server operators register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold." +msgstr "La ventana de Configuración de Conexión muestra una lista de servidores disponibles junto con el número de usuarios conectados y el número máximo de los mismos soportado. Los operadores de servidores los registran en listas (mayormente definidas por género, aunque algunas pueden referirse a ubicación o a todos los géneros). Utiliza el menú desplegable de Lista para elegir un género, haz clic sobre el servidor al que te quieres unir y otra vez sobre el botón de Conectar para conectarte. También puedes hacer doble clic sobre el nombre del servidor. Los servidores permanentes (aquellos que llevan más de 24 horas en la lista) se muestran en negrita." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:90 -msgid "" -"If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using " -"the Server Name/Address field. An optional port number can be added after " -"the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example." -"com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server " -"addresses." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:86 +msgid "You can filter the list by server name or location. To list only occupied servers, enter a \"#\" character." +msgstr "Puedes filtrar la lista por nombre de servidor o ubicación. Para solo mostrar los servidores ocupados, escribe el caracter \"#\"." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:90 +msgid "If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server addresses." msgstr "" -"Si conoces la dirección IP o URL de un servidor, puedes conectarte a él " -"utilizando el campo de Nombre/Dirección del Servidor. Se puede añadir un " -"número de puerto opcional tras la dirección IP o URL utilizando dos puntos " -"como separador, por ej.\n" -"`jamulus.ejemplo.org:22124`. El campo también mostrará una lista de los " -"servidores utilizados recientemente." +"Si conoces la dirección IP o URL de un servidor, puedes conectarte a él utilizando el campo de Nombre/Dirección del Servidor. Se puede añadir un número de puerto opcional tras la dirección IP o URL utilizando dos puntos como separador, por ej.\n" +"`jamulus.ejemplo.org:22124`. El campo también mostrará una lista de los servidores utilizados recientemente." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:92 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:92 msgid "## Server audio mixer" msgstr "## Mezclador de audio del servidor" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:94 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:94 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:97 -msgid "" -"The audio mixer screen shows each user connected to the server (including " -"yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear " -"without affecting what others hear." -msgstr "" -"La ventana del mezclador de audio muestra a cada usuario conectado al " -"servidor (incluyéndote a ti). Los faders te permiten ajustar el nivel de lo " -"que escuchas sin afectar a lo que escuchan los demás." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:97 +msgid "The audio mixer screen shows each user connected to the server (including yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear without affecting what others hear." +msgstr "La ventana del mezclador de audio muestra a cada usuario conectado al servidor (incluyéndote a ti). Los faders te permiten ajustar el nivel de lo que escuchas sin afectar a lo que escuchan los demás." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:99 -msgid "" -"The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being " -"sent." -msgstr "" -"El vúmetro muestra el nivel de entrada en el servidor - esto es, el sonido " -"enviado." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 +msgid "The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being sent." +msgstr "El vúmetro muestra el nivel de entrada en el servidor - esto es, el sonido enviado." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:101 -msgid "" -"If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, " -"you will also see a pan control (shift-click to reset)." -msgstr "" -"Si has configurado tu Canal de Audio a Estéreo o Salida Estéreo en tu " -"Configuración, también verás un control de paneo (shift-clic para " -"resetearlo)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:101 +msgid "If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, you will also see a pan control (shift-click to reset)." +msgstr "Si has configurado tu Canal de Audio a Estéreo o Salida Estéreo en tu Configuración, también verás un control de paneo (shift-clic para resetearlo)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:103 -msgid "" -"If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear " -"you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, " -"or have set your fader in their mix to zero." -msgstr "" -"Si ves un icono de \"mute\" sobre un usuario, significa que esa persona no " -"puede escucharte. Puede que te hayan silenciado, aplicado 'solo' a uno o más " -"usuarios sin incluirte a ti, o han bajado tu fader en su mezcla a cero." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:103 +msgid "If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, or have set your fader in their mix to zero." +msgstr "Si ves un icono de \"mute\" sobre un usuario, significa que esa persona no puede escucharte. Puede que te hayan silenciado, aplicado 'solo' a uno o más usuarios sin incluirte a ti, o han bajado tu fader en su mezcla a cero." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:105 -msgid "" -"Using the **Mute button** prevents users being heard in your local mix. Be " -"aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your " -"fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will " -"continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is " -"reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." -msgstr "" -"Utilizar el **botón de Mute** evita que el canal indicado se escuche en tu " -"mezcla local. Ten en cuenta que cuando silencias a alguien, verán un icono " -"de \"silenciado\" sobre tu fader para indicar que no puedes escucharle. Ten " -"en cuenta también que continuarás viendo mover su vúmetro si el sonido del " -"usuario silenciado llega al servidor. La posición del fader para ellos en tu " -"mezcla no se verá afectada." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:105 +msgid "### Grp button" +msgstr "### Botón Grp" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:107 -msgid "" -"The **Solo button** allows you to hear one or more users on their own. Those " -"not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed " -"will see a \"muted\" icon above your fader." -msgstr "" -"El **botón de Solo** te permite escuchar uno o más usuarios aislados de los " -"demás. Los que no lo tengan aplicado estarán silenciados. Ten en cuenta que " -"aquellas personas que no lo tienen aplicado verán el icono de \"silenciado\" " -"sobre tu fader." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:107 +msgid "Defines a group of audio channels. Moving the fader of one member of the group moves the faders of all the others. Up to 8 groups can be defined." +msgstr "Define un grupo de canales de audio. Mover el fader de un miembro del grupo mueve los faders de todos los demás. Se pueden definir hasta 8 grupos." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:109 -msgid "" -"Users are listed left to right in the order that they connect. You can " -"change the sort order using the Edit option in the application menu." -msgstr "" -"Los usuarios se muestran de izquierda a derecha en el orden en el que se " -"conectan. Puedes cambiar el orden utilizando la opción Editar en el menú de " -"la aplicación." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:109 +msgid "### Mute button" +msgstr "### Botón Mute" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:111 -msgid "" -"You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of " -"any member of the group will move the other faders in that group by the same " -"amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-" -"click-drag." -msgstr "" -"Puedes agrupar faders utilizando el botón de \"grupo\". Si mueves el fader " -"de cualquier miembro del grupo, los demás faders del grupo también se " -"moverán en la misma proporción. Puedes aislar un canal del grupo " -"temporalmente con shift-clic-arrastrar." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:111 +msgid "Prevents users being heard in your local mix. Be aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." +msgstr "Evita que se escuche a otros usuarios en tu mezcla local. Ten en cuenta que cuando silencias a alguien, verán un icono de \"silenciado\" sobre tu fader para indicar que no puedes escucharle. Ten en cuenta también que continuarás viendo mover su vúmetro si el sonido del usuario silenciado llega al servidor. La posición de tu fader en su mezcla tampoco se verá afectada." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:113 -msgid "" -"If the server operator has enabled recording, you will see a message above " -"the mixer showing that you are being recorded." -msgstr "" -"Si el operador del servidor ha habilitado la grabación, verás un mensaje " -"sobre el mezclador indicando que estás siendo grabado." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:113 +msgid "Note that muting your **own** channel simply means you will not hear your signal from the server (and is not advised as it can lead to you becoming out of time with other players). This is therefore not the same as using \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"." +msgstr "Ten en cuenta que silenciar tu **propio** canal simplemente significa que no escucharás tu señal desde el servidor (y no se aconseja ya que puede llevar a que pierdas la sincronización con las demás personas). Por lo tanto, esto no es lo mismo que utilizar \"[Silenciarme Yo](#botón-silenciarme-yo)\"." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:115 +msgid "### Solo button" +msgstr "### Botón Solo" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:117 +msgid "Allows you to hear one or more users on their own. Those not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed will see a \"muted\" icon above your fader." +msgstr "Te permite escuchar uno o más usuarios aislados de los demás. Los que no lo tengan aplicado estarán silenciados. Ten en cuenta que aquellas personas que no lo tienen aplicado verán el icono de \"silenciado\" sobre tu fader." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:118 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:119 +msgid "Users are listed left to right in the order that they connect. You can change the sort order using the Edit option in the application menu." +msgstr "Los usuarios se muestran de izquierda a derecha en el orden en el que se conectan. Puedes cambiar el orden utilizando la opción Editar en el menú de la aplicación." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:121 +msgid "You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of any member of the group will move the other faders in that group by the same amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-click-drag." +msgstr "Puedes agrupar faders utilizando el botón de \"grupo\". Si mueves el fader de cualquier miembro del grupo, los demás faders del grupo también se moverán en la misma proporción. Puedes aislar un canal del grupo temporalmente con shift-clic-arrastrar." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:123 +msgid "If the server operator has enabled recording, you will see a message above the mixer showing that you are being recorded." +msgstr "Si el operador del servidor ha habilitado la grabación, verás un mensaje sobre el mezclador indicando que estás siendo grabado." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:128 msgid "# Settings" msgstr "# Configuración" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:120 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:130 msgid "## My Profile" msgstr "## Mi Perfil" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:123 -msgid "" -"From the View menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is " -"displayed below your fader in the server audio mixer board." -msgstr "" -"Desde el menú de Ver, selecciona \"Mi Perfil...\" para establecer tu Alias/" -"Nombre, mostrado debajo de tu fader en la ventana principal del cliente de " -"Jamulus." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:133 +msgid "From the Settings menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is displayed below your fader in the server audio mixer board." +msgstr "Desde el menú de Configuración, selecciona \"Mi Perfil...\" para establecer tu Alias/Nombre, mostrado debajo de tu fader en la ventana principal del cliente de Jamulus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:125 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:135 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:127 -msgid "" -"If you set an instrument and/or country, icons for these selections will " -"also be shown below your fader. The skill setting changes the background " -"colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the " -"fader tag:" -msgstr "" -"Si se establece un instrumento y/o un país, los iconos de estas selecciones " -"también se mostrarán bajo tu fader. El nivel de habilidad cambia el color de " -"fondo de la etiqueta del fader y la ciudad se muestra en el tooltip de la " -"etiqueta:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:137 +msgid "If you set an instrument and/or country, icons for these selections will also be shown below your fader. The skill setting changes the background colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the fader tag:" +msgstr "Si se establece un instrumento y/o un país, los iconos de estas selecciones también se mostrarán bajo tu fader. El nivel de habilidad cambia el color de fondo de la etiqueta del fader y la ciudad se muestra en el tooltip de la etiqueta:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:129 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:139 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:132 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:142 msgid "### Skin" msgstr "### Skin" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:134 -msgid "" -"This applies a skin to the main window, some of which are designed to " -"accommodate larger ensembles." -msgstr "" -"Esto aplicará un skin a la ventana principal, algunos de los cuales están " -"diseñados para acomodar conjuntos grandes de usuarios." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:144 +msgid "This applies a skin to the main window, some of which are designed to accommodate larger ensembles." +msgstr "Esto aplicará un skin a la ventana principal, algunos de los cuales están diseñados para acomodar conjuntos grandes de usuarios." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:136 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:146 msgid "### Mixer rows" msgstr "### Filas de canales en el mezclador" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:138 -msgid "" -"This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use " -"with larger ensembles." -msgstr "" -"Esto establece el número de filas mostrado en el mezclador de audio, para su " -"uso con conjuntos grandes." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:148 +msgid "This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use with larger ensembles." +msgstr "Esto establece el número de filas mostrado en el mezclador de audio, para su uso con conjuntos grandes." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:141 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:151 msgid "## Audio/Network Setup" msgstr "## Configuración Audio/Red" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:143 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:153 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:145 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:155 msgid "### Device" msgstr "### Dispositivo" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:148 -msgid "" -"Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be " -"selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error " -"message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the " -"input and output hardware can be selected." -msgstr "" -"En el sistema operativo de Windows, el driver ASIO (tarjeta de sonido) se " -"puede seleccionar utilizando Jamulus. Si el driver ASIO no es válido se " -"mostrará un mensaje de error y el anterior driver válido será seleccionado. " -"En macOS, se puede seleccionar el hardware de entrada y salida." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:158 +msgid "Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the input and output hardware can be selected." +msgstr "En el sistema operativo de Windows, el driver ASIO (tarjeta de sonido) se puede seleccionar utilizando Jamulus. Si el driver ASIO no es válido se mostrará un mensaje de error y el anterior driver válido será seleccionado. En macOS, se puede seleccionar el hardware de entrada y salida." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:150 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:160 msgid "### Input/output channel mapping" msgstr "### Mapeo canales entrada/salida" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:152 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:162 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:156 -msgid "" -"If the selected sound card device offers more than one input or output " -"channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are " -"visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a " -"different actual sound card channel can be selected." -msgstr "" -"Si el dispositivo de audio ofrece más de un canal de entrada o salida, son " -"visibles las configuraciones para el _Mapeo de Canales de Entrada y de " -"Salida_. Para cada canal de entrada/salida (canal Izquierdo y Derecho) de " -"Jamulus se puede seleccionar un canal diferente de la tarjeta de audio." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:166 +msgid "If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a different actual sound card channel can be selected." +msgstr "Si el dispositivo de audio ofrece más de un canal de entrada o salida, son visibles las configuraciones para el _Mapeo de Canales de Entrada y de Salida_. Para cada canal de entrada/salida (canal Izquierdo y Derecho) de Jamulus se puede seleccionar un canal diferente de la tarjeta de audio." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:158 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:169 msgid "### Audio channels" msgstr "### Canales de Audio" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:161 -msgid "" -"Selects the number of audio channels to be used for communication between " -"client and server. There are three modes available:" -msgstr "" -"Selecciona el número de canales de audio a utilizar para la comunicación " -"entre cliente y servidor. Hay tres modos disponibles:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:171 +msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server." +msgstr "Selecciona el número de canales de audio a utilizar para la comunicación entre cliente y servidor." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:163 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:173 +#, no-wrap +msgid "**Note**: It is preferable to run separate client instances per voice/instrument, with each client given its own ini file, rather than using this built-in mono pair to stereo mixer.\n" +msgstr "**Nota**: Es preferible ejecutar instancias separadas del cliente para cada voz/instrumento, donde cada cliente tiene su propio archivo ini, en lugar de utilizar este mezclador interno de dos canales mono a estéreo.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:175 +msgid "There are three modes available:" +msgstr "Hay tres modos disponibles:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:177 #, no-wrap msgid "**Mono** and **Stereo** modes use one and two audio channels respectively.\n" msgstr "Los modos **Mono** y **Estéreo** utilizan uno y dos canales de audio respectivamente.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:166 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:180 #, no-wrap msgid "" "**Mono-in/Stereo-out**: The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case\n" @@ -639,480 +439,299 @@ msgid "" msgstr "**Entrada-mono/Salida-estéreo**: La señal de audio enviada al servidor es mono pero la señal que vuelve es estéreo. Esto es útil si la tarjeta de audio tiene un instrumento en un canal de entrada y un micrófono en el otro. En ese caso las dos señales de entrada pueden combinarse en un canal mono pero la mezcla del servidor se escucha en estéreo.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:169 -msgid "" -"Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your " -"upload rate does not exceed the available upload speed of your internet " -"connection." -msgstr "" -"Activar el modo estéreo aumentará la tasa de envío de datos. Asegúrate de " -"que la tasa de subida no excede el ancho de banda disponible en tu conexión " -"a internet." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:183 +msgid "Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." +msgstr "Activar el modo estéreo aumentará la tasa de envío de datos. Asegúrate de que tu tasa de subida no excede el ancho de banda de tu conexión a Internet." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:172 -msgid "" -"In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect " -"will be available on the main window since the effect is applied to both " -"channels in this case." -msgstr "" -"En el caso del modo estéreo, no estará disponible la selección de canal para " -"el efecto de reverb en la ventana principal puesto que en este caso el " -"efecto se aplicará a ambos canales." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:186 +msgid "In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case." +msgstr "En el caso del modo estéreo, no estará disponible la selección de canal para el efecto de reverb en la ventana principal puesto que en este caso el efecto se aplicará a ambos canales." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:174 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:188 msgid "### Audio quality" msgstr "### Calidad del Audio" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:176 -msgid "" -"The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make " -"sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your " -"internet connection." -msgstr "" -"Cuanto mayor la calidad del audio, mayor la tasa de subida del audio. " -"Asegúrate de que tu tasa de subida no excede el ancho de banda de tu " -"conexión a Internet." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:190 +msgid "The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." +msgstr "Cuanto mayor la calidad del audio, mayor la tasa de subida del audio. Asegúrate de que tu tasa de subida no excede el ancho de banda de tu conexión a Internet." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:178 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:192 msgid "### Buffer Delay" msgstr "### Retardo del Buffer" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:181 -msgid "" -"The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. " -"This setting has an influence on many connection properties. Three buffer " -"sizes are supported:" -msgstr "" -"El retardo del buffer es un parámetro fundamental en Jamulus. Este parámetro " -"tiene un impacto sobre muchas propiedades de la conexión. Hay soporte para " -"tres tamaños de buffer:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:195 +msgid "The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. This setting has an influence on many connection properties. Three buffer sizes are supported:" +msgstr "El retardo del buffer es un parámetro fundamental en Jamulus. Este parámetro tiene un impacto sobre muchas propiedades de la conexión. Hay soporte para tres tamaños de buffer:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:183 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:197 #, no-wrap -msgid "**64 samples** The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" -msgstr "**64 muestras**: Es la configuración aconsejada puesto que ofrece la latencia más baja, aunque no funciona con todas las tarjetas de sonido.\n" +msgid "**64 samples** Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" +msgstr "**64 muestras**: Ofrece la latencia más baja, pero no funciona con todas las tarjetas de sonido.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:184 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:198 #, no-wrap -msgid "**128 samples** Should work for most available sound cards.\n" -msgstr "**128 muestras** Debería de funcionar con la mayoría de tarjetas de sonido.\n" +msgid "**128 samples** The preferred setting. Should work for most available sound cards.\n" +msgstr "**128 muestras** La configuración aconsejada. Debería de funcionar con la mayoría de tarjetas de sonido.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:185 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:199 #, no-wrap msgid "**256 samples** Should only be used on very slow computers, or with a slow internet connection.\n" msgstr "**256 muestras** Solo debería usarse con un ordenador muy lento o con una conexión a internet muy lenta.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:188 -msgid "" -"Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from " -"within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is " -"disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, " -"press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." -msgstr "" -"Algunos drivers de tarjetas de audio no permiten cambiar el retardo de " -"buffer desde dentro de Jamulus. En este caso la configuración del retardo de " -"buffer se deshabilita y hay que cambiarlo utilizando el driver de la tarjeta " -"de sonido. En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para acceder al " -"panel de configuración." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:202 +msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." +msgstr "Algunos drivers de tarjetas de audio no permiten cambiar el retardo de buffer desde dentro de Jamulus. En este caso la configuración del retardo de buffer se deshabilita y hay que cambiarlo utilizando el driver de la tarjeta de sonido. En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para acceder al panel de configuración." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:190 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." -msgstr "" -"En Linux, utiliza la herramienta de configuración de JACK para cambiar el " -"tamaño del buffer." +msgstr "En Linux, utiliza la herramienta de configuración de JACK para cambiar el tamaño del buffer." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:194 -msgid "" -"The actual buffer delay has an influence on the connection status, the " -"current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the " -"higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and " -"the higher the upload rate and the lower the overall delay." -msgstr "" -"El retardo del buffer tiene un impacto en el estado de la conexión, la tasa " -"de subida y el retardo total. Cuanto menor sea el buffer, mayor la " -"probabilidad de que el indicador de estado esté en rojo (caídas de audio), " -"mayor la tasa de subida y menor el retardo total." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." +msgstr "El retardo del buffer tiene un impacto en el estado de la conexión, la tasa de subida y el retardo total. Cuanto menor sea el buffer, mayor la probabilidad de que el indicador de estado esté en rojo (caídas de audio), mayor la tasa de subida y menor el retardo total." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:196 -msgid "" -"The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." -msgstr "" -"Por tanto la configuración del buffer es un compromiso entre calidad de " -"audio y retardo total." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." +msgstr "Por tanto la configuración del buffer es un compromiso entre calidad de audio y retardo total." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:200 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:214 msgid "### Jitter Buffer" msgstr "### Jitter Buffer" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "" -"The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The " -"size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how " -"many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the " -"higher the delay)." -msgstr "" -"El jitter buffer compensa el jitter de la red y la tarjeta de sonido. El " -"tamaño de este buffer tiene por tanto un impacto sobre la calidad del flujo " -"de audio (el número de caídas de la señal) y el retardo total (a mayor " -"buffer, mayor retardo)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 +msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." +msgstr "El jitter buffer compensa el jitter de la red y la tarjeta de sonido. El tamaño de este buffer tiene por tanto un impacto sobre la calidad del flujo de audio (el número de caídas de la señal) y el retardo total (a mayor buffer, mayor retardo)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:208 -msgid "" -"You can set the jitter buffer size manually for your local client and the " -"remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are " -"indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light " -"turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream " -"is interrupted." -msgstr "" -"El tamaño del jitter buffer se puede establecer manualmente para el cliente " -"local y para el servidor remoto. Para el jitter buffer local, las caídas del " -"flujo de audio se indican mediante la luz debajo de los faders del jitter " -"buffer. Si la luz se vuelve roja, significa que ha habido una interrupción " -"del flujo de audio." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." +msgstr "El tamaño del jitter buffer se puede establecer manualmente para el cliente local y para el servidor remoto. Para el jitter buffer local, las caídas del flujo de audio se indican mediante la luz debajo de los faders del jitter buffer. Si la luz se vuelve roja, significa que ha habido una interrupción del flujo de audio." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:210 -msgid "" -"The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." -msgstr "" -"Por tanto la configuración del jitter buffer es un compromiso entre calidad " -"y retardo total." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 +msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." +msgstr "Por tanto la configuración del jitter buffer es un compromiso entre calidad y retardo total." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:214 -msgid "" -"If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and " -"the remote server are set automatically based on measurements of the network " -"and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter " -"buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." -msgstr "" -"Si se activa la casilla de Auto, los jitter buffers del cliente local y del " -"servidor remoto se configuran automáticamente basándose en mediciones del " -"jitter de la red y la tarjeta de audio. Si se activa esta opción, los faders " -"quedan deshabilitados (no pueden moverse con el ratón)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 +msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." +msgstr "Si se activa la casilla de Auto, los jitter buffers del cliente local y del servidor remoto se configuran automáticamente basándose en mediciones del jitter de la red y la tarjeta de audio. Si se activa esta opción, los faders quedan deshabilitados (no pueden moverse con el ratón)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:230 msgid "### Enable small network buffers" msgstr "### Activar Buffers Red Pequeños" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:220 -msgid "" -"Allows support for very small network audio packets. These are only used if " -"the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the " -"network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the " -"network load increases and the probability of audio dropouts also increases." -msgstr "" -"Permite soporte para paquetes de audio por red muy reducidos. Solo se " -"utilizan si el retardo del buffer de la tarjeta de audio es menor de 128 " -"muestras. Cuanto menores los buffers de red, menor la latencia de audio. " -"Pero al mismo tiempo, aumenta la carga de red y la probabilidad de caídas de " -"audio también aumenta." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 +msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." +msgstr "Permite soporte para paquetes de audio por red muy reducidos. Solo se utilizan si el retardo del buffer de la tarjeta de audio es menor de 128 muestras. Cuanto menores los buffers de red, menor la latencia de audio. Pero al mismo tiempo, aumenta la carga de red y la probabilidad de caídas de audio también aumenta (sobre todo si tu conexión de red tiene mucho jitter). Prueba a activar esta opción si sufres de alta latencia o muy mala calidad de audio. Sin embargo, mantenerlo desactivado normalmente significará que tendrás mejor calidad de audio." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 msgid "### Measurements" msgstr "### Mediciones" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:228 -msgid "" -"The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the " -"client to the server and back again. This delay is introduced by the " -"network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than " -"about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder " -"to keep in time, though it is still possible once you get used to it. " -"Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will " -"have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable " -"causes for a high delay are that your distance to the server is too large or " -"your internet connection is not sufficient." -msgstr "" -"El Ping es el tiempo que requiere el flujo de audio para viajar desde el " -"cliente al servidor y volver. Este retardo lo determina la red y debería ser " -"de unos 20-30 ms. Cuando este retardo es mayor de unos 50 ms, empieza a ser " -"más notable y te puedes encontrar con que es más difícil mantener la " -"sincronización con los demás, aunque sigue siendo posible cuando te " -"acostumbras. Los factores como el tempo, el instrumento utilizado o el " -"aislamiento de los auriculares pueden tener un impacto en el retardo con el " -"que te manejas. Las causas más probables de un retardo alto son que la " -"distancia al servidor es demasiado grande o que tu conexión a internet no es " -"óptima." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:230 -msgid "" -"Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay " -"introduced by the current buffer settings." -msgstr "" -"El retardo total se calcula con el ping y el retardo ocasionado por la " -"configuración de buffers." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 +msgid "The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder to keep in time, though it is still possible once you get used to it. Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable causes for a high delay are that your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient." +msgstr "El Ping es el tiempo que requiere el flujo de audio para viajar desde el cliente al servidor y volver. Este retardo lo determina la red y debería ser de unos 20-30 ms. Cuando este retardo es mayor de unos 50 ms, empieza a ser más notable y te puedes encontrar con que es más difícil mantener la sincronización con los demás, aunque sigue siendo posible cuando te acostumbras. Los factores como el tempo, el instrumento utilizado o el aislamiento de los auriculares pueden tener un impacto en el retardo con el que te manejas. Las causas más probables de un retardo alto son que la distancia al servidor es demasiado grande o que tu conexión a internet no es óptima." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:233 -msgid "" -"Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression " -"setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available " -"internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org]" -"(https://librespeed.org/))." -msgstr "" -"La Tasa de Subida de Audio depende del tamaño actual de los paquetes de " -"audio y la configuración de compresión de audio. Asegúrate de que la tasa de " -"subida no es mayor que la velocidad de subida disponible (comprueba la tasa " -"de subida de tu conexión a internet, por ejemplo con [librespeed.org]" -"(https://librespeed.org/)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +msgid "Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings." +msgstr "El retardo total se calcula con el ping y el retardo ocasionado por la configuración de buffers." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 +msgid "Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." +msgstr "La Tasa de Subida de Audio depende del tamaño actual de los paquetes de audio y la configuración de compresión de audio. Asegúrate de que la tasa de subida no es mayor que la velocidad de subida disponible (comprueba la tasa de subida de tu conexión a internet, por ejemplo con [librespeed.org](https://librespeed.org/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:235 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:249 msgid "## Advanced Setup" msgstr "## Configuración Avanzada" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:237 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Imagen
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Imagen
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:239 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 msgid "### Custom directory server address" msgstr "### Dirección personalizada de servidor de directorio" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:241 -msgid "" -"Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server " -"other than the default." -msgstr "" -"Deja esto en blanco a menos que necesites escribir la dirección de un " -"servidor de directorio distinto a los que hay por defecto." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +msgid "Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server other than the default." +msgstr "Deja esto en blanco a menos que necesites escribir la dirección de un servidor de directorio distinto a los que hay por defecto." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:243 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 msgid "### New Client Level" msgstr "### Nivel cliente nuevo" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:247 -msgid "" -"This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. " -"If a new user connects to the current server, they will get the specified " -"initial fader level if no other fader level from a previous connection of " -"that user was already stored. You can set all users in an occupied server to " -"this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." -msgstr "" -"Este ajuste define el nivel del fader de una nueva conexión de cliente, en " -"porcentaje. Si se conecta un nuevo usuario al servidor actual, el nivel " -"inicial de su fader tomará este valor si no se ha especificado anteriormente " -"un valor para ese usuario de una conexión anterior. Puedes establecer en " -"este nivel a todos los usuarios en un servidor ocupado con Editar > \"Poner " -"Todos Faders a Nivel Cliente Nuevo\"." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 +msgid "This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new user connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that user was already stored. You can set all users in an occupied server to this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." +msgstr "Este ajuste define el nivel del fader de una nueva conexión de cliente, en porcentaje. Si se conecta un nuevo usuario al servidor actual, el nivel inicial de su fader tomará este valor si no se ha especificado anteriormente un valor para ese usuario de una conexión anterior. Puedes establecer en este nivel a todos los usuarios en un servidor ocupado con Editar > \"Poner Todos Faders a Nivel Cliente Nuevo\"." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:249 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:263 msgid "### Input Boost" msgstr "### Aumento de Entrada" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:251 -msgid "" -"Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain " -"that is too quiet for Jamulus." -msgstr "" -"Aumenta la ganancia de tu dispositivo. Utiliza esto si tu dispositivo no " -"entrega suficiente ganancia para Jamulus." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." +msgstr "Aumenta la ganancia de tu dispositivo. Utiliza esto si tu dispositivo no entrega suficiente ganancia para Jamulus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:253 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 msgid "### Feedback Protection" msgstr "### Protección contra Retroalimentación" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:255 -msgid "" -"Attempts to detect audio feedback loops. Once detected, this feature will " -"activate the \"Mute Myself\" button and show an explanation message to " -"enable you to fix the problem." -msgstr "" -"Esto trata de detectar la retroalimentación cíclica. Una vez detectada, se " -"activará el botón de \"Silenciarme Yo\" y se mostrará un mensaje de " -"explicación para que puedas solucionar el problema." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 +msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." +msgstr "Intenta detectar bucles de retroalimentación o ruido intenso durante los primeros tres segundos tras conectarte a un servidor. Si los detecta, esta función te mostrará un mensaje y activará el botón de \"Silenciarme Yo\" para silenciarte en tu propia mezcla." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 msgid "### Input Balance" msgstr "### Balance de Entrada" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:261 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +msgstr "Controla los niveles relativos de los canales locales de audio derecho e izquierdo. Para una señal mono actúa como paneo entre los dos canales. Por ejemplo, si se conecta un micrófono al canal derecho y un instrumento al izquierdo que suena mucho más alto que el micrófono, mueve el fader para aumentar el volumen relativo del micrófono." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 +msgid "# Menu commands" +msgstr "# Comandos del menú" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +msgid "### File > Load/Save Mixer Channels Setup" +msgstr "### Archivo > Cargar/Guardar Configuración Canales Mezclador" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." +msgstr "Puedes guardar y restaurar la mezcla que tienes para los ensayos de tu grupo (fader, mute, pan, solo, etc.) y cargarlos en cualquier momento (incluso mientras tocas). Se pueden cargar también arrastrando y dejando caer en la ventana del mezclador." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:284 +msgid "### Edit > Auto-Adjust All Faders" +msgstr "### Editar > Auto-Ajustar todos los Faders" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:286 +msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." +msgstr "Aplica una configuración puntual a cada canal dependiendo de su volumen. Útil para grandes conjuntos, para obtener una mezcla general razonable, aunquepuede que sea necesario realizar algún ajuste individual. Se aconseja aplicarlo durante el calentamiento o durante una parte uniforme de la pieza a tocar." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +msgid "# Command Line Options" +msgstr "# Opciones de Línea de Comandos" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "Las funciones más comunes de Jamulus pueden configurarse usando la interfaz gráfica, pero estas y otras también pueden ser controladas utilizando la línea de comandos. Exactamente cómo se hace dependerá de tu sistema operativo." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "Por ejemplo, en Windows, para utilizar un archivo específico de configuración, haz clic derecho en el acceso directo de Jamulus y elige \"Propiedades\" > Destino. Añade los argumentos necesarios a Jamulus.exe:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" +"```shell\n" +" \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" +"```\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "Para macOS, arranca una ventana de Terminal y ejecuta Jamulus con las opciones deseadas como sigue:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" +"```\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI. \n" +msgstr "**Nota**: Las opciones de la línea de comandos no alterarán las configuraciónes hechas en la interfaz gráfica. \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 +#, no-wrap +msgid "`-M` or `--mutestream` Starts Jamulus in muted state \n" +msgstr "`-M` o `--mutestream` Inicia Jamulus en estado silenciado \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#, no-wrap +msgid "`--mutemyown` Mute me in my personal mix (\"headless\" mode only) \n" +msgstr "`--mutemyown` Silenciarme en mi mezcla personal (solo modo \"headless\") \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:308 +#, no-wrap +msgid "`-c` or `--connect` Connect to given server address on startup, format `address[:port]` \n" +msgstr "`-c` o `--connect` Conectar con una dirección de servidor al arrancar, formato `dirección[:puerto]` \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 +#, no-wrap +msgid "`-j` or `--nojackconnect` Disable auto JACK connections \n" +msgstr "`-j` o `--nojackconnect` Deshabilitar conexiones automáticas de JACK \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:310 +#, no-wrap +msgid "`--ctrlmidich` MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) \n" +msgstr "`--ctrlmidich` Canal para recibir mensajes de controlador MIDI, compensación de número de control y números CC consecutivos (canales). Formato: `canall[;f*][;p*][;s*][;m*]` Ver [Consejos y Trucos](Tips-Tricks-More#utilizar-ctrlmidich-para-controladores-midi) \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:312 +#, no-wrap msgid "" -"Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For " -"a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a " -"microphone is connected to the right input channel and an instrument is " -"connected to the left input channel which is much louder than the " -"microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +"`--clientname` Window title and JACK client name \n" +"{% include_relative Shared-Commands.md %}\n" msgstr "" -"Controla los niveles relativos de los canales locales de audio derecho e " -"izquierdo. Para una señal mono actúa como paneo entre los dos canales. Por " -"ejemplo, si se conecta un micrófono al canal derecho y un instrumento al " -"izquierdo que suena mucho más alto que el micrófono, mueve el fader para " -"aumentar el volumen relativo del micrófono." - -#~ msgid "{:.no_toc}" -#~ msgstr "{:.no_toc}" - -#~ msgid "### Status LEDs" -#~ msgstr "### LEDs de Estado" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "### Local audio pan / balance control" -#~ msgstr "### Control local de paneo / balance" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "### Sound card device" -#~ msgstr "### Dispositivo de Audio" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "### Jitter buffer with buffer status indicator" -#~ msgstr "### Jitter buffer con indicador del estado del buffer" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Screenshot
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Screenshot
" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "This applies a fancy skin to the main window." -#~ msgstr "Esto aplicará un aspecto oscuro a la ventana principal." - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" - -#~ msgid "### Current connection status parameter" -#~ msgstr "### Parámetro Estado Conexión Actual" - -#~ msgid "" -#~ "
\"Image
" -#~ msgstr "" -#~ "
\"Image
" +"`--clientname` Título de ventana y nombre de cliente en JACK \n" +"{% include_relative Shared-Commands.md %}\n" diff --git a/_translator-files/po/es/Software-Synth.po b/_translator-files/po/es/Software-Synth.po deleted file mode 100644 index ed56d243d..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Software-Synth.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:38+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Software-Synth" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/10/19/Software-Synth.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Sound-Devices.po b/_translator-files/po/es/Sound-Devices.po deleted file mode 100644 index ea4da8327..000000000 --- a/_translator-files/po/es/Sound-Devices.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:38+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Sound-Devices" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/es/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/es/Tips-Tricks-More.po index a0df42013..5a52fa2bf 100644 --- a/_translator-files/po/es/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/es/Tips-Tricks-More.po @@ -1,291 +1,159 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:24+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "es" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Tips-Tricks-More" msgstr "/wiki/Tips-Tricks-More" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "Tips, Tricks and More" msgstr "Consejos, Trucos y Más" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:9 -msgid "# Tips & Tricks" -msgstr "# Consejos y Trucos" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:11 -msgid "## Learning about remote band rehearsing" -msgstr "## Aprendiendo sobre ensayos a distancia" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:13 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:10 +#, no-wrap msgid "" -"Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) " -"has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band " -"Rehearsals](https://docs.google.com/document/" -"d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers " -"topics such as hardware and software configuration including examples and " -"advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in " -"comparison to other solutions." +"# Tips & Tricks\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" -"El usuario de Jamulus [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/" -"profile/) ha reunido una gran cantidad de información sobre [Ensayos a " -"Distancia](https://docs.google.com/document/" -"d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc, en inglés), " -"que cubre temas como la configuración de software y hardware, y con ejemplos " -"y consejos para los neófitos. También incluye una sección sobre Jamulus, " -"comparándolo con otras soluciones." +"# Consejos y Trucos\n" +" {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:15 -msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" -msgstr "" -"## Utilizar el audio de Jamulus en Zoom o en otras aplicaciones similares" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:12 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 -msgid "" -"Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a " -"Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the " -"Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, " -"Zoom meetings)." -msgstr "" -"Varios usuarios han comentado que han tenido éxito a la hora de organizar un " -"\"público virtual\" para una sesión de Jamulus utilizando [JACK audio]" -"(https://jackaudio.org) para conectar la señal de Jamulus a través de " -"JackRouter a la aplicación de destino (en este caso, Zoom)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:14 +msgid "Table of contents" +msgstr "Tabla de contenidos" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 -msgid "" -"You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana." -"htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/" -"BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, " -"for example to your headphones and the meeting application at the same time." -msgstr "" -"También puedes usar [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/" -"banana.htm) (Banana) para Windows o [BlackHole](https://github.com/" -"ExistentialAudio/BlackHole) para macOS para conectar la salida de Jamulus a " -"mútliples destinos; por ejemplo a tus auriculares y a la aplicación de " -"videoconferencia a la vez." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:22 -msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" -msgstr "## Grabar Jamulus en Windows con Reaper" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:24 -msgid "" -"Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has " -"written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/" -"document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) " -"using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." -msgstr "" -"El usuario de Jamulus [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/" -"profile/) ha escrito una [guía para grabar la salida de Jamulus](https://" -"docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/" -"edit) (Google Doc, inglés) usando ReaRoute en [Reaper](https://www.reaper." -"fm/)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 -msgid "## Sharing song/chord sheets" -msgstr "## Compartir partituras" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:21 +msgid "## Learning about remote band rehearsing" +msgstr "## Aprendiendo sobre ensayos a distancia" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 -msgid "" -"Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a " -"system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-" -"Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song " -"sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web " -"browsers." -msgstr "" -"El usuario de Jamulus [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) ha " -"escrito un sistema llamado [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-" -"Sheet-Sharing-Web-Pages), una aplicación web que permite a un \"Jam leader\" " -"repartir partituras (en formato PDF) entre \"Jammers\" en tiempo real " -"utilizando navegadores de red estándares." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:23 +msgid "Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band Rehearsals](https://docs.google.com/document/d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers topics such as hardware and software configuration including examples and advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in comparison to other solutions." +msgstr "El usuario de Jamulus [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) ha reunido una gran cantidad de información sobre [Ensayos a Distancia](https://docs.google.com/document/d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc, en inglés), que cubre temas como la configuración de software y hardware, y con ejemplos y consejos para los neófitos. También incluye una sección sobre Jamulus, comparándolo con otras soluciones." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:31 -msgid "## Making a server status page" -msgstr "## Hacer una página de estado del servidor" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:25 +msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" +msgstr "## Utilizar el audio de Jamulus en Zoom o en otras aplicaciones similares" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:33 -msgid "" -"With the `-m` command line argument, server statistic information can be " -"generated to be put on a web page." -msgstr "" -"Con el argumento de línea de comando `-m` se puede generar una página de " -"información estadística del servidor en una página web." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 +msgid "Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, Zoom meetings)." +msgstr "Varios usuarios han comentado que han tenido éxito a la hora de organizar un \"público virtual\" para una sesión de Jamulus utilizando [JACK audio](https://jackaudio.org) para conectar la señal de Jamulus a través de JackRouter a la aplicación de destino (en este caso, Zoom)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:35 -msgid "" -"Here is an example php script using the server status file to display the " -"current server status on a html page (assuming the following command line " -"argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" -msgstr "" -"Aquí hay un ejemplo de script php utilizando el archivo de estado del " -"servidor para mostrar el estado del servidor en una página html (hay que " -"utilizar los siguientes argumentos en la línea de comandos: `-m /var/www/" -"stat1.dat`):" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 +msgid "You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana.htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, for example to your headphones and the meeting application at the same time." +msgstr "También puedes usar [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana.htm) (Banana) para Windows o [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/BlackHole) para macOS para conectar la salida de Jamulus a mútliples destinos; por ejemplo a tus auriculares y a la aplicación de videoconferencia a la vez." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:51 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"\n" -"\n" -"~~~\n" -msgstr "" -"~~~\n" -"\n" -"\n" -"~~~\n" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:32 +msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" +msgstr "## Grabar Jamulus en Windows con Reaper" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:53 -msgid "## Saving and loading client mix states" -msgstr "## Guardar y cargar estados de mezcla de clientes" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:34 +msgid "Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." +msgstr "El usuario de Jamulus [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) ha escrito una [guía para grabar la salida de Jamulus](https://docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc, inglés) usando ReaRoute en [Reaper](https://www.reaper.fm/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:55 -msgid "" -"You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, " -"mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). " -"Do this with \"File > Save Mixer Channels Setup\" in your client and load " -"them using \"Load Mixer Channels Setup\" (or drag/drop them to the mixer " -"window)." -msgstr "" -"Puedes guardar y restaurar la mezcla que tienes para los ensayos de tu grupo " -"(fader, mute, pan, solo, etc.) y cargarlos en cualquier momento (incluso " -"mientras tocas). Hazlo con \"Archivo > Guardar Configuración Canales " -"Mezclador\" en tu cliente, y cárgalos con \"Cargar Configuración Canales " -"Mezclador\" (o con arrastrar/dejar caer sobre la ventana del mezclador)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:37 +msgid "## Sharing song/chord sheets" +msgstr "## Compartir partituras" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:39 +msgid "Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web browsers." +msgstr "El usuario de Jamulus [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) ha escrito un sistema llamado [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), una aplicación web que permite a un \"Jam leader\" repartir partituras (en formato PDF) entre \"Jammers\" en tiempo real utilizando navegadores de red estándares." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:57 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:41 msgid "## Converting a public server to a private one on the fly" msgstr "## Convertir un servidor público en privado sobre la marcha" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:59 -msgid "" -"You can run a public server long enough for your band to connect, then go " -"private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server " -"GUI. Your band mates will still be connected to the server until they " -"disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) " -"for this tip!)" -msgstr "" -"Puedes ejecutar un servidor público el tiempo suficiente para que tu grupo " -"se conecte, y luego hacerlo privado simplemente desactivando 'Mi Servidor es " -"Público' el la ventana del servidor. Seguiréis conectados al servidor hasta " -"que os desconectéis. (¡Gracias a [David Savinkoff](https://github.com/" -"DavidSavinkoff) por este truco!)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:43 +msgid "You can run a public server long enough for your band to connect, then go private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server GUI. Your band mates will still be connected to the server until they disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) for this tip!)" +msgstr "Puedes ejecutar un servidor público el tiempo suficiente para que tu grupo se conecte, y luego hacerlo privado simplemente desactivando 'Mi Servidor es Público' el la ventana del servidor. Seguiréis conectados al servidor hasta que os desconectéis. (¡Gracias a [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) por este truco!)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:62 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:46 msgid "## Jamulus client Linux start script" msgstr "## Script de arranque para cliente en Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:64 -msgid "" -"Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the " -"large number of available audio faders for which makes it hard to get the " -"correct settings." -msgstr "" -"Aquí va un script the arranque para Jamulus utilizando una vieja tarjeta de " -"audio Audigy4. El gran número de faders de audio disponibles hace que sea " -"difícil establecer la configuración correcta." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:48 +msgid "Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the large number of available audio faders for which makes it hard to get the correct settings." +msgstr "Aquí va un script the arranque para Jamulus utilizando una vieja tarjeta de audio Audigy4. El gran número de faders de audio disponibles hace que sea difícil establecer la configuración correcta." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:66 -msgid "" -"This script therefore includes the most important audio fader settings. The " -"second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as " -"my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." -msgstr "" -"Por tanto, este script incluye la configuración más importante para los " -"faders de audio. La segunda parte del script se ocupa de las conexiones en " -"Jack. Utilizo Guitarix como procesador de efectos de guitarra y lo inserto " -"en la ruta del audio." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:50 +msgid "This script therefore includes the most important audio fader settings. The second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." +msgstr "Por tanto, este script incluye la configuración más importante para los faders de audio. La segunda parte del script se ocupa de las conexiones en Jack. Utilizo Guitarix como procesador de efectos de guitarra y lo inserto en la ruta del audio." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:68 -msgid "" -"Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." -msgstr "" -"Finalmente, arranco Jamulus automáticamente, conectándose al servidor " -"central." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:52 +msgid "Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." +msgstr "Finalmente, arranco Jamulus automáticamente, conectándose al servidor central." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:70 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:54 msgid "Here is the script:" msgstr "Este es el script:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:97 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:81 #, no-wrap msgid "" "~~~\n" @@ -341,422 +209,37 @@ msgstr "" "~~~\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:99 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:83 msgid "## Using ctrlmidich for MIDI controllers" msgstr "## Utilizar ctrlmidich para controladores MIDI" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:101 -msgid "" -"The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's " -"mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the " -"`--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux " -"using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must " -"be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter " -"(1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and " -"`consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want " -"Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you " -"want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the " -"offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take " -"the following example:" -msgstr "" -"Los faders de volumen y paneo, y los botones de mute y solo en la ventana " -"del mezclador del usuario se pueden controlar mediante un controlador MIDI " -"usando el parámetro `--ctrlmidich` (nota: solo disponible para macOS y " -"Linux). Para habilitar esta función, Jamulus debe arrancarse con `--" -"ctrlmidich`. Hay un parámetro MIDI global que es el canal (1-16) y dos " -"parámetros que puedes establecer para cada mando: `compensación` y `cifra de " -"números CC consecutivos`. Establece el primer parámetro al canal MIDI por el " -"que te comunicarás con Jamulus (0 para todos los canales) y luego especifica " -"los mandos que quieres controlar (f = fader volumen; p = pan; m = mute; s = " -"solo) con la compensación (número CC inicial) y cifra de números CC " -"consecutivos. Observa el siguiente ejemplo:" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:85 +msgid "The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the `--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter (1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and `consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take the following example:" +msgstr "Los faders de volumen y paneo, y los botones de mute y solo en la ventana del mezclador del usuario se pueden controlar mediante un controlador MIDI usando el parámetro `--ctrlmidich` (nota: solo disponible para macOS y Linux). Para habilitar esta función, Jamulus debe arrancarse con `--ctrlmidich`. Hay un parámetro MIDI global que es el canal (1-16) y dos parámetros que puedes establecer para cada mando: `compensación` y `cifra de números CC consecutivos`. Establece el primer parámetro al canal MIDI por el que te comunicarás con Jamulus (0 para todos los canales) y luego especifica los mandos que quieres controlar (f = fader volumen; p = pan; m = mute; s = solo) con la compensación (número CC inicial) y cifra de números CC consecutivos. Observa el siguiente ejemplo:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:103 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:87 msgid "`--ctrlmidich '1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8'`" msgstr "`--ctrlmidich '1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8'`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:105 -msgid "" -"Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 " -"and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC " -"number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." -msgstr "" -"Aquí, Jamulus recibe por el canal MIDI 1. Los números CC para los faders de " -"volumen comienzan por 0 y hay 8 de ellos (por tanto van hasta el número CC " -"7). Los mandos de paneo comienzan en el número CC 16 y van hasta el 23; Solo " -"de 32 a 39 y Mute de 48 a 55." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:89 +msgid "Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." +msgstr "Aquí, Jamulus recibe por el canal MIDI 1. Los números CC para los faders de volumen comienzan por 0 y hay 8 de ellos (por tanto van hasta el número CC 7). Los mandos de paneo comienzan en el número CC 16 y van hasta el 23; Solo de 32 a 39 y Mute de 48 a 55." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:107 -msgid "" -"Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left " -"to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest " -"left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo " -"by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for " -"each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, " -"solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be " -"controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." -msgstr "" -"Las columnas de faders y controles de la ventana del mezclador se controlan " -"en orden ascendente de izquierda a derecha. Continuando con el ejemplo de " -"arriba, el fader de volumen de la columna número 1 (de más a la izquierda) " -"se controlaría con el número CC 0; pan con 16; solo con 32 y mute con 48. " -"Como hemos especificado 8 controladores consecutivos para cada parámetro, " -"esto nos daría control sobre 8 columnas (cada una con volumen, pan, solo y " -"mute) en la ventana del mezclador. La siguiente columna se controlaría con " -"1, 17, 33 y 49, y así sucesivamente." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:91 +msgid "Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." +msgstr "Las columnas de faders y controles de la ventana del mezclador se controlan en orden ascendente de izquierda a derecha. Continuando con el ejemplo de arriba, el fader de volumen de la columna número 1 (de más a la izquierda) se controlaría con el número CC 0; pan con 16; solo con 32 y mute con 48. Como hemos especificado 8 controladores consecutivos para cada parámetro, esto nos daría control sobre 8 columnas (cada una con volumen, pan, solo y mute) en la ventana del mezclador. La siguiente columna se controlaría con 1, 17, 33 y 49, y así sucesivamente." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:109 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:93 #, no-wrap msgid "*Note*: Jamulus does not provide feedback on the state of the Solo and Mute buttons, meaning that your controller must keep track and toggle LEDs (if any) to 'on' or 'off' itself.\n" msgstr "*Nota*: Jamulus no proporciona información de vuelta via MIDI sobre el estado de los botones de Solo y Mute, lo cual significa que tu controlador debe conmutar los LEDs (si tiene) por sí solo.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:111 -msgid "" -"Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in " -"port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing " -"connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your " -"device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." -msgstr "" -"Asegúrate de que el puerto de salida de tu dispositivo MIDI esté conectado " -"al puerto de entrada MIDI de Jamulus (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) " -"o lo que sea que utilices para gestionar las conexiones). En Linux tendrás " -"que instalar y arrancar a2jmidid para que tu dispositivo aparezca en la " -"pestaña MIDI de QjackCtl." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:114 -msgid "## Controlling recordings on Linux headless servers" -msgstr "## Controlar grabaciones en servidores Linux \"headless\"" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:116 -msgid "" -"When using the [recording function](Server-Win-Mac#recording) with the `-R` " -"[command line option](Command-Line-Options), if the server receives a " -"SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new " -"directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." -msgstr "" -"Cuando se utiliza la [función de grabación](Server-Win-Mac#grabación) con la " -"[opción de la línea de comandos](Command-Line-Options) `-R`, si el servidor " -"recibe una señal SIGUSR1 durante una grabación, comenzará una nueva " -"grabación en un directorio nuevo. SIGUSR2 conmutará entre grabación activa/" -"inactiva." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:118 -msgid "" -"To send these signals using systemd, create the following two `.service` " -"files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. " -"`newRecording-Jamulus-server.service`)." -msgstr "" -"Para enviar estas señales utilizando systemd, crea los siguientes dos " -"archivos `.service` en `/etc/systemd/system`, dándoles un nombre apropiado " -"(por ej. `nuevaGrabación-Jamulus-server.service`)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:120 -#, no-wrap -msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" -msgstr "**Nota:** Deberás guardar las grabaciones a una ruta _fuera_ del directorio raiz de Jamulus, o quita `ProtectHome=true` del archivo de unidad systemd (ten en cuenta que hacerlo acarrea un potencial riesgo de seguridad).\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:122 -msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" -msgstr "Para encender o apagar la grabación (dependiendo del estado actual):" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:127 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:132 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:134 -msgid "For starting a new recording:" -msgstr "Para empezar una nueva grabación:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:139 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:144 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:146 -msgid "" -"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " -"as the `.service` file name you created when setting systemd to control your " -"Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" -msgstr "" -"_Nota: El nombre del servicio Jamulus en la línea de `ExecStart` tiene que " -"ser el mismo que el nombre del archivo `.service` que creaste cuando " -"configuraste systemd para controlar tu servidor Jamulus. Así que en este " -"ejemplo sería `Jamulus-Server.service`_" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:148 -msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." -msgstr "" -"Ejecuta `sudo systemctl daemon-reload` para registrarlos para su primer uso." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:150 -msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" -msgstr "Ahora puedes ejecutarlos con el comando `service start`, por ejemplo:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:152 -msgid "" -"`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file " -"`jamulusTogglerec.service`)" -msgstr "" -"`sudo service jamulusTogglerec start` (suponiendo que has nombrado tu " -"archivo de unidad `jamulusTogglerec.service`)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:154 -msgid "" -"You can see the result of these commands if you run `service jamulus " -"status`, or by viewing the logs." -msgstr "" -"Puedes ver el resultado de estos comandos si ejecutas `service jamulus " -"status`, o viendo los registros." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:156 -msgid "## Quality of Service" -msgstr "## Quality of Service" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:158 -msgid "" -"Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses " -"a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and " -"IPv6. Other values can be set using the `-Q` option, eg `-Q [0..255]` (where " -"0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, " -"see [RFC4594](https://tools.ietf.org/html/rfc4594). However, most people " -"will have no need to do this." -msgstr "" -"Jamulus utiliza DSCP/CS4 oportunísticamente para ocuparse del \"bufferbloat" -"\" (valor DSCP/CS4 de 128 (o 0x80). Esto es compatible con IPv4 y IPv6. Se " -"pueden establecer otros valores utilizando la opción `-Q`, por ejemplo `-Q " -"[0..255]` (donde 0 deshabilita QoS). Si quieres explorar el efecto de " -"configuraciones no predeterminadas, ver [RFC4594](https://tools.ietf.org/" -"html/rfc4594). Sin embargo, la mayoría de las personas no tendrán necesidad " -"de hacer esto." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:160 -msgid "### Using Quality of Service on Windows" -msgstr "### Utilizar Quality of Service en Windows" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:162 -msgid "" -"Jamulus’s QoS settings (including the default) have no effect on Windows " -"because the operating system ignores them. To enable Quality of Service for " -"Jamulus, you must follow these instructions. Note also that you may need to " -"repeat this procedure every time Jamulus is updated." -msgstr "" -"La configuración de QoS en Jamulus (incluyendo la predeterminada) no tiene " -"efecto en Windows porque el sistema operativo la ignora. Para habilitar " -"Quality of Service para Jamulus, debes seguir estas instrucciones. También " -"ten en cuenta que quizá tengas que repetir este procedimiento cada vez que " -"se actualiza Jamulus." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:183 -msgid "" -"In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
" -"In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third " -"panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
" -" Local Computer Policy
  Computer Configuration
 " -"  Windows Settings
    Policy-based QoS " -"(click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy " -"Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
 " -"  Create new Policy (click)
    Policy " -"Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
 " -"   Next
    This QoS policy applies " -"Only to applications with name Jamulus.exe
    " -"Next
    Next
    UDP
" -"    Finish
(Notice Jamulus policy in center panel " -"may be edited)" -msgstr "" -"En el campo de Búsqueda al lado del menú de Arranque teclea: Editor de " -"Directivas de Grupo Local (enter)
\n" -"En la nueva ventana, (clic) en el icono del menú para mostrar el tercer " -"panel de Acción
\n" -"Mirando el primer panel del Editor de Directivas de Grupo Local
\n" -" Local Computer Policy
\n" -"  Computer Configuration
\n" -"   Windows Settings
\n" -"    Policy-based QoS (clic)
\n" -"Mirando el tercer panel (Acción) del Editor de Directivas de Grupo " -"Local
\n" -" Policy-based QoS
\n" -"  Más Acciones
\n" -"   Crear nueva Directiva (clic)
\n" -"    Nombre Directiva: Jamulus
\n" -"    Especificar valor DSCP: 32
\n" -"    Siguiente
\n" -"    Esta directiva QoS se aplica solo a las aplicaciones " -"con el nombre Jamulus.exe
\n" -"    Siguiente
\n" -"    Siguiente
\n" -"    UDP
\n" -"    Terminar
\n" -"(Nota: la directiva para Jamulus en el panel central puede editarse)" - -#~ msgid "~~~" -#~ msgstr "~~~" - -#~| msgid "" -#~| "~~~\n" -#~| "\n" -#~| "\n" -#~| "~~~\n" -#~ msgid "" -#~ "~~~\n" -#~ "amixer sset 'Mic' capture 30% cap\n" -#~ "amixer sset 'Mic' playback 0%\n" -#~ "{\n" -#~ " $datei = fopen ( $statfilename, \"r\" );\n" -#~ " while ( !feof ( $datei ) )\n" -#~ " {\n" -#~ "\t $buffer = fgets ( $datei, 4096 );\n" -#~ "\t echo $buffer;\n" -#~ " }\n" -#~ " fclose($datei);\n" -#~ "}\n" -#~ "?>\n" -#~ "\n" -#~ "~~~\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~~\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "~~~\n" - -#~| msgid "" -#~| "~~~\n" -#~| "\n" -#~| "\n" -#~| "~~~\n" -#~ msgid "" -#~ "~~~\\n\n" -#~ "\\n\n" -#~ "\\n\n" -#~ "~~~\\n\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~~\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "~~~\n" - -#~ msgid "~~~
" -#~ msgstr "~~~
" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:95 +msgid "Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." +msgstr "Asegúrate de que el puerto de salida de tu dispositivo MIDI esté conectado al puerto de entrada MIDI de Jamulus (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) o lo que sea que utilices para gestionar las conexiones). En Linux tendrás que instalar y arrancar a2jmidid para que tu dispositivo aparezca en la pestaña MIDI de QjackCtl." diff --git a/_translator-files/po/es/index.po b/_translator-files/po/es/index.po deleted file mode 100644 index 350aa2d80..000000000 --- a/_translator-files/po/es/index.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 08:39+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "es" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "wikioverview" -msgstr "wikioverview" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/" -msgstr "/wiki/" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "Overview" -msgstr "Descripción" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/index.md:7 -msgid "# Page overview" -msgstr "# Descripción de la página" diff --git a/_translator-files/po/fr/Central-Servers.po b/_translator-files/po/fr/Central-Servers.po deleted file mode 100644 index 183f1b745..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Central-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:41+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Central-Servers" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Choosing-a-Server-Type.po b/_translator-files/po/fr/Choosing-a-Server-Type.po deleted file mode 100644 index 6de08c2ca..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Choosing-a-Server-Type.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 22:19+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Choosing-a-Server-Type" -msgstr "/wiki/Choosing-a-Server-Type" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "Choosing a Server Type" -msgstr "Choisir un type de serveur" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:11 -msgid "# Server Types" -msgstr "# Types de Serveurs" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:13 -msgid "" -"You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a " -"3rd party host):" -msgstr "" -"Vous pouvez faire fonctionner votre serveur dans l'un des trois \"modes\" " -"suivants (soit chez vous, soit sur un hôte tiers) :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:15 -msgid "### 1. Public" -msgstr "### 1. Public" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:17 -msgid "" -"Your server will be listed in the [directory server](Directory-Servers) list " -"that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your " -"server. It is not necessary to run as a public server since many other " -"people already run them. Just connect to one with low latency and start " -"jamming." -msgstr "" -"Votre serveur sera répertorié dans la liste [serveurs annuaire](Directory-" -"Servers) que les clients utilisent par défaut. Les musiciens peuvent alors " -"le découvrir et s'y connecter. Il n'est pas nécessaire de fonctionner en " -"tant que serveur public puisque de nombreuses autres personnes en utilisent " -"déjà. Il suffit de se connecter à un serveur à faible latence et de " -"commencer à jouer." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:19 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" -"
\"Diagramme
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:21 -msgid "" -"This mode is activated by checking the \"Register my server...\" checkbox " -"and (optionally) entering your server information." -msgstr "" -"Ce mode est activé en cochant la case \"Rendre mon serveur public...\" et en " -"saisissant (facultativement) les informations relatives à votre serveur." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:23 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"public server:" -msgstr "" -"Lors de l'exécution sans l'interface graphique (\"headless\"), la procédure " -"suivante configurerait un serveur public :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:29 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"Jamulus --nogui --server \\\n" -" --directoryserver genreServer:port \\\n" -" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" -"~~~\n" -msgstr "" -"~~~\n" -"Jamulus --nogui --server \\\n" -" --directoryserver genreServer:port \\\n" -" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" -"~~~\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:31 -#, no-wrap -msgid "**Note**: It is **not** necessary to port-forward or otherwise configure your router to run a public server.\n" -msgstr "Il n'est **pas** nécessaire de faire une redirection de port ou de configurer votre routeur pour qu'il exécute un serveur public.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:33 wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:50 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" -"Voir également [Options de la ligne de commande](Command-Line-Options) pour " -"les autres paramètres que vous pouvez définir." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:36 -msgid "### 2. Private" -msgstr "### 2. Privé" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:38 -msgid "" -"This type of server will not be listed on a directory server list. You must " -"give musicians your server address to connect their clients to. See [Running " -"a Private Server](Running-a-Private-Server) for what needs to be done to " -"enable others to connect to it." -msgstr "" -"Ce type de serveur ne sera pas répertorié dans une liste de serveurs. Vous " -"devez donner aux musiciens l'adresse de votre serveur pour qu'ils puissent y " -"connecter leurs clients. Voir [Gestion d'un serveur privé](Running-a-Private-" -"Server) pour savoir ce qu'il faut faire pour permettre aux autres de s'y " -"connecter." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:40 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" -"
\"Diagramme
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:42 -msgid "This mode is activated by un-checking \"Register my server...\"." -msgstr "" -"Ce mode est activé en décochant la case \"Rendre mon serveur public...\"." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:44 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"private server:" -msgstr "" -"Lorsqu'il est exécuté sans l'interface graphique (\"headless\"), ce qui suit " -"configurerait un serveur privé :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:48 -msgid "```shell Jamulus --nogui --server ```" -msgstr "```shell Jamulus --nogui --server ```" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:52 -msgid "### 3. Directory" -msgstr "### 3. Serveur annuaire" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:54 -msgid "" -"Configuring your server as a Directory Server need only be done under " -"special circumstances (e.g. for online events or musical associations). Most " -"people can ignore this type." -msgstr "" -"La configuration de votre serveur en tant que serveur annuaire ne doit être " -"effectuée que dans des circonstances particulières (par exemple, pour des " -"événements en ligne ou des associations musicales). La plupart des gens " -"peuvent ignorer ce type." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:56 -msgid "" -"To view servers listed by a custom directory server, musicians must enter " -"the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. " -"They will then see a Connection Setup list which is generated by that " -"directory server." -msgstr "" -"Pour afficher les serveurs répertoriés par un serveur d'annuaire " -"personnalisé, les musiciens doivent saisir l'adresse dans le champ de " -"paramètres \"Adresse personnalisée du serveur annuaire\" de leur client. " -"Ils verront alors une liste de configuration de connexion générée par ce " -"serveur d'annuaire." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:58 -msgid "" -"Normal server operators can also register with your custom directory server " -"so their servers can show up in your server list by setting yours as their " -"`--directoryserver` option." -msgstr "" -"Les opérateurs de serveurs normaux peuvent également s'inscrire auprès de " -"votre serveur d'annuaire personnalisé afin que leurs serveurs apparaissent " -"dans votre liste de serveurs en définissant le votre comme option `--" -"directoryserver`." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:60 -msgid "" -"To run a server as a Directory Server, it should be configured with `--" -"directoryserver localhost` (that is, specify itself as the directory server " -"to query)." -msgstr "" -"Pour faire fonctionner un serveur en tant que serveur annuaire, il doit être " -"configuré avec `--directoryserver localhost` (c'est-à-dire qu'il doit se " -"spécifier comme le serveur d'annuaire à interroger)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:62 -msgid "#### Configuration points to note" -msgstr "#### Points de configuration à noter" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:64 -msgid "" -"If you want to control which servers can register with your Directory " -"Server, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line " -"option. See the [command line options page](Command-Line-Options) for " -"further information about this feature and other parameters you can set." -msgstr "" -"Si vous voulez contrôler quels serveurs peuvent s'enregistrer grâce à votre " -"serveur annuaire, vous pouvez activer une liste blanche avec l'option de " -"ligne de commande `--listfilter`. Consultez la page [Options de la ligne de " -"commande](Command-Line-Options) pour plus d'informations sur cette " -"fonctionnalité et les autres paramètres que vous pouvez définir." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:65 -msgid "" -"When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private " -"network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address " -"of the server(s) being listed by your Directory Server. This is necessary to " -"allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that " -"for the servers using this option, you will still need proper port " -"forwarding in your router/firewall." -msgstr "" -"Lorsque vous exécutez un serveur annuaire public derrière un pare-feu NAT " -"sur un réseau privé, utilisez l'option `--serverpublicip` pour spécifier " -"l'adresse IP publique du ou des serveurs listés par votre serveur annuaire. " -"Ceci est nécessaire pour permettre aux clients de l'Internet public de se " -"connecter à eux via NAT. Notez que pour les serveurs utilisant cette option, " -"vous aurez toujours besoin d'une redirection de port appropriée dans votre " -"routeur/pare-feu." diff --git a/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po index 46286a6aa..f300d7eb2 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po @@ -1,488 +1,296 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 13:00+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 19:18+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Client-Troubleshooting" msgstr "/wiki/Client-Troubleshooting" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Client Troubleshooting" msgstr "Dépannage du client" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:9 -msgid "# Troubleshooting" -msgstr "# Dépannage" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" +msgstr "" +"# Dépannage\n" +" {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:11 -msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" -msgstr "### Vous n'entendez aucun son/les autres ne vous entendent pas?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:12 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:13 -msgid "" -"Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and " -"headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other " -"applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using " -"your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all " -"looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your " -"sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, " -"hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." -msgstr "" -"Commencez par les choses simples : vérifiez que votre instrument/microphone " -"et vos écouteurs sont connectés aux bonnes prises. Assurez-vous qu'aucune " -"autre application (navigateur, outil de vidéoconférence, etc...) n'utilise " -"également votre carte son. Vous devez les fermer lorsque vous utilisez " -"Jamulus. Si tout semble correct et que le problème persiste, il est probable " -"qu'il y ait un problème avec les paramètres de votre périphérique audio. " -"Cela dépendra de votre configuration particulière (plate-forme, matériel, " -"logiciels et pilotes), il est donc préférable de demander conseil sur [les " -"forums] (https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:15 -#, no-wrap -msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" -msgstr "**Utilisateurs de Windows (ASIO4ALL)** : Si vous utilisez le pilote ASIO4ALL, consultez la section [Configuration de ASIO4LL](Installation-for-Windows#configuration-de-asio4all).\n" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14 +msgid "Table of contents" +msgstr "Table of contents" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 -msgid "### Getting a loud squeal if you connect to a server" -msgstr "### Un son très fort est émis si vous vous connectez à un serveur" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"You're creating feedback since your microphone is recording the signal of " -"your speaker. Disconnect from the server and select the correct input and " -"output devices. See the Jamulus installation page for your OS to get more " -"information on how to do that." -msgstr "" -"Vous créez un larsen car votre microphone enregistre le signal de votre haut-" -"parleur. Déconnectez-vous du serveur et sélectionnez les périphériques " -"d'entrée et de sortie corrects. Consultez la page d'installation de Jamulus " -"pour votre système d'exploitation pour obtenir plus d'informations sur la " -"manière de procéder." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" -msgstr "" -"### Vous ne voyez pas le casque ou le microphone que vous venez de connecter " -"à votre PC?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 -msgid "" -"Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't " -"show devices which were plugged in after the sound system was loaded." -msgstr "" -"Redémarrez simplement Jamulus avec votre appareil branché. Actuellement, " -"Jamulus n'affiche pas les périphériques qui ont été branchés après le " -"chargement du système de son." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 +msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" +msgstr "### Vous n'entendez aucun son/les autres ne vous entendent pas?" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 +msgid "Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." +msgstr "Commencez par les choses simples : vérifiez que votre instrument/microphone et vos écouteurs sont connectés aux bonnes prises. Assurez-vous qu'aucune autre application (navigateur, outil de vidéoconférence, etc...) n'utilise également votre carte son. Vous devez les fermer lorsque vous utilisez Jamulus. Si tout semble correct et que le problème persiste, il est probable qu'il y ait un problème avec les paramètres de votre périphérique audio. Cela dépendra de votre configuration particulière (plate-forme, matériel, logiciels et pilotes), il est donc préférable de demander conseil sur [les forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#, no-wrap +msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" +msgstr "**Utilisateurs de Windows (ASIO4ALL)** : Si vous utilisez le pilote ASIO4ALL, consultez la section [Configuration de ASIO4LL](Installation-for-Windows#configuration-de-asio4all)\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 +msgid "### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" +msgstr "### Vous ne voyez pas le casque ou le microphone que vous venez de connecter à votre PC?" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +msgid "Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't show devices which were plugged in after the sound system was loaded." +msgstr "Redémarrez simplement Jamulus avec votre appareil branché. Actuellement, Jamulus n'affiche pas les périphériques qui ont été branchés après le chargement du système de son." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 msgid "### Your sound is stuttering" msgstr "### Votre son est saccadé" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a " -"bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another " -"device, since large buffer sizes mean higher latency." -msgstr "" -"Il se peut que votre périphérique audio ne fonctionne pas avec la taille de " -"tampon que vous avez sélectionnée. Sélectionnez une taille de mémoire tampon " -"plus importante dans les paramètres de Jamulus. Si possible, utilisez un " -"autre appareil, car une grande taille de mémoire tampon entraîne une latence " -"plus élevée." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 +msgid "Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another device, since large buffer sizes mean higher latency." +msgstr "Il se peut que votre périphérique audio ne fonctionne pas avec la taille de tampon que vous avez sélectionnée. Sélectionnez une taille de mémoire tampon plus importante dans les paramètres de Jamulus. Si possible, utilisez un autre appareil, car une grande taille de mémoire tampon entraîne une latence plus élevée." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 msgid "### You all sound OK, but it's difficult to keep together" -msgstr "" -"### Vous avez tous un son correct, mais il est difficile de jouer ensemble" +msgstr "### Vous avez tous un son correct, mais il est difficile de jouer ensemble" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 #, no-wrap msgid "**If at all possible, DO NOT listen to your direct signal.** Make sure you are listening as much as you can to the sound of your own instrument/voice _coming back from the server_. This signal has you and your playing partners mixed together in sync, and will be the signal that your bandmates are hearing too. So listening to that means you will be in sync with each other (assuming you all have reasonably low latency). Note that if one or more musicians are not following this rule, they will slow down as they play or sing.\n" msgstr "**Dans la mesure du possible, N'ÉCOUTEZ PAS votre signal direct**. Assurez-vous d'écouter autant que possible le son de votre propre instrument/voix _qui revient du serveur_. Ce signal est le résultat du mélange et de la synchronisation de votre son avec celui de vos partenaires de jeu, et sera le signal que vos camarades de groupe entendent aussi. L'écoute de ce signal signifie donc que vous serez synchronisés les uns avec les autres (en supposant que vous avez tous une latence raisonnablement faible). Notez que si un ou plusieurs musiciens ne respectent pas cette règle, ils ralentiront leur jeu ou leur chant.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 -msgid "" -"You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the " -"following:" -msgstr "" -"Vous pouvez vérifier si vous entendez correctement votre signal en procédant " -"comme suit :" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:39 +msgid "You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the following:" +msgstr "Vous pouvez vérifier si vous entendez correctement votre signal en procédant comme suit :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than " -"200ms)" -msgstr "" -"Lancez Jamulus et connectez-vous à un serveur dont le temps de ping est long " -"(supérieur à 200 ms)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:41 +msgid "Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than 200ms)" +msgstr "Lancez Jamulus et connectez-vous à un serveur dont le temps de ping est long (supérieur à 200 ms)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:36 -msgid "" -"Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should " -"hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." -msgstr "" -"Frappez une fois dans vos mains (ou jouez une note courte sur un " -"instrument). Vous devriez entendre le son du serveur Jamulus revenir, mais " -"avec un retard significatif." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 +msgid "Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." +msgstr "Frappez une fois dans vos mains (ou jouez une note courte sur un instrument). Vous devriez entendre le son du serveur Jamulus revenir, mais avec un retard significatif." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus " -"mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton \"Mute\" sous votre nom/paramètre Jamulus dans la " -"fenêtre principale du mixeur Jamulus (**Pas** le bouton \"Mute Myself\" à " -"gauche)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:43 +msgid "Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." +msgstr "Cliquez sur le bouton \"Muet\" sous votre nom/chariot dans la fenêtre principale du mixeur Jamulus (**Pas** le bouton \"Me silencer\" à gauche)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:38 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Clap your hands again." msgstr "Frappez à nouveau dans vos mains." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:40 -msgid "" -"If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are " -"**not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and " -"should disable it." -msgstr "" -"Si vous entendez deux claquements de mains après l'étape 2, ou n'importe " -"quel claquement après l'étape 4, alors vous **n'avez pas** obéi à la règle " -"numéro un - votre audio local est activé et vous devez le désactiver." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +msgid "If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are **not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and should disable it." +msgstr "Si vous entendez deux claquements de mains après l'étape 2, ou n'importe quel claquement après l'étape 4, alors vous **n'avez pas** obéi à la règle numéro un - votre audio local est activé et vous devez le désactiver." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 -msgid "" -"Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your " -"individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection " -"point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons " -"(turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, " -"try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." -msgstr "" -"La manière exacte dont vous éviterez d'écouter votre signal direct dépendra " -"de votre configuration individuelle - votre interface audio, votre table de " -"mixage, le point de connexion des casques, etc. Par exemple, certaines " -"interfaces audio ont des boutons \"moniteur\" (désactivez-les), ou des " -"options similaires. **Si vous rencontrez toujours des problèmes, essayez de " -"poser la question sur le [forum] (https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 +msgid "Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons (turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +msgstr "La manière exacte dont vous éviterez d'écouter votre signal direct dépendra de votre configuration individuelle - votre interface audio, votre table de mixage, le point de connexion des casques, etc. Par exemple, certaines interfaces audio ont des boutons \"moniteur\" (désactivez-les), ou des options similaires. **Si vous rencontrez toujours des problèmes, essayez de poser la question sur le [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 -msgid "" -"Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be " -"in sync with other musicians, you may also experience problems if your " -"overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green " -"or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/" -"Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." -msgstr "" -"Sachez que si l'écoute du signal du serveur vous permet d'être synchrone " -"avec les autres musiciens, vous pouvez également rencontrer des problèmes si " -"votre latence globale (indiquée par le voyant \"Delay\" dans Jamulus) n'est " -"pas verte ou au moins jaune la plupart du temps. Consultez le [manuel du " -"logiciel](/wiki/Software-Manual) pour savoir comment ajuster votre " -"configuration afin de résoudre ce problème." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +msgid "Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." +msgstr "Sachez que si l'écoute du signal du serveur vous permet d'être synchrone avec les autres musiciens, vous pouvez également rencontrer des problèmes si votre latence globale (indiquée par le voyant \"Delay\" dans Jamulus) n'est pas verte ou au moins jaune la plupart du temps. Consultez le [manuel du logiciel](/wiki/Software-Manual) pour savoir comment ajuster votre configuration afin de résoudre ce problème." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 msgid "### Can't work out your mic settings?" msgstr "### Vous n'arrivez pas à régler votre micro?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 -msgid "" -"When using a microphone while playing your other instrument, you can use a " -"stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to " -"the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On " -"the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." -msgstr "" -"Lorsque vous utilisez un microphone tout en jouant de votre autre " -"instrument, vous pouvez utiliser un signal d'entrée audio stéréo dans vos " -"réglages où un canal est connecté à l'instrument et l'autre canal est " -"connecté à un signal de microphone. Sur le canal du microphone, un effet de " -"réverbération optionnel peut être appliqué." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +msgid "When using a microphone while playing your other instrument, you can use a stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." +msgstr "Lorsque vous utilisez un microphone tout en jouant de votre autre instrument, vous pouvez utiliser un signal d'entrée audio stéréo dans vos réglages où un canal est connecté à l'instrument et l'autre canal est connecté à un signal de microphone. Sur le canal du microphone, un effet de réverbération optionnel peut être appliqué." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 msgid "### Buffer LEDs suddenly going red, outages, jittering, weird sounds?" -msgstr "" -"### Les voyants de la mémoire tampon deviennent soudainement rouges, pannes, " -"gigue, sons bizarres?" +msgstr "### Les voyants de la mémoire tampon deviennent soudainement rouges, pannes, gigue, sons bizarres?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 -msgid "" -"The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything " -"competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your " -"machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like " -"virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware " -"that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you " -"have." -msgstr "" -"Le CPU de votre ordinateur peut avoir des problèmes. Essayez de ne rien " -"avoir qui soit en concurrence avec Jamulus (comme Zoom Meetings ou les flux " -"en direct de Facebook) sur votre machine. Ou du moins, quittez-les pendant " -"que vous jouez. Empêchez les scanners de virus d'effectuer des analyses, les " -"mises à jour de logiciels, etc. Sachez que le paramètre de réverbération " -"dans Jamulus utilise également plus de CPU, lorsque la réverbération est " -"importante." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 +msgid "The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you have." +msgstr "Le CPU de votre ordinateur peut avoir des problèmes. Essayez de ne rien avoir qui soit en concurrence avec Jamulus (comme Zoom Meetings ou les flux en direct de Facebook) sur votre machine. Ou du moins, quittez-les pendant que vous jouez. Empêchez les scanners de virus d'effectuer des analyses, les mises à jour de logiciels, etc. Sachez que le paramètre de réverbération dans Jamulus utilise également plus de CPU lorsque la réverbération est importante." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 msgid "### Ping times and latency start well, then get worse, causing issues" -msgstr "" -"### Les temps de ping et de latence commencent bien, puis s'aggravent et " -"causent des problèmes." +msgstr "### Les temps de ping et de latence commencent bien, puis s'aggravent et causent des problèmes" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 -msgid "" -"This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, " -"so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom " -"video conferences while you are playing. A more permanent solution for " -"technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer " -"bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and " -"whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here]" -"(https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/" -"What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." -msgstr "" -"Cela peut indiquer que quelque chose d'autre est en concurrence avec Jamulus " -"sur votre réseau, alors assurez-vous que personne ne regarde des films " -"Netflix HD ou ne participe à des vidéoconférences Zoom pendant que vous " -"jouez. Une solution plus permanente pour les utilisateurs à l'esprit " -"technique peut être trouvée en examinant [le problème de l'hypertrophie de " -"la mémoire tampon](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) sur " -"leur routeur et si vous pouvez mettre en œuvre la gestion intelligente des " -"files d'attente (SQM). Plus de détails ici](https://www.bufferbloat.net/" -"projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 -msgid "" -"### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates " -"and more?" -msgstr "" -"### Vous êtes frustré par les canaux logiciels, le routage audio, les taux " -"d'échantillonnage et autres?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 +msgid "This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom video conferences while you are playing. A more permanent solution for technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." +msgstr "Cela peut indiquer que quelque chose d'autre est en concurrence avec Jamulus sur votre réseau, alors assurez-vous que personne ne regarde des films Netflix HD ou ne participe à des vidéoconférences Zoom pendant que vous jouez. Une solution plus permanente pour les utilisateurs à l'esprit technique peut être trouvée en examinant [le problème de l'hypertrophie de la mémoire tampon](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) sur leur routeur et si vous pouvez mettre en œuvre la gestion intelligente des files d'attente (SQM). Plus de détails ici](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 -msgid "" -"It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://" -"www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit " -"(instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to " -"your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the " -"Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible " -"hardware, software and instrument combinations means that setting up your " -"sound card to work with your particular configuration can otherwise get " -"complicated very fast." -msgstr "" -"Il est généralement plus simple et plus fiable de disposer d'une [table de " -"mixage] (https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) pour " -"connecter votre matériel (instruments, micro, enregistreur, etc.), puis " -"d'envoyer un simple signal stéréo à votre interface sonore (assurez-vous " -"toutefois d'écouter le son résultant sur le serveur Jamulus via votre " -"ordinateur !). L'énorme variété des combinaisons possibles de matériel, de " -"logiciels et d'instruments signifie que le paramétrage de votre carte son " -"pour fonctionner avec votre configuration particulière peut sinon devenir " -"très vite compliqué." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 -msgid "" -"### Getting blasted by somebody joining your jam with feedback or noise?" -msgstr "" -"### Vous êtes gêné par le larsen ou le bruit de quelqu'un qui se joint à " -"votre jam?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 +msgid "### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates and more?" +msgstr "### Vous êtes frustré par les canaux logiciels, le routage audio, les taux d'échantillonnage et autres?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 -msgid "" -"You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the " -"musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the " -"right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't " -"hear them at all." -msgstr "" -"Vous pouvez régler votre \"Niveau de nouveau client\" sur une valeur faible " -"(par exemple 10), ou régler les musiciens avec lesquels vous jouez sur " -"l'état \"Solo\" (dans le panneau de mixage sur le côté droit). De cette " -"façon, soit les nouveaux arrivants seront très silencieux, soit vous ne les " -"entendrez pas du tout." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +msgid "It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast." +msgstr "Il est généralement plus simple et plus fiable de disposer d'une [table de mixage] (https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) pour connecter votre matériel (instruments, micro, enregistreur, etc.), puis d'envoyer un simple signal stéréo à votre interface sonore (assurez-vous toutefois d'écouter le son résultant sur le serveur Jamulus via votre ordinateur !). L'énorme variété des combinaisons possibles de matériel, de logiciels et d'instruments signifie que le paramétrage de votre carte son pour fonctionner avec votre configuration particulière peut sinon devenir très vite compliqué." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 +msgid "### Somebody joining your jam and being too loud?" +msgstr "### Quelqu'un se joint à votre bœuf et joue trop fort ?" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +msgid "You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't hear them at all." +msgstr "Vous pouvez régler votre \"Niveau de nouveau client\" sur une valeur faible (par exemple 10), ou régler les musiciens avec lesquels vous jouez sur l'état \"Solo\" (dans le panneau de mixage sur le côté droit). De cette façon, soit les nouveaux arrivants seront très silencieux, soit vous ne les entendrez pas du tout." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 msgid "### Can't see the server you want to join?" msgstr "### Vous ne voyez pas le serveur que vous voulez rejoindre?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 -msgid "" -"First check that you have the right genre server selected in your Connection " -"Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the " -"available servers. If you know the name of the server you want to join, you " -"can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the " -"IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window " -"to connect to it." -msgstr "" -"Vérifiez d'abord que vous avez sélectionné le bon serveur de genre dans " -"votre fenêtre de configuration de la connexion. Parfois, des problèmes de " -"réseau font que votre client ne liste pas tous les serveurs disponibles. Si " -"vous connaissez le nom du serveur que vous voulez rejoindre, vous pouvez " -"[rechercher son adresse IP ici] (https://explorer.jamulus.io/). Saisissez " -"l'adresse IP dans le champ \"Nom/adresse du serveur\" de la fenêtre de " -"configuration de la connexion pour vous y connecter." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 +msgid "First check that you have the right genre server selected in your Connection Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the available servers. If you know the name of the server you want to join, you can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window to connect to it." +msgstr "Vérifiez d'abord que vous avez sélectionné le bon serveur de genre dans votre fenêtre de configuration de la connexion. Parfois, des problèmes de réseau font que votre client ne liste pas tous les serveurs disponibles. Si vous connaissez le nom du serveur que vous voulez rejoindre, vous pouvez [rechercher son adresse IP ici](https://explorer.jamulus.io/). Saisissez l'adresse IP dans le champ \"Nom/adresse du serveur\" de la fenêtre de configuration de la connexion pour vous y connecter." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 msgid "### Not seeing a list of servers at all?" msgstr "### Vous ne voyez pas du tout de liste de serveurs?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 -msgid "" -"In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable " -"Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" " -"should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI " -"(Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment " -"about whether to leave that off or not." -msgstr "" -"Au Royaume-Uni (et peut-être dans d'autres régions/routeurs), le paramètre " -"du modem Internet de Virgin Media Cable peut causer un problème. La case " -"\"Block Fragmented IP Packets\" ne doit pas être cochée. Pour les autres " -"routeurs/ISP, essayez également de désactiver le SPI (Stateful Packet " -"Inspection) et si cela résout le problème, vous pourrez décider de le " -"laisser désactivé ou non." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 +msgid "In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI (Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment about whether to leave that off or not." +msgstr "Au Royaume-Uni (et peut-être dans d'autres régions/routeurs), le paramètre du modem Internet de Virgin Media Cable peut causer un problème. La case \"Block Fragmented IP Packets\" ne doit pas être cochée. Pour les autres routeurs/ISP, essayez également de désactiver le SPI (Stateful Packet Inspection) et si cela résout le problème, vous pourrez décider de le laisser désactivé ou non." #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 -msgid "" -"In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See " -"the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-" -"can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can " -"connect to my server\"" -msgstr "" -"Dans certains cas, il se peut que ce soit votre fournisseur d'accès qui " -"bloque l'utilisation de Jamulus. Voir la note sur la [page de dépannage du " -"serveur](Server-Troubleshooting#Personne-ne-peut-se-connecter-à-mon-" -"serveur---mais-je-peux-me-connecter-localement) à propos du problème " -"\"Personne ne peut se connecter à mon serveur\"." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +msgid "In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can connect to my server\"" +msgstr "Dans certains cas, il se peut que ce soit votre fournisseur d'accès qui bloque l'utilisation de Jamulus. Voir la note sur la [page de dépannage du serveur](Server-Troubleshooting#personne-ne-peut-se-connecter-à-mon-serveur---mais-je-peux-me-connecter-localement) à propos du problème \"Personne ne peut se connecter à mon serveur\"" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 msgid "### Trouble using Garageband (or other DAW) with Jamulus?" -msgstr "### Difficultés à utiliser Garageband (ou un autre DAW) avec Jamulus ?" +msgstr "### Difficultés à utiliser Garageband (ou un autre séquenceur) avec Jamulus ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 -msgid "" -"See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" -msgstr "" -"Voir [cette discussion du forum](https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 +msgid "See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" +msgstr "Voir [cette discussion du forum](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 msgid "### Using a Mac and your input is not heard?" msgstr "### Vous utilisez un Mac et votre entrée n'est pas entendue ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 -msgid "" -"(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/" -"groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?" -"comment_id=765525034296569))" -msgstr "" -"(Avec les remerciements de [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/" -"groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?" -"comment_id=765525034296569))" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +msgid "(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" +msgstr "(Avec les remerciements de [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 -msgid "" -"Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your " -"microphone\"` challenge. To fix this:" -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas répondu \"Oui\" à la question \"Jamulus veut " -"accéder à votre microphone\". Pour résoudre ce problème :" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:90 +msgid "Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your microphone\"` challenge. To fix this:" +msgstr "Vous n'avez peut-être pas répondu \"Oui\" à la question \"Jamulus veut accéder à votre microphone\". Pour résoudre ce problème :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:85 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Go to `Preferences` > `Security & Privacy` > `Privacy` tab" -msgstr "" -"Allez dans `Préférences` > `Sécurité et confidentialité` > onglet `Privacy`." +msgstr "Allez dans `Préférences` > `Sécurité et confidentialité` > onglet `Confidentialité`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 -msgid "" -"Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the " -"right-hand list" -msgstr "" -"Trouvez `Microphone` sur la gauche et assurez-vous que `Jamulus` est activé " -"sur la liste de droite." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:92 +msgid "Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the right-hand list" +msgstr "Trouvez `Microphone` sur la gauche et assurez-vous que `Jamulus` est activé sur la liste de droite" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:94 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:89 -msgid "" -"For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" -msgstr "" -"Pour toute autre question, veuillez effectuer une recherche ou poster un " -"message sur les [Forums de discussion] (https://github.com/jamulussoftware/" -"jamulus/discussions)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:95 +msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +msgstr "Pour toute autre question, veuillez effectuer une recherche ou poster un message sur les [Forums de discussion](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" + +#~ msgid "### Getting a loud squeal if you connect to a server" +#~ msgstr "### Un son très fort est émis si vous vous connectez à un serveur" + +#~ msgid "You're creating feedback since your microphone is recording the signal of your speaker. Disconnect from the server and select the correct input and output devices. See the Jamulus installation page for your OS to get more information on how to do that." +#~ msgstr "Vous créez un larsen car votre microphone enregistre le signal de votre haut-parleur. Déconnectez-vous du serveur et sélectionnez les périphériques d'entrée et de sortie corrects. Consultez la page d'installation de Jamulus pour votre système d'exploitation pour obtenir plus d'informations sur la manière de procéder." + +#~ msgid "### Getting blasted by somebody joining your jam with feedback or noise?" +#~ msgstr "### Vous êtes gêné par le larsen ou le bruit de quelqu'un qui se joint à votre jam?" diff --git a/_translator-files/po/fr/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/fr/Command-Line-Options.po deleted file mode 100644 index 07625fc05..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Command-Line-Options.po +++ /dev/null @@ -1,217 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-06 08:35+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Command-Line-Options" -msgstr "/wiki/Command-Line-Options" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "Command Line Options" -msgstr "Options de la ligne de commande" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:9 -msgid "# Command Line Options" -msgstr "# Options de la ligne de commande" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:11 -msgid "" -"Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and " -"others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how " -"you do this will depend on your operating system." -msgstr "" -"La plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide " -"de l'interface graphique, mais ces fonctions et d'autres peuvent également " -"être définies à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal. La " -"manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:13 -msgid "" -"For example on Windows, to have a client use a specific settings file, right-" -"click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the " -"necessary arguments to Jamulus.exe:" -msgstr "" -"Par exemple, sous Windows, pour qu'un client utilise un fichier de " -"paramètres spécifique, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le " -"raccourci Jamulus et choisissez \"Propriétés\" > Cible. Ajoutez les " -"arguments nécessaires à Jamulus.exe :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:17 -msgid "" -"```shell \"C:\\Program Files (x86)\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:" -"\\path\\to\\myinifile.ini\" ```" -msgstr "" -"```shell \"C:\\Program Files (x86)\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:" -"\\path\\to\\myinifile.ini\" ```" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:19 -msgid "" -"For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options " -"like this:" -msgstr "" -"Pour macOS, démarrez une fenêtre Terminal et exécutez Jamulus avec les " -"options souhaitées comme ceci :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:23 -#, no-wrap -msgid "" -"```shell\n" -" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" -"```\n" -msgstr "" -"```shell\n" -" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" -"```\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:25 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:27 -msgid "" -"You can see all possible options your version supports by starting Jamulus " -"with the `-h` option." -msgstr "" -"You can see all possible options your version supports by starting Jamulus " -"with the `-h` option." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:29 -msgid "" -"_Note that the following options will not alter settings made in the GUI._" -msgstr "" -"_Notez que les options suivantes ne modifieront pas les reglages définis " -"dans l'interface graphique._" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:31 -msgid "### General settings (client and server modes)" -msgstr "### Paramètres généraux (modes client et serveur)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:41 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|---------|-------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------|\n" -"| `-h,-?` | `--help` | This help text | |\n" -"| `-i` | `--inifile` | Set location of initialization file (overrides default) | Client (always) and server (with GUI) |\n" -"| `-n` | `--nogui` | Disable GUI | |\n" -"| `-p` | `--port` | Local UDP port number. Default is 22124 | |\n" -"| `-Q` | `--qos` | Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. | QoS is ignored by Windows, but see [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#quality-of-service) for how to apply it. |\n" -"| `-t` | `--notranslation` | Disable translations | |\n" -"| `-v` | `--version` | Output version information and exit | |\n" -msgstr "" -"| Raccourci | Nom long \t\t\t| `[...]` signifie paramètre facultatif \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t| Notes \t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"|-----------|-------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------|\n" -"| `-h,-?` | `--help` | Affiche ce texte d'aide | \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"| `-i` | `--inifile` | Définit l'emplacement du fichier d'initialisation (remplace la valeur par défaut) | Client (toujours) and server (avec IGU) |\n" -"| `-n` | `--nogui` | Désactive l'IGU | \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"| `-p` | `--port` | Numéro du port UDP local. La valeur par défaut est 22124 | \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"| `-Q` | `--qos` | Définit la valeur DSCP de la qualité de service. La valeur par défaut est 128. Désactiver avec 0. | QoS ignorée par Windows, consultez [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#qualité-de-service). |\n" -"| `-t` | `--notranslation` | Désactive les traductions |\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"| `-v` | `--version` | Affiche les informations sur la version et quitte | \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:43 -msgid "### Server only" -msgstr "### Serveur seulement" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:58 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-d` | `--discononquit` | Disconnect all clients on quit | |\n" -"| `-e` | `--directoryserver` | Make the server public and sets its genre. See also `-o` | See [server types](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-f` | `--listfilter` | Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` | Directory servers only. [See note](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-F` | `--fastupdate` | Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients. | |\n" -"| `-l` | `--log` | Enable logging, set path and file name | |\n" -"| `-L` | `--licence` | Show an agreement window before users can connect | |\n" -"| `-m` | `--htmlstatus` | Enable HTML status file, set path and file name | |\n" -"| `-o` | `--serverinfo` | Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) | Public servers only |\n" -"| `-P` | `--delaypan` | Start with delay panning enabled | See [Server Setup](Server-Win-Mac#other-options) |\n" -"| `-R` | `--recording` | Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). | See [Server Setup](Server-Win-Mac#recording). |\n" -"| | `--norecord` | Disable recording when enabled by default by `-R` | |\n" -"| | `--serverbindip` | Specify the IP address to bind to |\n" -msgstr "" -"| Raccourci | Nom long | `[...]` signifie paramètre facultatif \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t| Notes\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"|-------|-------------------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------|\n" -"| `-d` | `--discononquit` | Déconnecter tous les clients en quittant \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t | \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t | \n" -"| `-e` | `--directoryserver` | Rend le serveur public et définit son genre. Voir aussi `-o`. \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t| Voir [Type de serveur](Choosing-a-Server-Type#3-serveur-annuaire) |\n" -"| `-f` | `--listfilter` | Liste blanche des serveurs s'enregistrant sur la liste des serveurs, format `ip address 1[;ip address 2]` | Serveur seulement. [Voir note](Choosing-a-Server-Type#3-serveur-annuaire) |\n" -"| `-F` | `--fastupdate` | Réduit la latence des clients connectés avec l'option \"Activer les petits tampons réseau\". Nécessite un processeur plus rapide pour éviter les pertes de données et plus de bande passante pour les clients activés. | |\n" -"| `-l` | `--log` | Active l'enregistrement, définir le chemin et le nom de fichier \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t|\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"| `-L` | `--licence` | Affiche une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se connecter\t\t\t\t\t\t |\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"| `-o` | `--serverinfo` | Détails de l'emplacement du serveur dans le format : `[nom];[ville];[locale value]` (voir [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) | Serveurs publics seulement |\n" -"| `-P` | `--delaypan` | Commencez avec le panoramique à retardement activé \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t| voir [réglages serveur](Server-Win-Mac#autres-options) |\n" -"| `-R` | `--recording` | Inclure un chemin accessible en écriture où les fichiers doivent être stockés (entre guillemets si nécessaire). | voir [réglages serveur](Server-Win-Mac#enregistrement). |\n" -"| | `--norecord` | Désactive l'enregistrement lorsqu'il est activé par défaut par -R \t\t\t\t\t\t\t\t\t| \t \t\t\t\t\t\t\t\t\t |\n" -"| | `--serverbindip` | Specify the IP address to bind to |\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:60 -msgid "### Client only" -msgstr "### Client seulement" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:68 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-M` | `--mutestream` | Starts Jamulus in muted state | |\n" -"| | `--mutemyown` | Mute me in my personal mix | Headless only |\n" -"| `-c` | `--connect` | Connect to given server address on startup, format `address[:port]` | |\n" -"| `-j` | `--nojackconnect` | Disable auto JACK connections | |\n" -"| | `--ctrlmidich` | MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` | See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) |\n" -"| | `--clientname` | Window title and JACK client name | |\n" -msgstr "" -"| Raccourci | Nom long | `[...]` signifie paramètre facultatif | Notes \t\t\t\t\t\t\t\t\t|\n" -"|-----------|---------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------|\n" -"| `-M` | `--mutestream` | Démarre Jamulus silencé \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t|\n" -"| | `--mutemyown` | Me silencer dans le mix personnel \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t | Headless seulement \t\t\t\t\t\t|\n" -"| `-c` | `--connect` | Se connecter à l'adresse du serveur donné au démarrage, format `address[:port]` \t\t\t\t\t |\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t|\n" -"| `-j` | `--nojackconnect` | Désactive les connections automatique de JACK \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t|\n" -"| | `--ctrlmidich` | Canal du contrôleur MIDI à écouter, décalage du numéro de contrôle et numéros CC consécutifs (canaux). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` \t| voir [Trucs & Astuces](Tips-Tricks-More#utilisation-de-ctrlmidich-pour-les-contrôleurs-midi) |\n" -"| | `--clientname` | Titre de la fenêtre et nom du client JACK \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t|\n" diff --git a/_translator-files/po/fr/Compiling.po b/_translator-files/po/fr/Compiling.po deleted file mode 100644 index 66bcc2a8f..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Compiling.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:41+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Compiling" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Contribution.po b/_translator-files/po/fr/Contribution.po index 41f69341a..d4fa3ac5f 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/fr/Contribution.po @@ -5,96 +5,69 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 18:39+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Contribution" msgstr "/wiki/Contribution" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "Contribution" msgstr "Contribution" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:9 +#: ../wiki/en/Contribution.md:9 msgid "# Contributing to the Jamulus Project" msgstr "# Contribuer au projet Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:11 -msgid "" -"If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on " -"this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." -msgstr "" -"Si vous trouvez une erreur, une coquille ou quelque chose qui n'est pas à " -"mis à jour (dans n'importe quelle langue) sur ce site web ou dans Jamulus " -"lui-même, vous pouvez souligner ce problème comme un bogue." +#: ../wiki/en/Contribution.md:11 +msgid "If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." +msgstr "Si vous trouvez une erreur, une coquille ou quelque chose qui n'est pas à jour (dans n'importe quelle langue) sur ce site web ou dans Jamulus lui-même, vous pouvez souligner ce problème comme un bogue." #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:13 -msgid "" -"If you think some documentation or information is missing or can be " -"improved, post about that on this forum so that it can be discussed first." -msgstr "" -"Si vous pensez qu'il manque de la documentation ou des informations ou " -"qu'elles peuvent être améliorées, postez à ce sujet sur ce forum " -"pour qu'on en discute d'abord." +#: ../wiki/en/Contribution.md:13 +msgid "If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about it on this forum so it can be discussed first." +msgstr "Si vous pensez qu'il manque de la documentation ou des informations ou qu'elles peuvent être améliorées, postez à ce sujet sur ce forum pour qu'on en discute d'abord." #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:15 -msgid "" -"If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub " -"account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our " -"[documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamuluswebsite/blob/changes/CONTRIBUTING.md), and [introduce yourself]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to " -"get involved." -msgstr "" -"Si vous souhaitez aider à la traduction, vous devrez disposer d'un compte " -"GitHub et être familier avec l'utilisation de git et de Jekyll. Lisez notre " -"[processus de documentation et de traduction](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/changes/CONTRIBUTING.md), et [présentez-" -"vous](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) si vous " -"souhaitez vous impliquer." +#: ../wiki/en/Contribution.md:15 +msgid "If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved. You can check the current status of website translations [here](/contribute/Statistics)." +msgstr "Si vous souhaitez aider à la traduction, vous devrez disposer d'un compte GitHub et être familier avec l'utilisation de git et de Jekyll. Lisez notre [processus de documentation et de traduction](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), et [présentez-vous](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) si vous souhaitez vous impliquer. Vous pouvez vérifier l'état actuel des traductions du site web [ici](/contribute/Statistics)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:18 +#: ../wiki/en/Contribution.md:18 msgid "## Want to contribute code?" msgstr "## Vous voulez contribuer au code ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:19 -msgid "" -"See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." -msgstr "" -"Consultez nos [directives pour participer au développement](https://github." -"com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +#: ../wiki/en/Contribution.md:19 +msgid "See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +msgstr "Consultez nos [directives pour participer au développement](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." diff --git a/_translator-files/po/fr/Demos.po b/_translator-files/po/fr/Demos.po deleted file mode 100644 index 9957860be..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Demos.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 15:48+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Demos" -msgstr "/wiki/Demos" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "Jamulus Demos" -msgstr "Démos Jamulus" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:9 -msgid "# Examples of Jamulus in Use" -msgstr "# Exemples d'utilisation de Jamulus" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:11 -#, no-wrap -msgid "**Feel free to add your own!**\n" -msgstr "**N'hésitez pas à ajouter la votre!**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:14 -msgid "" -"[This video](https://youtu.be/c8838jS2g3U) documents [Volker Fischer's]" -"(https://sourceforge.net/u/corrados/profile/) online jam session with his " -"band _Jitterbuffer_" -msgstr "" -"[Cette vidéo](https://youtu.be/c8838jS2g3U) documente la jam session en " -"ligne de [Volker Fischer](https://sourceforge.net/u/corrados/profile/) avec " -"son groupe _Jitterbuffer_." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:16 -msgid "" -"[Jamulus The Movie - 28th March 2020](https://www.youtube.com/watch?v=2x-" -"gwMmVK-s)" -msgstr "" -"[Jamulus The Movie - 28 mars 2020](https://www.youtube.com/watch?v=2x-gwMmVK-" -"s)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:18 -msgid "" -"[Live concert with 8 jazz musicians](https://www.youtube.com/watch?" -"v=MpSIYxZMHw8&t=3307s) for International Jazz Day, 30 April 2020 ([more " -"details here](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/" -"thread/070485619d/#6b71))" -msgstr "" -"[Concert en direct avec 8 musiciens de jazz](https://www.youtube.com/watch?" -"v=MpSIYxZMHw8&t=3307s) pour la Journée internationale du jazz, le 30 avril " -"2020 ([plus de détails ici](https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/533517/thread/070485619d/#6b71))" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:20 -msgid "" -"[The IP Rockers LIVE on Jamulus](https://soundcloud.com/dematteoss/sets/the-" -"ip-rockers-live-on-jamulus)" -msgstr "" -"[Le groupe IP Rockers en direct sur Jamulus](https://soundcloud.com/" -"dematteoss/sets/the-ip-rockers-live-on-jamulus)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:22 -msgid "" -"[Introductory video showing setup with acoustic instruments](https://www." -"youtube.com/watch?v=lB4ZxDb9vnU) (not a demo as such)" -msgstr "" -"[Vidéo d'introduction montrant la configuration avec des instruments " -"acoustiques](https://www.youtube.com/watch?v=lB4ZxDb9vnU) (pas une démo en " -"tant que telle)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:23 -msgid "" -"[WorldJam](https://worldjam.vip/homepage.php) Every Saturday night there's a " -"world wide online jam being streamed over the net" -msgstr "" -"[WorldJam](https://worldjam.vip/homepage.php) Tous les samedis soirs, une " -"jam mondiale en ligne est diffusée sur le net." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:24 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image" diff --git a/_translator-files/po/fr/Directory-Servers.po b/_translator-files/po/fr/Directory-Servers.po deleted file mode 100644 index fafb31fae..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Directory-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "/wiki/Directory-Servers" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "Directory Servers" -msgstr "Serveurs annuaires" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:11 -msgid "# Public Server Registration" -msgstr "# Enregistrement du serveur public" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:13 -msgid "" -"Because there is a limit of 150 servers per directory server, you need to " -"select which directory server you want to advertise your server on. Select a " -"genre if you intend to limit players to that style (players can then see " -"your server in their genre list)." -msgstr "" -"Comme il y a une limite de 150 serveurs par serveur annuaire, vous devez " -"sélectionner le serveur annuaire sur lequel vous voulez annoncer votre " -"serveur. Sélectionnez un genre si vous avez l'intention de limiter les " -"joueurs à ce style (les joueurs pourront alors voir votre serveur dans leur " -"liste de genres)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:15 -msgid "" -"When you start a public server, you will see a message saying whether your " -"server has been successfully listed or not. If not, and you leave your " -"server running, it will keep trying to register until a free slot becomes " -"available." -msgstr "" -"Lorsque vous démarrez un serveur public, vous verrez un message indiquant si " -"votre serveur a été répertorié avec succès ou non. Si ce n'est pas le cas, " -"et que vous laissez votre serveur en marche, il continuera à essayer de " -"s'inscrire jusqu'à ce qu'un emplacement se libère." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:18 -msgid "## Headless servers" -msgstr "## Serveurs \"headless\"" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:20 -msgid "" -"Set directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as " -"follows:" -msgstr "" -"Définissez le serveur annuaire (genre) en utilisant l'option `--" -"directoryserver` (`-e`) comme suit :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:30 -#, no-wrap -msgid "" -"| Genre | Server address |\n" -"|-----------|------------------|\n" -"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" -"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" -"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" -"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" -"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" -"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" -"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" -msgstr "" -"| Genre | Adresse du serveur |\n" -"|-----------|------------------|\n" -"|**Tout Genre 1** | `anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" -"|**Tout Genre 2** | `anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" -"|**Tout Genre 3** | `anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" -"|**Genre Rock** | `rock.jamulus.io:22424`|\n" -"|**Genre Jazz** | `jazz.jamulus.io:22324`|\n" -"|**Genre Classique/Folk** | `classical.jamulus.io:22524`|\n" -"|**Genre Choral/Barbershop** | `choral.jamulus.io:22724`|\n" diff --git a/_translator-files/po/fr/FAQ.po b/_translator-files/po/fr/FAQ.po index a44e72bb3..de6e16660 100644 --- a/_translator-files/po/fr/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/fr/FAQ.po @@ -5,268 +5,200 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 23:47+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/FAQ" msgstr "/wiki/FAQ" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:9 -msgid "# Jamulus FAQ" -msgstr "# FAQ Jamulus" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:11 +#: ../wiki/en/FAQ.md:10 +#, no-wrap msgid "" -"This is an overview of common questions. For common problems and their " -"solutions, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page." +"# Jamulus FAQ\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" -"Il s'agit d'un aperçu des questions les plus courantes. Pour les problèmes " -"courants et leurs solutions, voir la page [Dépannage](/wiki/Client-" -"Troubleshooting)." +"# FAQ Jamulus\n" +" {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:14 -msgid "" -"### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in " -"time?" -msgstr "" -"### Y a-t-il un métronome, une synchronisation ou un autre moyen de rester " -"dans le temps ?" +#: ../wiki/en/FAQ.md:12 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:16 -msgid "" -"No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as " -"they would in person. If you want to have a time signal, then there are " -"shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably " -"best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about " -"30-50ms." -msgstr "" -"Non. Les musiciens sur un serveur Jamulus jouent simplement en temps réel " -"ensemble comme ils le feraient en personne. Si vous souhaitez disposer d'un " -"signal temporel, il existe des solutions de métronome partagé sur Internet " -"que vous pouvez essayer, mais il est probablement préférable de minimiser la " -"latence afin que personne n'ait un retard global supérieur à environ 30-50 " -"ms." +#: ../wiki/en/FAQ.md:14 +msgid "Table of contents" +msgstr "Table of contents" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:19 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:18 +#: ../wiki/en/FAQ.md:21 +#, no-wrap +msgid "**For common problems and their solutions when using Jamulus, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page.**\n" +msgstr "**Pour les problèmes courants et leurs solutions, voir la page [Dépannage](/wiki/Client-Troubleshooting).**\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:24 +msgid "### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in time?" +msgstr "### Y a-t-il un métronome, une synchronisation ou un autre moyen de rester dans le temps ?" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:26 +msgid "No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as they would in person. If you want to have a time signal, then there are shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about 30-50ms." +msgstr "Non. Les musiciens sur un serveur Jamulus jouent simplement en temps réel ensemble comme ils le feraient en personne. Si vous souhaitez disposer d'un signal temporel, il existe des solutions de métronome partagé sur Internet que vous pouvez essayer, mais il est probablement préférable de minimiser la latence afin que personne n'ait un retard global supérieur à environ 30-50 ms." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:28 msgid "### How do I know if I can join a server? Are there rules?" -msgstr "" -"### Comment puis-je savoir si je peux rejoindre un serveur ? Existe-t-il des " -"règles ?" +msgstr "### Comment puis-je savoir si je peux rejoindre un serveur ? Existe-t-il des règles ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:20 -msgid "" -"In general, if somebody sets up a public server, then [by definition](/wiki/" -"Choosing-a-Server-Type) they accept that anyone can play on it. Jamulus has " -"no password protection or other authentication mechanisms. However, some " -"servers may state their policies in the welcome message you will see in the " -"chat window." -msgstr "" -"En général, si quelqu'un met en place un serveur public, alors [par " -"définition](/wiki/Choosing-a-Server-Type) il accepte que tout le monde " -"puisse y jouer. Jamulus n'a pas de protection par mot de passe ni d'autres " -"mécanismes d'authentification. Cependant, certains serveurs peuvent indiquer " -"leur politique dans le message de bienvenue que vous verrez dans la fenêtre " -"de discussion." +#: ../wiki/en/FAQ.md:30 +msgid "In general, if somebody sets up a public server they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. However, some servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window." +msgstr "En général, si quelqu'un met en place un serveur public, alors [par définition](/wiki/Choosing-a-Server-Type) il accepte que tout le monde puisse y jouer. Jamulus n'a pas de protection par mot de passe ni d'autres mécanismes d'authentification. Cependant, certains serveurs peuvent indiquer leur politique dans le message de bienvenue que vous verrez dans la fenêtre de discussion." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:22 -msgid "" -"You can also set up a private server on Jamulus and give others your address " -"to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/" -"Running-a-Server)." -msgstr "" -"Vous pouvez également créer un serveur privé sur Jamulus et donner aux " -"autres votre adresse pour qu'ils s'y connectent. Consultez [cette page pour " -"plus d'informations](/wiki/Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:32 +msgid "You can also set up a private server on Jamulus and give others your address to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/Running-a-Server)." +msgstr "Vous pouvez également créer un serveur privé sur Jamulus et donner aux autres votre adresse pour qu'ils s'y connectent. Consultez [cette page pour plus d'informations](/wiki/Running-a-Server)." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:24 +#: ../wiki/en/FAQ.md:34 msgid "### Why shouldn’t I use wireless equipment?" msgstr "### Pourquoi ne devrais-je pas utiliser un équipement sans fil ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:26 -msgid "" -"Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends " -"mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall " -"delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless " -"you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time " -"with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that " -"and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the " -"music." -msgstr "" -"Votre capacité à jouer en rythme avec les autres musiciens dépend " -"principalement de la latence (retard) de votre signal sonore. Si le retard " -"global est supérieur à 50 ms, il est généralement trop difficile de jouer en " -"rythme, sauf si vous vous entraînez à le faire. Certains musiciens affirment " -"qu'ils peuvent jouer en rythme avec des retards allant jusqu'à 70 ms en " -"jouant en avance sur le rythme. Mais au-delà, cela devient trop difficile, à " -"moins que le synchronisme ne soit pas un facteur important dans la musique." +#: ../wiki/en/FAQ.md:36 +msgid "Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the music." +msgstr "Votre capacité à jouer en rythme avec les autres musiciens dépend principalement de la latence (retard) de votre signal sonore. Si le retard global est supérieur à 50 ms, il est généralement trop difficile de jouer en rythme, sauf si vous vous entraînez à le faire. Certains musiciens affirment qu'ils peuvent jouer en rythme avec des retards allant jusqu'à 70 ms en jouant en avance sur le rythme. Mais au-delà, cela devient trop difficile, à moins que le synchronisme ne soit pas un facteur important dans la musique." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:28 -msgid "" -"So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with " -"the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods " -"with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies " -"of about 50ms or more." -msgstr "" -"Il est donc logique de minimiser les sources de retard ou autres problèmes " -"liés au signal. Même le wi-fi rapide est généralement trop variable pour " -"être utilisé pendant de longues périodes avec Jamulus, et les casques et " -"micros Bluetooth introduisent généralement des latences d'environ 50 ms ou " -"plus." +#: ../wiki/en/FAQ.md:38 +msgid "So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies of about 50ms or more." +msgstr "Il est donc logique de minimiser les sources de retard ou autres problèmes liés au signal. Même le wi-fi rapide est généralement trop variable pour être utilisé pendant de longues périodes avec Jamulus, et les casques et micros Bluetooth introduisent généralement des latences d'environ 50 ms ou plus." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:30 +#: ../wiki/en/FAQ.md:40 msgid "### Why should I not listen to my own signal?" msgstr "### Pourquoi ne devrais-je pas écouter mon propre signal ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:32 -msgid "" -"For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to " -"play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that " -"other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing " -"your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found " -"here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-" -"keep-together)." -msgstr "" -"Pour la même raison que vous devez minimiser le retard de votre signal afin " -"de jouer en temps voulu, vous devez vous assurer que vous jouez sur votre " -"propre son que les autres musiciens entendent. Vous trouverez plus " -"d'informations à ce sujet, ainsi qu'un moyen de tester votre installation " -"pour vous assurer que vous respectez cette \"règle d'or\" [ici](/wiki/Client-" -"Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct-mais-il-est-difficile-de-jouer-" -"ensemble)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:42 +msgid "For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Pour la même raison que vous devez minimiser le retard de votre signal afin de jouer en temps voulu, vous devez vous assurer que vous jouez sur le son que les autres musiciens entendent. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet, ainsi qu'un moyen de tester votre installation pour vous assurer que vous respectez cette \"règle d'or\" [ici](/wiki/Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble)." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:34 -msgid "" -"Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it " -"will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to " -"do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you " -"are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix " -"coming back to you from the server." -msgstr "" -"Bien sûr, si vous jouez d'un instrument acoustique ou si vous êtes chanteur, " -"il sera difficile d'exclure votre son \"local\". Mais vous devriez au moins " -"essayer de le faire, par exemple en utilisant un casque fermé, réglé aussi " -"fort que possible pour masquer votre propre son. Vous pourrez ainsi vous " -"concentrer sur le mixage qui vous parvient du serveur." +#: ../wiki/en/FAQ.md:44 +msgid "Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix coming back to you from the server." +msgstr "Bien sûr, si vous jouez d'un instrument acoustique ou si vous êtes chanteur, il sera difficile d'exclure votre son \"local\". Mais vous devriez au moins essayer de le faire, par exemple en utilisant un casque fermé, réglé aussi fort que possible pour masquer votre propre son. Vous pourrez ainsi vous concentrer sur le mixage qui vous parvient du serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:36 +#: ../wiki/en/FAQ.md:46 msgid "### Do I need a fast Internet connection?" msgstr "### Ai-je besoin d'une connexion Internet rapide ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:38 -msgid "" -"For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) " -"you will have no problems. For those running servers at home, depending on " -"how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is " -"lower than about 5 Mbit/s. [More information on network requirements here](/" -"wiki/Network-Requirements)." -msgstr "" -"Pour la plupart des gens, une connexion à large bande standard (par exemple, " -"10 Mbit/s en bas et 1 Mbit/s en haut) ne posera aucun problème. Pour ceux " -"qui gèrent des serveurs à domicile, en fonction du nombre de participants, " -"vous pouvez rencontrer des problèmes si votre bande passante en amont est " -"inférieure à 5 Mbit/s environ. Plus d'informations sur les exigences du " -"réseau [ici](/wiki/Network-Requirements)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:48 +msgid "No, especially if you don't run a server. Having a low ping is more important. For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) you will have no problems. For those running servers at home, depending on how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is lower than about 5 Mbit/s." +msgstr "Non, surtout si vous ne gérez pas de serveur. Il est plus important d'avoir un ping faible. Pour la plupart des personnes disposant d'une bande passante standard (par exemple, 10 Mbit/s en aval et 1 Mbit/s en amont), vous n'aurez aucun problème. Pour ceux qui gèrent des serveurs à domicile, en fonction du nombre de participants, vous pouvez rencontrer des problèmes si votre bande passante en amont est inférieure à environ 5 Mbit/s." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:40 +#: ../wiki/en/FAQ.md:50 msgid "### Do I need to run a server?" msgstr "### Dois-je faire tourner un serveur ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:42 -msgid "" -"No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you " -"need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/" -"wiki/Running-a-Server)." -msgstr "" -"Non. Si vous souhaitez simplement vous connecter aux serveurs d'autres " -"personnes, tout ce dont vous avez besoin est un client. Lisez ceci si vous " -"pensez avoir besoin de [faire tourner votre propre serveur](/wiki/Running-a-" -"Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:52 +msgid "No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/wiki/Running-a-Server)." +msgstr "Non. Si vous souhaitez simplement vous connecter aux serveurs d'autres personnes, tout ce dont vous avez besoin est un client. Lisez ceci si vous pensez avoir besoin de [faire tourner votre propre serveur](/wiki/Running-a-Server)." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:44 +#: ../wiki/en/FAQ.md:54 msgid "### How does Jamulus work (in general)?" msgstr "### Comment fonctionne Jamulus (en général) ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:46 -msgid "" -"\"Diagram" -msgstr "" -"\"Diagramme" +#: ../wiki/en/FAQ.md:56 +msgid "\"Diagram" +msgstr "\"Diagramme" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:49 -msgid "" -"Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a " -"server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to " -"each client. If a server is made public and registered on a directory, its " -"information will be broadcast to all clients." -msgstr "" -"Jamulus fonctionne sur le principe client-serveur. L'audio de chaque " -"musicien est envoyé à un serveur, où il est mixé et traité. Ensuite, l'audio " -"est renvoyé à chaque client. Si un serveur est rendu public et enregistré " -"sur un répertoire, ses informations seront diffusées à tous les clients." +#: ../wiki/en/FAQ.md:59 +msgid "Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to each client. If a server is made public and registered on a directory, its information will be broadcast to all clients." +msgstr "Jamulus fonctionne sur le principe client-serveur. L'audio de chaque musicien est envoyé à un serveur, où il est mixé et traité. Ensuite, l'audio est renvoyé à chaque client. Si un serveur est rendu public et enregistré sur un répertoire, ses informations seront diffusées à tous les clients." #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:51 +#: ../wiki/en/FAQ.md:61 msgid "### Why doesn't Jamulus provide video support?" msgstr "### Pourquoi Jamulus ne fournit-il pas de support vidéo ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:52 -msgid "" -"Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software " -"like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an " -"\"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." -msgstr "" -"L'ajout du support vidéo ajoute beaucoup de complexité. Vous pouvez utiliser " -"d'autres logiciels comme Jitsi ou Zoom si vous souhaitez voir les autres " -"lorsque vous jouez (ou avoir un \"public\"), mais la vidéo sera nettement en " -"retard sur l'audio de Jamulus." +#: ../wiki/en/FAQ.md:63 +msgid "Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an \"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." +msgstr "L'ajout du support vidéo ajoute beaucoup de complexité. Vous pouvez utiliser d'autres logiciels comme Jitsi ou Zoom si vous souhaitez voir les autres lorsque vous jouez (ou avoir un \"public\"), mais la vidéo sera nettement en retard sur l'audio de Jamulus." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:66 +msgid "## Server FAQ" +msgstr "## FAQ Serveur" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:68 +msgid "### Why do public servers not need port forwarding?" +msgstr "### Pourquoi les serveurs publics n'ont-ils pas besoin de la redirection de port pour ce faire ?" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:70 +msgid "Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets relating to an outbound request (strictly speaking, “related” and “established” packets to an initial outbound connection). In public server mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory Server sends (established/related) connection “pings” (not ICMP pings) to your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on your router/firewall." +msgstr "Normalement, les pare-feu NAT (Network Address Translation) empêchent les requêtes entrantes provenant de l'extérieur du réseau local. Le trafic entrant n'est possible que pour les paquets relatifs à une demande sortante (à proprement parler, les paquets \"relatifs\" et \"établis\" à une connexion sortante initiale). En mode public, lorsque votre serveur Jamulus se connecte à un serveur d'annuaire, il initie bien sûr une connexion sortante. À partir de ce moment-là, le serveur d'annuaire envoie des \"pings\" (pas des pings ICMP) de connexion (établie/liée) à votre serveur à intervalles réguliers pour maintenir le ou les ports NAT pertinents ouverts sur votre routeur/pare-feu." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:72 +msgid "However, in private mode, clients have to **initiate** connections into the server’s network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." +msgstr "Cependant, en mode privé, les clients doivent **initier** les connexions au réseau du serveur. Les pare-feu NAT empêchent cela, vous devez donc leur dire d'autoriser les demandes de connexion entrantes sur le port Jamulus en utilisant la redirection de port." diff --git a/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po b/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po index a4aeb3e63..891c2a328 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po @@ -1,134 +1,134 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 12:57+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 19:21+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Getting-Started" msgstr "/wiki/Getting-Started" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "Setup" msgstr "Configuration" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:9 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:9 msgid "# Setup - getting started with Jamulus" msgstr "# Configuration - démarrer avec Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:11 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:11 msgid "To get the best from Jamulus, at a minimum you will need:" -msgstr "" -"Pour tirer le meilleur parti de Jamulus, vous aurez besoin au minimum de :" +msgstr "Pour tirer le meilleur parti de Jamulus, vous aurez besoin au minimum de :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:13 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:13 #, no-wrap msgid "**A wired internet connection** (not wi-fi - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" -msgstr "**Une connexion Internet filaire** (pas de wi-fi - voir la [FAQ](/wiki/FAQ#Pourquoi-ne-devrais-je-pas-utiliser-un-équipement-sans-fil))\n" +msgstr "**Une connexion Internet filaire** (pas de wi-fi - voir la [FAQ](/wiki/FAQ#pourquoi-ne-devrais-je-pas-utiliser-un-équipement-sans-fil))\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:14 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:14 #, no-wrap msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" -msgstr "**Un casque filaire** (pas de Bluetooth ni d'enceintes - voir la [FAQ](/wiki/FAQ#Pourquoi-ne-devrais-je-pas-utiliser-un-équipement-sans-fil))\n" +msgstr "**Un casque filaire** (pas de Bluetooth ni d'enceintes - voir la [FAQ](/wiki/FAQ#pourquoi-ne-devrais-je-pas-utiliser-un-équipement-sans-fil))\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:15 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 #, no-wrap msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)\n" msgstr "**Un périphérique audio raisonnable, une carte son et/ou un micro** ([voir cette liste](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) pour des exemples)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:17 -msgid "" -"If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/discussions)" -msgstr "" -"Si vous avez des questions, veuillez consulter la rubrique [Discussions]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:17 +msgid "If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +msgstr "Si vous avez des questions, veuillez consulter la rubrique [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:19 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:19 msgid "## Installation" msgstr "## Installation" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:21 -msgid "" -"To get Jamulus working with your hardware, please follow the installation " -"guide for your platform:" -msgstr "" -"Pour que Jamulus fonctionne avec votre matériel, veuillez suivre le guide " -"d'installation de votre plate-forme :" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:21 +msgid "To get Jamulus working with your operating system, please follow the installation guide for your platform:" +msgstr "Pour que Jamulus fonctionne avec votre matériel, veuillez suivre le guide d'installation de votre plate-forme :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:23 -msgid "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" -msgstr "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:27 +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" +msgstr "" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:24 -msgid "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" -msgstr "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:29 +msgid "And for now, close all other applications. It’s best to start simple at first." +msgstr "Et pour l'instant, fermez toutes les autres applications. Il est préférable de commencer de manière simple." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:25 -msgid "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" -msgstr "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:31 +msgid "## Hardware Setup" +msgstr "## Configuration du matériel" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:27 -msgid "" -"And for now, close all other applications. It’s best to start simple at " -"first." -msgstr "" -"Et pour l'instant, fermez toutes les autres applications. Il est préférable " -"de commencer de manière simple." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:33 +msgid "If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above." +msgstr "Si vous utilisez un matériel audio externe, branchez-le avant de lancer Jamulus. Si vous n'avez pas configuré votre matériel, veuillez consulter les guides d'installation mentionnés ci-dessus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:29 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:35 msgid "## Jamulus main window" msgstr "## Fenêtre principale de Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:31 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:37 msgid "When you open Jamulus, you will see a window which looks like this:" -msgstr "" -"Lorsque vous ouvrez Jamulus, vous verrez une fenêtre qui ressemble à ceci :" +msgstr "Lorsque vous ouvrez Jamulus, vous verrez une fenêtre qui ressemble à ceci :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:36 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:42 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -142,21 +142,17 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:39 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:45 msgid "## Setting up a profile" msgstr "## Configuration d'un profil" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:41 -msgid "" -"First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My " -"Profile…” Now you will see this:" -msgstr "" -"Tout d'abord, faites savoir aux autres qui vous êtes. Cliquez sur \"Affichage" -"\" (barre en haut) > \"Mon profil...\" Vous verrez alors ceci :" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:47 +msgid "First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My Profile…” Now you will see this:" +msgstr "Tout d'abord, faites savoir aux autres qui vous êtes. Cliquez sur \"Affichage\" (barre en haut) > \"Mon profil...\" Vous verrez alors ceci :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:46 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:52 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -170,46 +166,33 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:49 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:55 msgid "Fill in at least “Alias/Name” and close the window." msgstr "Remplissez au moins \"Alias/Nom\" et fermez la fenêtre." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:51 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:57 msgid "## Connecting to a server and testing your sound" -msgstr "## Se connecter à un serveur et tester son son." +msgstr "## Se connecter à un serveur et tester son son" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:53 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:59 +msgid "Before you connect to a server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." +msgstr "Avant de vous connecter à un serveur, vous ne devez **pas** être capable de vous entendre. Écouter le son provenant de Jamulus (et non de vous-même) est appelé \"la règle d'or\" et vous permet de jouer en rythme avec les autres ([voir la FAQ](/wiki/FAQ#pourquoi-ne-devrais-je-pas-écouter-mon-propre-signal))." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:61 #, no-wrap msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself.\n" msgstr "**Avant de jouer avec d'autres personnes, nous vous recommandons de vous connecter à un serveur vide pour tester votre configuration**, et de vous assurer que vous écoutez le signal qui revient du serveur (si possible) et pas vous-même.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:55 -msgid "" -"Before you connect to a server, you should **not** be able to hear " -"yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is " -"called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see " -"the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." -msgstr "" -"Avant de vous connecter à un serveur, vous ne devez **pas** être capable de " -"vous entendre. Écouter le son provenant de Jamulus (et non de vous-même) " -"est appelé \"la règle d'or\" et vous permet de jouer en rythme avec les " -"autres ([voir la FAQ](/wiki/FAQ#Pourquoi-ne-devrais-je-pas-écouter-mon-" -"propre-signal))." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:63 +msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A window will now open:" +msgstr "Utilisez maintenant le bouton \"Connecter\" dans la fenêtre principale de Jamulus pour rejoindre un serveur. Une fenêtre s'ouvre alors :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:57 -msgid "" -"Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A " -"window will now open:" -msgstr "" -"Utilisez maintenant le bouton \"Connecter\" dans la fenêtre principale de " -"Jamulus pour rejoindre un serveur. Une fenêtre s'ouvre alors :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:62 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:68 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -223,56 +206,27 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:64 -msgid "" -"The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the " -"number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you " -"would select a server with a ping of less than 15ms if you can." -msgstr "" -"La chose la plus importante concernant les serveurs est leur \"temps de ping" -"\". Plus le chiffre est élevé, plus il sera difficile de jouer en rythme " -"avec les autres. Habituellement, vous devriez choisir un serveur avec un " -"ping de moins de 15ms si vous le pouvez." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:70 +msgid "The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a server with a ping of less than 50ms if you can." +msgstr "La chose la plus importante concernant les serveurs est leur \"temps de ping\". Plus le chiffre est élevé, plus il sera difficile de jouer en rythme avec les autres. Habituellement, vous devriez choisir un serveur avec un ping de moins de 15ms si vous le pouvez." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:66 -msgid "" -"Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any " -"input volume or other problems. And of course, check that you are also able " -"to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-" -"its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "" -"Une fois connecté à un serveur, assurez-vous que vous pouvez vous entendre " -"correctement et corrigez tout problème de volume d'entrée ou autre. Et bien " -"sûr, vérifiez que vous êtes également capable d'obéir à [La règle d'or](/" -"wiki/Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct-mais-il-est-" -"difficile-de-jouer-ensemble)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:72 +msgid "Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Une fois connecté à un serveur, assurez-vous que vous pouvez vous entendre correctement et corrigez tout problème de volume d'entrée ou autre. Et bien sûr, vérifiez que vous êtes également capable d'obéir à [La règle d'or](/wiki/Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:68 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:74 msgid "## Playing for the first time" msgstr "## Jouer pour la première fois" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:70 -msgid "" -"With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a " -"server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on " -"the right are your own personal mix. Everything you change here will change " -"what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that " -"channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for " -"you." -msgstr "" -"Une fois votre son configuré, vous êtes prêt à jouer. Lorsque vous vous " -"connectez à un serveur (vous pouvez sélectionner un genre dans la liste), " -"les faders que vous voyez sur la droite sont votre mixage personnel. Tout ce " -"que vous modifiez ici changera ce que vous entendez, mais n'affectera pas " -"les autres. Si vous déplacez un fader vers le bas, ce canal sera plus " -"silencieux, si vous le déplacez vers le haut, le canal sera plus fort pour " -"vous." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:76 +msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you." +msgstr "Une fois votre son configuré, vous êtes prêt à jouer. Lorsque vous vous connectez à un serveur (vous pouvez sélectionner un genre dans la liste), les faders que vous voyez sur la droite sont votre mixage personnel. Tout ce que vous modifiez ici changera ce que vous entendez, mais n'affectera pas les autres. Si vous déplacez un fader vers le bas, ce canal sera plus silencieux, si vous le déplacez vers le haut, le canal sera plus fort pour vous." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:75 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:81 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -286,56 +240,26 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:77 -msgid "" -"If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” " -"button which will stop your audio from being sent to other people. They " -"won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” " -"icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted " -"your channel in their mix." -msgstr "" -"Si vous ne voulez pas que les autres entendent votre audio, cliquez sur le " -"bouton \"Me silencer\" qui empêchera votre audio d'être envoyé aux autres " -"personnes. Ils ne seront pas en mesure de dire que vous avez fait cela " -"cependant. Mais si vous voyez une icône \"sourdine\" au-dessus d'un chariot, " -"cela signifie qu'ils ne peuvent pas vous entendre car ils ont coupé votre " -"canal dans leur mélange audio." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:83 +msgid "If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” button which will stop your audio from being sent to other people. They won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted your channel in their mix." +msgstr "Si vous ne voulez pas que les autres entendent votre audio, cliquez sur le bouton \"Me silencer\" qui empêchera votre audio d'être envoyé aux autres personnes. Ils ne seront pas en mesure de dire que vous avez fait cela cependant. Mais si vous voyez une icône \"sourdine\" au-dessus d'un chariot, cela signifie qu'ils ne peuvent pas vous entendre car ils ont coupé votre canal dans leur mélange audio." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:79 -msgid "" -"Note that you can use the Chat facility at any time to message other people " -"while you are connected. The welcome message in the chat may also state some " -"guidelines for use." -msgstr "" -"Notez que vous pouvez utiliser la fonction de tchate à tout moment pour " -"envoyer des messages à d'autres personnes lorsque vous êtes connecté. Le " -"message de bienvenue dans le tchate peut également indiquer certaines " -"directives d'utilisation." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:85 +msgid "Note that you can use the Chat facility at any time to message other people while you are connected. The welcome message in the chat may also state some guidelines for use." +msgstr "Notez que vous pouvez utiliser la fonction de tchate à tout moment pour envoyer des messages à d'autres personnes lorsque vous êtes connecté. Le message de bienvenue dans le tchate peut également indiquer certaines directives d'utilisation." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:81 -msgid "" -"More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/" -"wiki/Software-Manual)." -msgstr "" -"Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation de Jamulus dans " -"le [Manuel du logiciel](/wiki/Software-Manual)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:87 +msgid "More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/wiki/Software-Manual)." +msgstr "Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation de Jamulus dans le [Manuel du logiciel](/wiki/Software-Manual)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:83 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 msgid "## Troubleshooting" msgstr "## Dépannage" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:84 -msgid "" -"Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at " -"the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to " -"ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." -msgstr "" -"Vous avez des problèmes audio ? Vous ne pouvez pas voir les serveurs, ou un " -"autre problème ? Consultez la page [Dépannage](/wiki/Client-" -"Troubleshooting), ou posez vos questions dans la section [Discussions]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:90 +msgid "Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +msgstr "Vous avez des problèmes audio ? Vous ne pouvez pas voir les serveurs, ou un autre problème ? Consultez la page [Dépannage](/wiki/Client-Troubleshooting), ou posez vos questions dans la section [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." diff --git a/_translator-files/po/fr/Hardware-Setup.po b/_translator-files/po/fr/Hardware-Setup.po deleted file mode 100644 index 9d6e25d67..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Hardware-Setup.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Hardware-Setup" -msgstr "/wiki/Hardware-Setup" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "Hardware Setup" -msgstr "Configuration du matériel" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:11 -msgid "# Hardware Setup" -msgstr "# Configuration du matériel" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:13 -msgid "## General info" -msgstr "## Informations générales" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:15 -#, no-wrap -msgid "**For Jamulus to run stable it is recommended to use a PC with at least 1.5GHz CPU frequency.**\n" -msgstr "**Pour que Jamulus fonctionne de manière stable, il est recommandé d'utiliser un PC avec une fréquence CPU d'au moins 1,5 GHz.**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:17 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: You need to install an ASIO driver. A sound card with a native ASIO driver is recommended. Have a look at the [Windows installation page](Installation-for-Windows) for further information.\n" -msgstr "**Utilisateurs de Windows** : Vous devez installer un pilote ASIO. Une carte son avec un pilote ASIO natif est recommandée. Consultez la [page d'installation Windows](Installation-for-Windows) pour plus d'informations.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:19 -msgid "## Example Setups" -msgstr "## Exemples de configuration" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:21 -msgid "" -"Setting up hardware usually boils down to 4 points, although each setup is " -"different." -msgstr "" -"La configuration du matériel se résume généralement à 4 points, bien que " -"chaque configuration soit différente." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:23 -msgid "Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "Branchez l'interface sur un port USB de votre ordinateur." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:24 -msgid "" -"Close all programs and start Jamulus (don't forget to choose the right " -"inputs in Jamulus's settings)" -msgstr "" -"Fermez tous les programmes et démarrez Jamulus (n'oubliez pas de choisir les " -"bonnes entrées dans les paramètres de Jamulus)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:25 -msgid "Plug in your instrument/microphone and headphones" -msgstr "Branchez votre instrument/microphone et vos écouteurs." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:26 -msgid "Connect to a Jamulus server and have fun!" -msgstr "Connectez-vous à un serveur Jamulus et amusez-vous !" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:29 -msgid "## Windows: Audio interface connection - ASIO4ALL" -msgstr "## Windows : Connexion d'une interface audio - ASIO4ALL" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:32 -msgid "" -"This is an example Windows client installation with the [Behringer U-CONTROL " -"UCA202](https://www.amazon.com/Behringer-U-Phono-UFO202-Audiophile-Interface/" -"dp/B002GHBYZ0) audio device. The following instructions might be similar " -"with other audio devices." -msgstr "" -"Voici un exemple d'installation client Windows avec le périphérique audio " -"[Behringer U-CONTROL UCA202](https://www.amazon.com/Behringer-U-Phono-UFO202-" -"Audiophile-Interface/dp/B002GHBYZ0). Les instructions suivantes peuvent " -"être similaires avec d'autres périphériques audio." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:34 -msgid "" -"_**The exact method of connecting your instrument will of course vary " -"depending on your hardware.**_" -msgstr "" -"_**La méthode exacte de connexion de votre instrument variera bien sûr en " -"fonction de votre matériel.**_" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:36 -msgid "#### 1. Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "#### 1. Branchez l'interface sur un port USB de votre ordinateur." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:38 -msgid "In future, always use the same USB port for the audio device." -msgstr "" -"A l'avenir, utilisez toujours le même port USB pour le périphérique audio." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:40 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: If not already done: download and install the [free ASIO sound driver (ASIO4ALL)](https://www.asio4all.org){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}. Some people have also reported success using [this ASIO native driver](http://www.behringerdownload.de/_software/BEHRINGER_2902_X64_2.8.40.zip){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} __currently not available__, although it's not listed on Behringer's product pages as of April 2020.\n" -msgstr "**Utilisateurs de Windows** : Si ce n'est pas déjà fait, téléchargez et installez le [pilote audio ASIO gratuit (ASIO4ALL)] (https://www.asio4all.org) { : target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}. Certaines personnes ont également déclaré avoir réussi à utiliser [ce pilote natif ASIO](http://www.behringerdownload.de/_software/BEHRINGER_2902_X64_2.8.40.zip){ : target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}. __actuellement non disponible__, bien qu'il ne figure pas sur les pages produits de Behringer en avril 2020.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:43 -msgid "#### 2. Start Jamulus" -msgstr "#### 2. Démarrez Jamulus" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:45 -msgid "" -"Configure Jamulus to use the correct sound setup (see [this excellent guide]" -"(https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/" -"idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/) by [Simon Tomlinson](https://" -"www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook)." -msgstr "" -"Configurez Jamulus pour utiliser la bonne configuration sonore (voir [cet " -"excellent guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-" -"musicianssingers-jamming/idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/) par " -"[Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) sur Facebook)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:47 -msgid "" -"Make sure you have switched off the monitor button on your Behringer U-" -"CONTROL UCA202 (otherwise you will hear both the original sound you are " -"sending to the Jamulus server as well as the returning sound, and may get " -"feedback)." -msgstr "" -"Assurez-vous que vous avez désactivé le bouton de contrôle de votre " -"Behringer U-CONTROL UCA202 (sinon vous entendrez à la fois le son original " -"que vous envoyez au serveur Jamulus et le son renvoyé, et vous risquez " -"d'avoir un retour)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:49 -msgid "#### 3. Plug in your instrument and headphones" -msgstr "#### 3. Branchez votre instrument et vos écouteurs" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:51 -msgid "" -"Connect your instrument to the input socket of the Behringer U-CONTROL " -"UCA202. Plug your headphones into the Behringer U-CONTROL UCA202." -msgstr "" -"Connectez votre instrument à la prise d'entrée du Behringer U-CONTROL " -"UCA202. Branchez votre casque dans le Behringer U-CONTROL UCA202." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:53 -msgid "#### 4. Connect to a Jamulus server." -msgstr "#### 4. Connectez-vous à un serveur Jamulus." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:55 -msgid "You're done! Have fun!" -msgstr "Vous avez terminé ! Amusez-vous bien !" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:57 -msgid "## Linux: Audio interface connection with QjackCtl" -msgstr "## Linux : Connexion d'une interface audio avec QjackCtl" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:59 -msgid "" -"Refer to the Linux [client install guide](Installation-for-Linux#configure-" -"jack-with-qjackctl)." -msgstr "" -"Consultez le [guide d'installation du client] Linux (Installation-for-" -"Linux#configure-jack-with-qjackctl)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:61 -msgid "## Linux: Low Latency Kernels for Jamulus" -msgstr "## Linux : Noyaux à faible latence pour Jamulus" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:63 -msgid "" -"You might want to install [Ubuntu Studio](https://ubuntustudio.org/). It " -"adds a second option in your boot menu for a low-latency kernel. The key to " -"successful jamming is \"low latency\" between servers and connected Jamulus " -"clients. If the underlying Linux system is started with a low-latency kernel " -"then it has a positive impact on latency for your Jamulus sessions." -msgstr "" -"Vous voudrez peut-être installer [Ubuntu Studio] (https://ubuntustudio." -"org/). Il ajoute une deuxième option dans votre menu de démarrage pour un " -"noyau à faible latence. La clé d'un boeuf réussi est une \"faible latence\" " -"entre les serveurs et les clients Jamulus connectés. Si le système Linux " -"sous-jacent est démarré avec un noyau à faible latence, cela a un impact " -"positif sur la latence de vos sessions Jamulus." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:66 -msgid "## Points to note about inputs" -msgstr "## Points à noter concernant les entrées" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:68 -msgid "" -"If you want to connect 2 or more sources (e.g. voice + synth + guitar), it " -"is important to note that Jamulus currently handles only 2 input channels (L/" -"R). So the hardware being used must provide a mixed-down stereo output to " -"Jamulus. Alternatively, run two instances of Jamulus, if your hardware " -"supports it, or use virtual audio inputs to Jamulus for each hardware input." -msgstr "" -"Si vous souhaitez connecter 2 sources ou plus (par exemple, voix + " -"synthétiseur + guitare), il est important de noter que Jamulus ne gère " -"actuellement que 2 canaux d'entrée (G/D). Le matériel utilisé doit donc " -"fournir une sortie stéréo mixée à Jamulus. Vous pouvez également exécuter " -"deux instances de Jamulus, si votre matériel le permet, ou utiliser des " -"entrées audio virtuelles vers Jamulus pour chaque entrée matérielle." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:69 -msgid "" -"Audio interfaces generally output a mixed signal on their analogue output, " -"but separate signals (1 per source) on their digital output (USB/FireWire/" -"Thunderbolt)." -msgstr "" -"Les interfaces audio produisent généralement un signal mixte sur leur sortie " -"analogique, mais des signaux séparés (1 par source) sur leur sortie " -"numérique (USB/FireWire/Thunderbolt)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:70 -msgid "" -"Mixers generally only output mixed-down signals on their analogue output." -msgstr "" -"Les mixeurs ne produisent généralement que des signaux mixés sur leur sortie " -"analogique." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:71 -msgid "" -"Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt generally output a mixed-down signal on " -"their **analogue** output AND separate signals only (no mixed-down signal) " -"on their **digital** output." -msgstr "" -"Les mixeurs avec USB/FireWire/Thunderbolt émettent généralement un signal " -"mixé vers le bas sur leur sortie **analogique** ET des signaux séparés " -"uniquement (pas de signal mixé vers le bas) sur leur sortie **numérique**." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:72 -msgid "" -"A few Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt will either send **only** a mixed-" -"down signal to the **digital** output (small/budget mixers), or else also " -"ADD a stereo mixed-down signal to the separate signals on the digital output." -msgstr "" -"Quelques mixeurs avec USB/FireWire/Thunderbolt enverront **seulement** un " -"signal mixé vers le bas sur la sortie **numérique** (mixeurs à petit " -"budget), ou bien ajouteront également un signal stéréo mixé vers le bas aux " -"signaux séparés sur la sortie numérique." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:74 -msgid "_(Thanks to [pcar75](https://github.com/pcar75) for this information)_" -msgstr "(Merci à [pcar75](https://github.com/pcar75) pour cette information)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:76 -msgid "## Other examples" -msgstr "## Autres exemples" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:78 -#, no-wrap -msgid "**This video documents a [live jam session](https://youtu.be/c8838jS2g3U).** I am using a Lexicon Omega USB audio card on a 2009 Mac Mini. My bandmates all use Windows 10 and have Behringer audio cards, e.g. the Behringer Xenyx 1204USB. My internet connection is 10 Mbit/s down / 1 Mbit/s upstream via DSL.\n" -msgstr "**Cette vidéo documente une [live jam session](https://youtu.be/c8838jS2g3U).** J'utilise une carte audio USB Lexicon Omega sur un Mac Mini 2009. Mes collègues utilisent tous Windows 10 et ont des cartes audio Behringer, par exemple la Behringer Xenyx 1204USB. Ma connexion Internet est de 10 Mbit/s en aval / 1 Mbit/s en amont via DSL.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:80 -#, no-wrap -msgid "**Jamulus user [Andrew Evans](https://sourceforge.net/u/belvario/profile/)**: With bandmates all within one city (but spanning 2 ISPs) and achieving a consistent 20 ms ping time, running the server on a separate dedicated Windows machine and a client on a MacBook Pro. Remote players on MacBook Air. Everyone on wired Ethernet connections to their home router/gateways. We used WhatsApp video to see each other (with audio muted - it's funny to see how far behind the WhatsApp audio lags from Jamulus though!)\n" -msgstr "**Utilisateur de Jamulus [Andrew Evans] (https://sourceforge.net/u/belvario/profile/)** : Avec des membres du groupe tous situés dans la même ville (mais couvrant 2 FAI) et obtenant un temps de ping constant de 20 ms, en faisant tourner le serveur sur une machine Windows dédiée séparée et un client sur un MacBook Pro. Les joueurs distants sur MacBook Air. Tout le monde sur des connexions Ethernet filaires à leur routeur/ passerelle domestique. Nous avons utilisé la vidéo WhatsApp pour nous voir (avec le son coupé - c'est amusant de voir à quel point l'audio de WhatsApp est en retard sur Jamulus !)\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:82 -msgid "## Having problems?" -msgstr "## Vous avez des problèmes ?" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:83 -msgid "Please see the [Client Troubleshooting FAQ](Client-Troubleshooting)" -msgstr "" -"Veuillez consulter la [FAQ sur le dépannage du client] (Client-" -"Troubleshooting)." diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po index f0b806a81..447ad63fd 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po @@ -1,167 +1,121 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:13+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 23:47+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Language: fr_FR\n" -"X-Source-Language: C\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Android" msgstr "/wiki/Installation-for-Android" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Android" msgstr "Installation pour Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:12 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:12 msgid "# Installation for Android" msgstr "# Installation pour Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:14 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Getting Started](Getting-Started)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:14 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Getting Started](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:16 msgid "## Things to note about Android" msgstr "## Choses à noter à propos d'Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:18 -msgid "" -"Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we " -"strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - " -"is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest " -"you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank" -"\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device " -"that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of " -"concept." -msgstr "" -"Bien que vous **puissiez** installer Jamulus sur des appareils Android (et " -"entendre du son), nous vous recommandons fortement de **ne** pas le faire. " -"La qualité du son - surtout en WiFi - est généralement mauvaise et la " -"latence est élevée. Si vous ne possédez pas de PC, nous vous suggérons " -"d'acheter un [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank" -"\" rel=\"noopener noreferrer\" } qui est un petit appareil bon marché qui " -"fonctionne très bien avec Jamulus. Le support Android n'est qu'une preuve de " -"concept." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:18 +msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept." +msgstr "Bien que vous **puissiez** installer Jamulus sur des appareils Android (et entendre du son), nous vous recommandons fortement de **ne** pas le faire. La qualité du son - surtout en WiFi - est généralement mauvaise et la latence est élevée. Si vous ne possédez pas de PC, nous vous suggérons d'acheter un [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } qui est un petit appareil bon marché qui fonctionne très bien avec Jamulus. Le support Android n'est qu'une preuve de concept." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20 msgid "## Install the Android PoC" msgstr "## Installer le PoC Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:22 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:22 msgid "If you do want to try Jamulus on Android:" msgstr "Si vous voulez essayer Jamulus sur Android :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:24 -msgid "" -"Allow the installation of apps from unknown sources (look in " -"Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and " -"OS-version)" -msgstr "" -"Autorisez l'installation d'applications provenant de sources inconnues " -"(regardez dans Paramètres>Sécurité. Remarque : la manière exacte de le faire " -"dépend de votre appareil et de la version de votre système d'exploitation.)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:24 +msgid "Allow the installation of apps from unknown sources (look in Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and OS-version)" +msgstr "Autorisez l'installation d'applications provenant de sources inconnues (regardez dans Paramètres>Sécurité. Remarque : la manière exacte de le faire dépend de votre appareil et de la version de votre système d'exploitation.)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:25 -msgid "" -"[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.android }}){: .button}" -msgstr "" -"[Télécharger et installer Jamulus]({{ site.download_root_link }}{ site." -"download_file_names.android }}){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:25 +msgid "[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" +msgstr "[Télécharger et installer Jamulus]({{ site.download_root_link }}{ site.download_file_names.android }}){: .button}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:26 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:26 msgid "You should now be able to run Jamulus on your Android device" -msgstr "" -"Vous devriez maintenant être en mesure d'exécuter Jamulus sur votre appareil " -"Android" +msgstr "Vous devriez maintenant être en mesure d'exécuter Jamulus sur votre appareil Android" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:28 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:28 msgid "## Feedback and development" msgstr "## Commentaires et développement" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:30 -msgid "" -"We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just " -"head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamulus/)." -msgstr "" -"Nous sommes très heureux de recevoir les commentaires des utilisateurs et " -"des développeurs Android. Il vous suffit de vous rendre sur le [repo GitHub " -"de Jamulus](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:30 +msgid "We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." +msgstr "Nous sommes très heureux de recevoir les commentaires des utilisateurs et des développeurs Android. Il vous suffit de vous rendre sur le [repo GitHub de Jamulus](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:32 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:34 msgid "## All installed?" msgstr "## Tout est installé ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:36 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus a été installé et peut être utilisé dès maintenant. Vous pouvez " -"maintenant jeter un coup d'œil à la" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:36 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus a été installé et peut être utilisé dès maintenant. Vous pouvez maintenant jeter un coup d'œil à la" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:37 msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Page d'accueil de Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po index 8956af3c5..3265ca72b 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po @@ -5,222 +5,199 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 23:48+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Linux" msgstr "/wiki/Installation-for-Linux" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Linux" msgstr "Installation pour Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 msgid "# Installation for Linux" msgstr "# Installation pour Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Getting Started](Getting-Started)." +msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Getting Started](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 msgid "### Debian and Ubuntu" msgstr "### Debian et Ubuntu" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 -msgid "" -"Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" -msgstr "" -"Téléchargez le [dernier fichier .deb]({{ site.download_root_link }}{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 +msgid "#### Debian repository (convenient)" +msgstr "#### Dépôt Debian (pratique)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:18 -msgid "" -"Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: " -"`sudo apt-get update`" -msgstr "" -"Mettez à jour apt en ouvrant une fenêtre de console (CTRL+ALT+T devrait " -"fonctionner) et tapez : `sudo apt-get update`" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 +msgid "Jamulus is included in the Debian 11 (“bullseye”) repository and can be installed by typing the following in terminal (Open it with e.g. CTRL+ALT+T):" +msgstr "Jamulus est inclus dans le dépôt de Debian 11 (\"bullseye\") et peut être installé en tapant ce qui suit dans le terminal (Ouvrez-le avec CTRL+ALT+T par exemple) :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 -msgid "" -"Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on " -"it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-gui }}`." -msgstr "" -"Naviguez jusqu'à l'endroit où vous avez téléchargé le programme " -"d'installation et double-cliquez dessus, ou utilisez la ligne de commande : " -"`sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:23 +msgid "``` sudo apt update && sudo apt install qjackctl jamulus ```" +msgstr "``` sudo apt update && sudo apt install qjackctl jamulus ```" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:25 +msgid "This is the easiest and most convenient way to install Jamulus although it won't give you the latest features." +msgstr "C'est le moyen le plus simple et le plus pratique d'installer Jamulus, même s'il ne vous offre pas les dernières fonctionnalités." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +msgid "#### Manual install (latest version)" +msgstr "#### Installation manuelle (dernière version)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +msgid "If you want to get the most recent release, you need to install or update Jamulus manually:" +msgstr "Si vous souhaitez obtenir la version la plus récente, vous devez installer ou mettre à jour Jamulus manuellement :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 +msgid "[Download Jamulus (.deb)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" +msgstr "[Téléchargez Jamulus (.deb)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +msgid "Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: `sudo apt-get update`" +msgstr "Mettez à jour apt en ouvrant une fenêtre de console (CTRL+ALT+T devrait fonctionner) et tapez : `sudo apt-get update`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 +msgid "Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." +msgstr "Naviguez jusqu'à l'endroit où vous avez téléchargé le programme d'installation et double-cliquez dessus, ou utilisez la ligne de commande : `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:34 msgid "Once installed, you can delete the file and close any console windows." -msgstr "" -"Une fois installé, vous pouvez supprimer le fichier et fermer toutes les " -"fenêtres de la console." +msgstr "Une fois installé, vous pouvez supprimer le fichier et fermer toutes les fenêtres de la console." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:22 -msgid "" -"Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download " -"the new .deb file and re-install as above." -msgstr "" -"Notez que si vous devez mettre à jour Jamulus vers une version plus récente, " -"téléchargez simplement le nouveau fichier .deb et réinstallez comme ci-" -"dessus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +msgid "Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download the new .deb file and re-install as above." +msgstr "Notez que si vous devez mettre à jour Jamulus vers une version plus récente, téléchargez simplement le nouveau fichier .deb et réinstallez comme ci-dessus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:24 -msgid "" -"For installers on other distributions, see [Repology](https://repology.org/" -"project/jamulus/versions). You may also wish to use one of the contributed " -"[installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." -msgstr "" -"Pour les installateurs sur d'autres distributions, voir [Repology](https://" -"repology.org/project/jamulus/versions). Vous pouvez également utiliser l'un " -"des [scripts d'installation](https://github.com/jamulussoftware/" -"installscripts)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:38 +msgid "### Other distributions" +msgstr "### Autres distributions" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:40 +msgid "For installers on other distributions, see their package managers and [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). If an up to date version of Jamulus is not included in your distribution, you might want to [compile Jamulus from source following the compile guide](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md) You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +msgstr "Pour les installateurs sur d'autres distributions, consultez leurs gestionnaires de paquets et [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). Si une version à jour de Jamulus n'est pas incluse dans votre distribution, vous pouvez [compiler Jamulus à partir des sources en suivant le guide de compilation](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md) Vous pouvez également utiliser l'un des [scripts d'installation](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 msgid "## Set up your hardware" msgstr "## Configurer votre matériel" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 msgid "### Configure JACK with QjackCtl" msgstr "### Configurer JACK avec QjackCtl" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 -msgid "" -"Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to " -"configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "" -"Les clients Jamulus ont besoin de [JACK](https://jackaudio.org/) pour " -"fonctionner, mais vous devez d'abord le configurer. La méthode recommandée " -"est d'utiliser `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +msgid "Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgstr "Les clients Jamulus ont besoin de [JACK](https://jackaudio.org/) pour fonctionner, mais vous devez d'abord le configurer. La méthode recommandée est d'utiliser `QjackCtl`." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" -msgstr "" -"Exécutez la commande `qjackctl`. Vous verrez la page principale de " -"l'utilitaire **Qt JACK Control**." +msgstr "Lancez QjackCtl. Vous verrez la **page principale de l'utilitaire de contrôle Qt JACK**" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 -msgid "" -"Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will " -"depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "" -"Configurez votre matériel audio comme suit (les paramètres exacts de JACK " -"dépendront de ce que votre matériel audio est capable de faire) :" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +msgstr "Configurez votre matériel audio comme suit (les paramètres exacts de JACK dépendront de ce que votre matériel audio est capable de faire) :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:35 -msgid "" -"Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the " -"list)" -msgstr "" -"Réglez la **Interface** audio sur celle que vous voulez (il peut y en avoir " -"plusieurs dans la liste)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:51 +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgstr "Réglez l'interface audio **Interface** sur celle que vous voulez (il peut y en avoir plusieurs dans la liste)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:52 msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" -msgstr "Réglez la **Fréquence d'échantillonnage sur 48000**." +msgstr "Réglez la **Fréquence d'échantillonnage sur 48000**" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:53 msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" -msgstr "" -"Définissez la **Frames/Période à 128** et Périodes/Buffer à 2 dans un " -"premier temps." +msgstr "Définissez la **Frames/Period à 128** et Periods/Buffer à 2 dans un premier temps" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:39 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:55 msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "Redémarrez JACK pour que les nouveaux paramètres prennent effet." +msgstr "Redémarrez JACK pour que les nouveaux paramètres prennent effet" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:41 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 msgid "### Start Jamulus" msgstr "### Démarrez Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:59 msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." msgstr "Une fois JACK lancé et configuré, démarrez Jamulus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 -msgid "" -"If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors " -"reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 " -"periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but " -"maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-" -"Troubleshooting) otherwise." -msgstr "" -"Si vous rencontrez des problèmes d'interruption du son (en particulier des " -"erreurs XRUN signalées par JACK/QjackCtl), essayez de définir des valeurs " -"plus élevées (par exemple, 256 images ou 3 périodes). Des valeurs plus " -"faibles (par exemple 64 frames) peuvent apporter de meilleures performances " -"mais peut-être plus de problèmes de son. Voir la page [dépannage](Client-" -"Troubleshooting) sinon." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 +msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +msgstr "Si vous rencontrez des problèmes d'interruption du son (en particulier des erreurs XRUN signalées par JACK/QjackCtl), essayez de définir des valeurs plus élevées (par exemple, 256 images ou 3 périodes). Des valeurs plus faibles (par exemple 64 frames) peuvent apporter de meilleures performances mais peut-être plus de problèmes de son. Voir la page [dépannage](Client-Troubleshooting) sinon." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 msgid "## All installed?" msgstr "## Tout est installé ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:65 msgid "Take a look at the" msgstr "Jetez un coup d'oeil à la" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:50 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:66 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[page d'installation de Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po index c8488d517..504032914 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po @@ -1,77 +1,69 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 08:29+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 23:50+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Macintosh" msgstr "/wiki/Installation-for-Macintosh" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for macOS" msgstr "Installation sous macOS" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 msgid "# Installation for macOS" msgstr "# Installation sous macOS" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Getting Started](Getting-Started)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Getting Started](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 -msgid "" -"[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names." -"mac }}){: .button}\\\\" -msgstr "" -"[Téléchargez Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 +msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" +msgstr "[Téléchargez Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 #, no-wrap msgid "" "**macOS Sierra (10.12) or lower:** [Download legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" @@ -81,131 +73,84 @@ msgstr "" "**Miroir 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Open the downloaded `.dmg` file, agree to the license, *drag and drop* the two icons you see in the window (Jamulus client and server) into your *Applications folder*. After that, you can close this window.\n" msgstr "**Installez Jamulus**: Ouvrez le fichier `.dmg` téléchargé, acceptez la licence, *copiez collez* les deux icônes que vous voyez dans la fenêtre (Jamulus client et serveur) dans votre *dossier Applications*. Après cela, vous pouvez fermer cette fenêtre.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application. If you see a message which tells you that Jamulus can't be opened because the developer can't be verified, read on and have a look at the following section.\n" msgstr "**Exécutez Jamulus**. Vous devriez maintenant pouvoir utiliser Jamulus comme n'importe quelle autre application. Si vous voyez un message qui vous dit que Jamulus ne peut pas être ouvert parce que le développeur ne peut pas être vérifié, lisez les explications dans la section suivante.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 -msgid "" -"_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` " -"and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" -msgstr "" -"_Vous pouvez éjecter le volume \"Jamulus\" de votre bureau et supprimer le " -"dossier dans le répertoire Téléchargements contenant le `.dmg`. Ils ne sont " -"plus nécessaires._>" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 +msgid "_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" +msgstr "_Vous pouvez éjecter le volume \"Jamulus\" de votre bureau et supprimer le dossier dans le répertoire Téléchargements contenant le `.dmg`. Ils ne sont plus nécessaires._>" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 msgid "## \"Jamulus\" can't be opened because the developer cannot be verified" -msgstr "" -"## \"Jamulus\" ne peut pas être ouvert car le développeur ne peut pas être " -"vérifié" +msgstr "## \"Jamulus\" ne peut pas être ouvert car le développeur ne peut pas être vérifié" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 -msgid "" -"The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably " -"see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet " -"(it's quite expensive)." -msgstr "" -"La première fois que vous double-cliquerez sur Jamulus pour l'ouvrir, vous " -"verrez probablement un message disant qu'il ne peut pas être ouvert. Nous ne " -"signons pas encore le code de Jamulus (c'est plutôt cher)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 +msgid "The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet (it's quite expensive)." +msgstr "La première fois que vous double-cliquerez sur Jamulus pour l'ouvrir, vous verrez probablement un message disant qu'il ne peut pas être ouvert. Nous ne signons pas encore le code de Jamulus (c'est plutôt cher)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 msgid "To open Jamulus" -msgstr "Pour ouvrir Jamulus :" +msgstr "Pour ouvrir Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 msgid "Navigate to the Applications folder via Finder" -msgstr "accédez au dossier Applications via Finder," +msgstr "Accédez au dossier Applications via Finder" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 msgid "Double-click on Jamulus and wait for the above-mentioned message" -msgstr "double-cliquez sur Jamulus et attendez le message susmentionné," +msgstr "Double-cliquez sur Jamulus et attendez le message susmentionné" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 msgid "Close this message by clicking on \"Cancel\"" -msgstr "fermez ce message en cliquant sur \"Annuler\"," +msgstr "Fermez ce message en cliquant sur \"Annuler\"" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 -msgid "" -"Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the " -"top of the menu." -msgstr "" -"maintenant, faites un contrôle-clic (ou un clic droit) sur Jamulus et " -"sélectionnez \"Ouvrir\" dans le haut du menu." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 +msgid "Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the top of the menu." +msgstr "Maintenant, faites un contrôle-clic (ou un clic droit) sur Jamulus et sélectionnez \"Ouvrir\" dans le haut du menu." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 -msgid "" -"You will then get a slightly different version of the same message, which " -"allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be " -"shown this warning again - just double-click it to run after that. For " -"further information about this warning see [this Apple Support Page](https://" -"support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." -msgstr "" -"Vous aurez alors une version légèrement différente du même message, qui vous " -"permettra de cliquer sur \"Ouvrir\" pour l'exécuter. Cet avertissement ne " -"s'affichera plus et il suffira après ça de double-cliquer dessus pour le " -"lancer. Pour plus d'informations à propos de cet avertissement, consultez " -"[cette page d'assistance Apple (en anglais)](https://support.apple.com/fr-fr/" -"guide/mac-help/mh40616/mac)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 +msgid "You will then get a slightly different version of the same message, which allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be shown this warning again - just double-click it to run after that. For further information about this warning see [this Apple Support Page](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." +msgstr "Vous aurez alors une version légèrement différente du même message, qui vous permettra de cliquer sur \"Ouvrir\" pour l'exécuter. Cet avertissement ne s'affichera plus et il suffira après ça de double-cliquer dessus pour le lancer. Pour plus d'informations à propos de cet avertissement, consultez [cette page d'assistance Apple (en anglais)](https://support.apple.com/fr-fr/guide/mac-help/mh40616/mac)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 msgid "## All installed?" msgstr "## Tout est installé ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus a été installé et peut être utilisé dès maintenant. Vous pouvez " -"maintenant jeter un coup d'œil à la" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus a été installé et peut être utilisé dès maintenant. Vous pouvez maintenant jeter un coup d'œil à la" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 -#, fuzzy -#| msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Page d'accueil de Jamulus](Getting-Started){: .button}" - -#~ msgid "" -#~ "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/" -#~ "latest/download)\n" -#~ msgstr "" -#~ "**Miroir 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/" -#~ "latest/download)\n" +msgstr "[page d'installation de Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po index 19d27942f..c21e6c43c 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po @@ -1,378 +1,279 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 13:02+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 19:24+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Windows" msgstr "/wiki/Installation-for-Windows" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Windows" msgstr "Installation sous Windows" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 msgid "# Installation for Windows" msgstr "# Installation sous Windows" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Getting Started](Getting-Started)." +msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Configuration](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 #, no-wrap msgid "**Download and install an ASIO Driver**. It is recommended to use a sound card/interface with a native ASIO driver. If you don't have an external sound card, you probably need to install a generic driver like ASIO4ALL. For more information scroll down to the [ASIO](#asio) section.\n" msgstr "**Téléchargez et installez un pilote ASIO**. Il est recommandé d'utiliser une interface audio avec un pilote ASIO natif. Si vous n'avez pas d'interface audio externe, vous devrez probablement installer un pilote générique comme ASIO4ALL. Pour plus d'informations, consultez la section [ASIO](#asio).\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 #, no-wrap msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" msgstr "[Téléchargez Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 #, no-wrap msgid "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" msgstr "**Miroir 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Double click the installer to launch it. If you get a warning notice from SmartScreen, click on \"More info\" and \"Run anyway\" to install Jamulus. (If you grabbed a new version of Jamulus and are one of the first people who downloaded it, Jamulus won't be whitelisted by SmartScreen yet. We don't pay for code signing.)\n" -msgstr "**Installez Jamulus** : Double-cliquez sur le programme d'installation pour le lancer. Si vous recevez un avertissement de SmartScreen, cliquez sur \"Plus d'infos\" et \"Exécuter quand même\" pour installer Jamulus. (Si vous avez récupéré une nouvelle version de Jamulus et que vous êtes l'une des premières personnes à l'avoir téléchargée, Jamulus ne sera pas encore sur la liste blanche de SmartScreen. Nous ne payons pas pour la signature du code).\n" +msgstr "**Installez Jamulus** : Double-cliquez sur le programme d'installation pour le lancer. Si vous recevez un avertissement de SmartScreen, cliquez sur \"Plus d'infos\" et \"Exécuter quand même\" pour installer Jamulus. (Si vous avez récupéré une nouvelle version de Jamulus et que vous êtes l'une des premières personnes à l'avoir téléchargée, Jamulus ne sera pas encore sur la liste blanche de SmartScreen. Nous ne payons pas pour la signature du code.)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application.\n" msgstr "**Exécutez Jamulus**. Vous devriez maintenant pouvoir utiliser Jamulus comme n'importe quelle autre application.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 #, no-wrap -msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL if you're using that and/or [Hardware Setup](Hardware-Setup).\n" -msgstr "**Configurez votre carte son**. Une fois que vous avez terminé, vous devez configurer votre matériel audio. Regardez comment configurer ASIO4ALL si vous l'utilisez et/ou [Configurer le matériel](Hardware-Setup).\n" +msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL below, if you're using that.\n" +msgstr "**Préparez votre carte son**. Une fois que vous avez terminé, vous devez configurer votre matériel audio. Regardez comment configurer ASIO4ALL ci-dessous, si vous l'utilisez.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 msgid "## ASIO" msgstr "## ASIO" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 -msgid "" -"Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) " -"to provide the lowest latency." -msgstr "" -"Jamulus utilise [ASIO] (https://fr.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/" -"Output) pour offrir la latence la plus faible." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 +msgid "Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) to provide the lowest latency." +msgstr "Jamulus utilise [ASIO] (https://fr.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) pour offrir la latence la plus faible." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 -msgid "" -"If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO " -"driver (they usually provide the best quality)." -msgstr "" -"Si vous possédez une interface audio, utilisez son pilote ASIO officiel (il " -"fournit généralement la meilleure qualité)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 +msgid "If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO driver (they usually provide the best quality)." +msgstr "Si vous possédez une interface audio, utilisez son pilote ASIO officiel (il fournit généralement la meilleure qualité)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 -msgid "" -"If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO " -"driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" -msgstr "" -"Si vous n'avez pas de carte son externe, vous n'aurez probablement pas de " -"pilote ASIO. Vous devrez donc en installer un générique comme ASIO4ALL :" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 +msgid "If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" +msgstr "Si vous n'avez pas de carte son externe, vous n'aurez probablement pas de pilote ASIO. Vous devrez donc en installer un générique comme ASIO4ALL :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 -msgid "" -"You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround " -"for a bug which might break other functionality." -msgstr "" -"Vous pouvez essayer deux versions d'ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 inclut une " -"solution de contournement pour un bogue qui pourrait casser d'autres " -"fonctionnalités." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 +msgid "You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround for a bug which might break other functionality." +msgstr "Vous pouvez essayer deux versions d'ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 inclut une solution de contournement pour un bogue qui pourrait casser d'autres fonctionnalités." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/" -"raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=" -"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/" -"raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=" -"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 +msgid "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/" -"ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/" -"ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 +msgid "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 -msgid "" -"[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 +msgid "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 msgid "### Setting up ASIO4ALL" msgstr "### Configuration de ASIO4All" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 #, no-wrap msgid "*ASIO4ALL is not recommended if your sound card/audio interface provides its own ASIO driver, since that might have better latency.*\n" msgstr "*ASIO4All n'est pas recommandé si votre interface audio fournit son propre pilote ASIO, car celui-ci pourrait avoir une meilleure latence.*\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 -msgid "" -"For ASIO4ALL, you may need to experiment a bit to find the right " -"configuration since every computer is a bit different." -msgstr "" -"Pour ASIO4All, vous aurez peut-être besoin d'expérimenter un peu pour " -"trouver la bonne configuration car chaque ordinateur est un peu différent." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 +msgid "For ASIO4ALL, you may or may not need to experiment a bit depending on your sound hardware. If everything works out of the box, you don't need to do anything." +msgstr "Pour ASIO4ALL, vous devrez peut-être expérimenter un peu en fonction de votre matériel audio. Si tout fonctionne dès le départ, vous n'avez rien à faire." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 #, no-wrap -msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Onboarding#2-connecting-to-a-server) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" -msgstr "**Astuce :** Configurez votre carte son lorsque vous êtes [connecté à un serveur] (Onboarding#2-connecting-to-a-server) pour entendre votre instrument ou votre voix et vérifier si tout est correctement configuré ; mais lisez d'abord ce qui suit.\n" +msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" +msgstr "**Astuce : ** Configurez votre carte son pendant que vous êtes [connecté à un serveur] (Getting-Started#se-connecter-à-un-serveur-et-tester-son-son) pour entendre votre instrument ou votre voix et vérifier si tout est correctement configuré ; mais lisez d'abord ce qui suit.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 msgid "Before you start with Jamulus:" msgstr "Avant de démarrer avec Jamulus :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 #, no-wrap -msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player) since Jamulus needs exclusive access to your sound card. Other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" -msgstr "**Fermez toutes les applications** (en particulier celles qui pourraient accéder à votre carte son comme votre navigateur/lecteur de média) car Jamulus a besoin d'un accès exclusif à votre carte son. Les autres programmes ne pourront pas utiliser l'audio si ASIO4ALL et Jamulus sont en cours d'exécution.\n" +msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player). ASIO4ALL needs exclusive access to your sound card which means that other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" +msgstr "**Fermez toutes les applications** (en particulier celles qui pourraient accéder à votre carte son comme votre navigateur/lecteur multimédia). ASIO4ALL a besoin d'un accès exclusif à votre carte son, ce qui signifie que les autres programmes ne pourront pas utiliser l'audio si ASIO4ALL et Jamulus sont en cours d'exécution.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 #, no-wrap msgid "If the Jamulus audio doesn’t work out of the box, make sure that only the **correct inputs/outputs** in ASIO4ALL **are switched on**. Everything else should be switched off. Search the [community list of working ASIO4ALL configurations](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) for your configuration or do it manually if you can't find yours:\n" -msgstr "Si l'audio ne fonctionne pas directement, assurez-vous que seules les **entrées/sorties correctes** dans ASIO4All **sont activées**. Tout le reste devrait être désactivé. Ça peut être fait comme suit :\n" +msgstr "Si l'audio ne fonctionne pas directement, assurez-vous que seules les **entrées/sorties correctes** dans ASIO4All **sont activées**. Tout le reste devrait être désactivé. Recherchez votre configuration dans la [liste communautaire des configurations ASIO4ALL qui fonctionnent](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) ou faites-le manuellement si vous ne trouvez pas la vôtre :\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 msgid "### How to set up ASIO4ALL inputs (Guide)" msgstr "### Comment configurer les entrées ASIO4All (guide)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 msgid "Open Jamulus's settings" msgstr "Ouvrez les paramètres de Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 -msgid "" -"Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the " -"selection of the driver)" -msgstr "" -"Allez dans les _« Paramètres ASIO »_ (colonne de gauche ; directement sous " -"la sélection du pilote)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 +msgid "Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the selection of the driver)" +msgstr "Allez dans les _« Paramètres ASIO »_ (colonne de gauche ; directement sous la sélection du pilote)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 -msgid "" -"Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" -msgstr "" -"Activez le panneau _advanced view_ dans ASIO4All (cliquez sur l'icône " -"d'outil en bas à droite)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 +msgid "Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" +msgstr "Activez le panneau _advanced view_ dans ASIO4All (cliquez sur l'icône d'outil en bas à droite)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 -msgid "" -"Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to " -"its name" -msgstr "" -"Activez uniquement la carte son que vous voulez utiliser en cliquant sur le " -"bouton à coté de son nom" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 +msgid "Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to its name" +msgstr "Activez uniquement la carte son que vous voulez utiliser en cliquant sur le bouton à coté de son nom" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 -msgid "" -"Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this " -"sound card" -msgstr "" -"Ouvrez les entrées de votre carte son en cliquant sur l'_icône plus_ à côté " -"de cette carte son" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 +msgid "Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this sound card" +msgstr "Ouvrez les entrées de votre carte son en cliquant sur l'_icône plus_ à côté de cette carte son" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 -msgid "" -"Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and " -"disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which " -"of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of " -"48kHz (DVD quality)." -msgstr "" -"Activez alors les entrées/sorties correctes dans la liste sous votre carte " -"son et désactivez tout le reste. Vous pouvez survoler les entrées/sorties " -"pour voir de quelles entrées/sorties il s'agit et si elles supportent le " -"taux d'échantillonnage requis pour Jamulus de 48kHz (qualité DVD)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 +msgid "Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of 48kHz (DVD quality)." +msgstr "Activez alors les entrées/sorties correctes dans la liste sous votre carte son et désactivez tout le reste. Vous pouvez survoler les entrées/sorties pour voir de quelles entrées/sorties il s'agit et si elles supportent le taux d'échantillonnage requis pour Jamulus de 48kHz (qualité DVD)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 #, no-wrap msgid "**Hints:**\n" msgstr "**Remarque :**\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 #, no-wrap msgid "Many internal sound cards are named Realtek High Definition Audio, Conexant or similar.\n" msgstr "De nombreuses cartes son internes sont appelées Realtek High Definition Audio, Conexant ou similaire.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 #, no-wrap msgid "Headphones and speakers are often labelled as output and microphones as inputs or capture.\n" msgstr "Les casques et les haut-parleurs sont souvent identifiés comme des sorties et les micros comme des entrées ou capture.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 #, no-wrap -msgid "Stereo Mix is usually not the input/output you're looking for and therefore you should switch it off if you see it.\n" -msgstr "Le mixage stéréo n'est généralement pas l'entrée/sortie que vous recherchez, vous pouvez donc le désactiver si vous le voyez.\n" +msgid "Stereo Mix/Stereo Input is usually not the input/output you're looking for. Therefore, switch it off if you see it.\n" +msgstr "Stereo Mix/Stereo Input n'est généralement pas l'entrée/sortie que vous recherchez. Par conséquent, désactivez-la si vous la voyez.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 msgid "### Having trouble setting up ASIO4ALL?" msgstr "### Vous avez des problèmes avec la configuration d'ASIO4All ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 -msgid "" -"If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background " -"processes that may be accessing your sound card." -msgstr "" -"Si rien ne fonctionne, redémarrez d'abord Jamulus et/ou votre PC pour fermer " -"les processus d'arrière-plan qui peuvent accéder à votre carte son." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 +msgid "If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background processes that may be accessing your sound card." +msgstr "Si rien ne fonctionne, redémarrez d'abord Jamulus et/ou votre PC pour fermer les processus d'arrière-plan qui peuvent accéder à votre carte son." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 -msgid "" -"Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/" -"outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you see a " -"red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing " -"your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." -msgstr "" -"Ensuite, *réglez les entrées/sorties*. Les entrées/sorties activées et " -"accessibles sont représentées par des boutons d'alimentation et de lecture " -"allumés. Si, au contraire, vous voyez une croix rouge ou un symbole jaune, " -"fermez les autres applications qui peuvent accéder à votre carte son (par " -"exemple, le navigateur, Zoom, etc.)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 +msgid "Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you see a red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." +msgstr "Ensuite, *réglez les entrées/sorties*. Les entrées/sorties activées et accessibles sont représentées par des boutons d'alimentation et de lecture allumés. Si, au contraire, vous voyez une croix rouge ou un symbole jaune, fermez les autres applications qui peuvent accéder à votre carte son (par exemple, le navigateur, Zoom, etc.)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 -msgid "" -"Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza]" -"(https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup " -"information on ASIO4ALL." -msgstr "" -"Regardez [cette vidéo] (https://youtu.be/_GzOsitVgLI) par [trombonepizza] " -"(https://github.com/trombonepizza) qui donne des informations plus " -"détaillées sur la configuration de ASIO4ALL." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 +msgid "Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup information on ASIO4ALL." +msgstr "Regardez [cette vidéo](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) par [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) qui donne des informations plus détaillées sur la configuration de ASIO4ALL." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 -msgid "" -"Official and further information about how to configure ASIO4ALL is " -"documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://" -"www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\"} and in the ASIO4ALL manual which can be found on your desktop " -"or in the folder where the ASIO4ALL binary is installed (usually `C:" -"\\Program Files (x86)\\ASIO4ALL v2\\`))." -msgstr "" -"Des informations officielles et supplémentaires sur la façon de configurer " -"ASIO4ALL sont documentées dans la [FAQ officielle d'ASIO4ALL sur le site web " -"d'ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank" -"\" rel=\"noopener noreferrer\"} et dans le manuel d'ASIO4ALL qui se trouve " -"sur votre bureau ou dans le dossier où le binaire d'ASIO4ALL est installé " -"(généralement `C:\\Program Files (x86)\\ASIO4ALL v2\\`))." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 +msgid "Official and further information about how to configure ASIO4ALL is documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." +msgstr "Des informations officielles et supplémentaires sur la façon de configurer ASIO4ALL sont documentées dans la [FAQ officielle d'ASIO4ALL sur le site web d'ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 msgid "## All installed?" msgstr "## Tout est installé ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus a été installé et peut être utilisé dès maintenant. Vous pouvez " -"maintenant jeter un coup d'œil à la" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus a été installé et peut être utilisé dès maintenant. Vous pouvez maintenant jeter un coup d'œil à la" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 -#, fuzzy -#| msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Page d'accueil de Jamulus](Getting-Started){: .button}" +msgstr "[page d'installation de Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/fr/Linux-Install-Script.po b/_translator-files/po/fr/Linux-Install-Script.po deleted file mode 100644 index 2015bb6ed..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Linux-Install-Script.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:42+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Linux-Client-Install-Script" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/09/20/Linux-Install-Script.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Multiple-Audio-Interfaces.po b/_translator-files/po/fr/Multiple-Audio-Interfaces.po deleted file mode 100644 index 9c987182b..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Multiple-Audio-Interfaces.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:42+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-Jamulus-with-Multiple-Audio-Interfaces" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/11/24/Multiple-Audio-Interfaces.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Network-Requirements.po b/_translator-files/po/fr/Network-Requirements.po deleted file mode 100644 index 20bb3685a..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Network-Requirements.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 15:50+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Network-Requirements" -msgstr "/wiki/Network-Requirements" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "Quality, Delay and Bandwidth" -msgstr "Qualité, délai et bande passante" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:11 -msgid "# Network Requirements" -msgstr "# Configuration réseau" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:13 -msgid "## Audio bandwidth" -msgstr "## Bande passante audio" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:15 -msgid "" -"The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The " -"table below summarises network requirements with respect to the " -"configuration of:" -msgstr "" -"Les paramètres audio ont un impact sur la bande passante réseau requise. Le " -"tableau ci-dessous résume les exigences du réseau en fonction de la " -"configuration de :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:16 -msgid "Channels : stereo/mono" -msgstr "Canaux : stéréo/mono" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:17 -msgid "Quality : high/medium/low" -msgstr "Qualité : haute/moyenne/basse" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:18 -msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" -msgstr "Durée du tampon audio : 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:20 -msgid "With the following units" -msgstr "Avec les unités suivantes" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:21 -msgid "ms : milliseconds" -msgstr "ms : millisecondes" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:22 -msgid "" -"Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s " -"= 8 Kbit/s)" -msgstr "" -"Kbit/s : Kilo-bits par seconde (Rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = " -"8 Kbit/s)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:23 -msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" -msgstr "Mbit/s : Méga-bits par seconde" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:32 -#, no-wrap -msgid "" -"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" -"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" -"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" -"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" -msgstr "" -"| Canaux | Qualité | Bande passante (pour le tampon : 2,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour le tampon : 10,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 21,33 ms) |\n" -"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -"| Stéréo haute qualité : 894 Kbit/s, 657 Kbit/s, 541 Kbit/s, 483 Kbit/s.\n" -"| Stéréo | Moyen | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s | Stéréo | Faible | 606 Kbit/s | 444 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s\n" -"| Stéréo basse : 606 Kbit/s, 372 Kbit/s, 256 Kbit/s et 198 Kbit/s.\n" -"| Mono | Haut | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s | Mono | Moyen | 594 Kbit/s | 328 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s\n" -"| Mono | Moyen | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s | Mono | Bas | 534 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s | 0,5 %.\n" -"| Mono | Faible | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s | | Mono | Moyenne | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:34 -msgid "## Network bandwidth" -msgstr "## Largeur de bande du réseau" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:37 -msgid "" -"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream " -"(server sending back the mix to the musician)

-
" -msgstr "" -"Il y a un amont (musicien envoyant au serveur) et un aval (serveur renvoyant " -"le mixage au musicien).\n" -"
\"Un" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:38 -msgid "" -"Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 " -"Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the " -"provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 " -"Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." -msgstr "" -"Notez également que le débit moyen de l'ADSL2 est de 10 Mbit/s en aval et de " -"1 Mbit/s en amont. Les performances réelles dépendent de la distance au " -"fournisseur, qui peut [théoriquement aller de 24 Mbit/s à 0,3 km à 1,5 Mbit/" -"s à 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Asymmetric_digital_subscriber_line) pour le débit descendant." diff --git a/_translator-files/po/fr/Onboarding.po b/_translator-files/po/fr/Onboarding.po deleted file mode 100644 index d852bdec7..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Onboarding.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:42+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Onboarding" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Getting-Started" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po index 0c8fab8d2..8bb659ce1 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po @@ -5,183 +5,117 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-30 07:37+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Privacy-Statement" msgstr "/wiki/Privacy-Statement" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "Jamulus – Privacy Statement" msgstr "Jamulus – Déclaration de confidentialité" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:9 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:9 msgid "# Privacy Statement" msgstr "# Déclaration de confidentialité" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:11 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:11 msgid "## Web site" msgstr "## Page d'accueil" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:13 -msgid "" -"The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect " -"your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus." -"io site, your IP is sent to GitHub Pages." -msgstr "" -"The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect " -"your personal data or set tracking cookies. Si vous vous connectez au site " -"jamulus.io, votre IP est envoyée aux pages GitHub." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:13 +msgid "The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus.io site, your IP is sent to GitHub Pages." +msgstr "Le site Web jamulus.io est hébergé par GitHub Pages. Nous ne collectons pas vos données personnelles et ne définissons pas de cookies de suivi. Si vous vous connectez au site jamulus.io, votre IP est envoyée aux pages GitHub." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:15 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:15 msgid "## Jamulus software" msgstr "## Logiciel Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:17 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:17 msgid "### Use of Profile Information" msgstr "### Utilisation des informations de profil" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:19 -msgid "" -"When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in " -"My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you " -"are connected to it. The server does not otherwise store or record your " -"Profile information and the server operator has no access to it unless they " -"are also connected as a client." -msgstr "" -"Lorsque vous vous connectez à un serveur Jamulus public ou privé, ce que " -"vous avez mis dans Mon profil (dans Paramètres) sera affiché aux autres " -"utilisateurs de ce serveur pendant que vous y êtes connecté. Le serveur ne " -"stocke ni n'enregistre les informations de votre profil et l'opérateur du " -"serveur n'y a pas accès, sauf s'il est également connecté en tant que client." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:19 +msgid "When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you are connected to it. The server does not otherwise store or record your Profile information and the server operator has no access to it unless they are also connected as a client." +msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur Jamulus public ou privé, ce que vous avez mis dans Mon profil (dans Paramètres) sera affiché aux autres utilisateurs de ce serveur pendant que vous y êtes connecté. Le serveur ne stocke ni n'enregistre les informations de votre profil et l'opérateur du serveur n'y a pas accès, sauf s'il est également connecté en tant que client." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:21 -msgid "" -"When you connect to a public server, your profile is also available to third " -"parties from the Directory Server to which that server is registered. This " -"is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus " -"network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be " -"limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by " -"the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, " -"but may be stored or processed by third parties." -msgstr "" -"Lorsque vous vous connectez à un serveur public, votre profil est également " -"accessible à des tiers à partir du serveur d'annuaire auquel ce serveur est " -"enregistré. Cela peut être à des fins d'information sur l'état du réseau " -"public Jamulus (par exemple, [ici](https://explorer.jamulus.io/)), mais ne " -"se limite pas à cela. Les informations de profil ne sont pas autrement " -"enregistrées ou stockées par le serveur Jamulus auquel vous êtes connecté, " -"ou par le serveur annuaire Jamulus, mais peuvent être stockées ou traitées " -"par des tiers." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:21 +msgid "When you connect to a public server, your profile is also available to third parties from the Directory Server to which that server is registered. This is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, but may be stored or processed by third parties." +msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur public, votre profil est également accessible à des tiers à partir du serveur d'annuaire auquel ce serveur est enregistré. Cela peut être à des fins d'information sur l'état du réseau public Jamulus (par exemple, [ici](https://explorer.jamulus.io/)), mais ne se limite pas à cela. Les informations de profil ne sont pas autrement enregistrées ou stockées par le serveur Jamulus auquel vous êtes connecté, ou par le serveur annuaire Jamulus, mais peuvent être stockées ou traitées par des tiers." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:23 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:23 msgid "### Use of IP Addresses" msgstr "### Utilisation des adresses IP" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:25 -msgid "" -"When you connect to a public or private server, the server operator can see " -"your IP address while you are connected. If the server operator has enabled " -"logging (which is off by default) your IP address will also be logged and " -"stored in the server's log file." -msgstr "" -"Lorsque vous vous connectez à un serveur public ou privé, l'opérateur du " -"serveur peut voir votre adresse IP pendant que vous êtes connecté. Si " -"l'opérateur du serveur a activé la journalisation (qui est désactivée par " -"défaut), votre adresse IP sera également enregistrée et stockée dans le " -"fichier journal du serveur." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:25 +msgid "When you connect to a public or private server, the server operator can see your IP address while you are connected. If the server operator has enabled logging (which is off by default) your IP address will also be logged and stored in the server's log file." +msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur public ou privé, l'opérateur du serveur peut voir votre adresse IP pendant que vous êtes connecté. Si l'opérateur du serveur a activé la journalisation (qui est désactivée par défaut), votre adresse IP sera également enregistrée et stockée dans le fichier journal du serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:27 -msgid "" -"The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server " -"can also be seen by third parties for informational or other purposes (for " -"example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is " -"otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by " -"third parties." -msgstr "" -"Les adresses IP de tous les serveurs publics enregistrés auprès du serveur " -"d'annuaire peuvent également être vues par des tiers à des fins " -"d'information ou autres (par exemple [ici](https://explorer.jamulus.io/)). " -"Votre adresse IP publique n'est par ailleurs ni enregistrée ni stockée par " -"Jamulus, mais elle peut être stockée ou traitée par des tiers." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:27 +msgid "The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server can also be seen by third parties for informational or other purposes (for example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by third parties." +msgstr "Les adresses IP de tous les serveurs publics enregistrés auprès du serveur d'annuaire peuvent également être vues par des tiers à des fins d'information ou autres (par exemple [ici](https://explorer.jamulus.io/)). Votre adresse IP publique n'est par ailleurs ni enregistrée ni stockée par Jamulus, mais elle peut être stockée ou traitée par des tiers." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:29 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:29 msgid "### Audio Recordings" msgstr "### Enregistrements audio" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:31 -msgid "" -"You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server " -"recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server " -"separately as .WAV files and only the server operator has access to them." -msgstr "" -"Vous verrez une notification si vous êtes connecté à un serveur Jamulus " -"alors que l'enregistrement du serveur est activé. Les enregistrements de " -"chaque joueur sont stockés séparément par le serveur sous forme de fichiers ." -"WAV et seul l'opérateur du serveur y a accès." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:31 +msgid "You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server separately as .WAV files and only the server operator has access to them." +msgstr "Vous verrez une notification si vous êtes connecté à un serveur Jamulus alors que l'enregistrement du serveur est activé. Les enregistrements de chaque joueur sont stockés séparément par le serveur sous forme de fichiers .WAV et seul l'opérateur du serveur y a accès." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:33 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:33 msgid "### Text Chat" msgstr "### tchate texte" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:35 -msgid "" -"When you type a message in the Chat Window, other connected players can see " -"that, but chats are not stored by the server and neither the server operator " -"nor any third parties have access to them." -msgstr "" -"Lorsque vous tapez un message dans la fenêtre de tchate, les autres " -"musiciens connectés peuvent le voir, mais les tchates ne sont pas stockés " -"par le serveur et ni l'opérateur du serveur ni des tiers n'y ont accès." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:35 +msgid "When you type a message in the Chat Window, other connected players can see that, but chats are not stored by the server and neither the server operator nor any third parties have access to them." +msgstr "Lorsque vous tapez un message dans la fenêtre de tchate, les autres musiciens connectés peuvent le voir, mais les tchates ne sont pas stockés par le serveur et ni l'opérateur du serveur ni des tiers n'y ont accès." #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:37 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:37 msgid "### Data Transmission" msgstr "### Transmission de données" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:38 -msgid "" -"Please note that all audio and text data is sent and received between the " -"Jamulus server and client without encryption." -msgstr "" -"Veuillez noter que toutes les données audio et textuelles sont envoyées et " -"reçues entre le serveur et le client Jamulus sans être cryptées." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:38 +msgid "Please note that all audio and text data is sent and received between the Jamulus server and client without encryption." +msgstr "Veuillez noter que toutes les données audio et textuelles sont envoyées et reçues entre le serveur et le client Jamulus sans être cryptées." diff --git a/_translator-files/po/fr/QOS-Windows.po b/_translator-files/po/fr/QOS-Windows.po new file mode 100644 index 000000000..efa49cd35 --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/fr/QOS-Windows.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 23:59+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:5 +msgid "# Quality of Service (QoS)" +msgstr "# Qualité de service (QoS)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:7 +msgid "Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and IPv6. Other values can be set using the -Q option, eg -Q [0..255] (where 0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, see RFC4594. However, most people will have no need to do this." +msgstr "Jamulus utilise DSCP/CS4 de manière opportuniste pour gérer le gonflement de la mémoire tampon, et utilise une valeur DSCP/CS4 par défaut de 128 (ou 0x80). Cette valeur est compatible avec IPv4 et IPv6. D'autres valeurs peuvent être définies en utilisant l'option -Q, par exemple -Q [0..255] (où 0 désactive la QoS). Cependant, la plupart des gens n'auront pas besoin de le faire." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:9 +msgid "## Use of QoS on Windows" +msgstr "## Utiliser QoS sous Windows" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:11 +msgid "Jamulus's QoS settings (including the default) have no effect on Windows because the operating system ignores them. To enable it, you must follow these instructions. Note also that you may need to repeat this procedure every time Jamulus is updated." +msgstr "Les paramètres de qualité de service de Jamulus (y compris la valeur par défaut) n'ont aucun effet sur Windows car le système d'exploitation les ignore. Notez également que vous devrez peut-être répéter cette procédure à chaque mise à jour de Jamulus." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:31 +msgid "In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
 Local Computer Policy
  Computer Configuration
   Windows Settings
    Policy-based QoS (click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
   Create new Policy (click)
    Policy Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
    Next
    This QoS policy applies Only to applications with name Jamulus.exe
    Next
    Next
    UDP
    Finish
" +msgstr "Dans la boîte de recherche à côté du menu Démarrer, tapez : Local Group Policy Editor (entrer)
Dans la nouvelle fenêtre, (cliquer) sur l'icône du menu pour afficher le troisième panneau Actions.
Regardez le premier panneau de l'éditeur de stratégie du groupe local.
 Stratégie de l'ordinateur local
  Configuration
   fenêtres paramètres
    QoS basée sur la stratégie (cliquer)
Regarder le troisieme panneau (Actions) de l'éditeur de stratégie de groupe local
 QoS basée sur la stratégie
  Plus d'actions
   créer une nouvelle stratégie (cliquer)
    nom : Jamulus
    Specifier la valeur DSCP : 32
    suivant
    Cette stratégie QoS s'applique seulement au programme Jamulus.exe
    Suivant
    Suivant
    UDP
    Fin
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:33 +msgid "(Notice Jamulus policy in center panel may be edited)" +msgstr "(Avis : La stratégie de Jamulus dans le panneau central peut être modifiée)" diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Private-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Private-Server.po deleted file mode 100644 index d4ef22124..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Private-Server.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 15:52+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-a-Private-Server" -msgstr "/wiki/Running-a-Private-Server" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "Running a Private Server" -msgstr "Exécuter d'un serveur privé" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:11 -msgid "# Running a Private Server" -msgstr "# Exécuter d'un serveur privé" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Veuillez vous assurer que vous avez lu la page [Exécuter un serveur](Running-a-Server)_**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:15 -msgid "" -"This guide assumes you will be running a private server on your home " -"network, but some of the issues here may also apply to those running on " -"cloud hosts (e.g. Amazon EC2)." -msgstr "" -"Ce guide part du principe que vous allez exécuter un serveur privé sur votre " -"réseau domestique, mais certains des problèmes abordés ici peuvent également " -"s'appliquer à ceux qui fonctionnent sur des hôtes en nuage (par exemple " -"Amazon EC2)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:17 -msgid "" -"It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as " -"to narrow down any subsequent problems in private mode." -msgstr "" -"Il est fortement recommandé de tester d'abord votre serveur en **mode " -"public** afin de limiter les problèmes ultérieurs en mode privé." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:19 -msgid "## Operating a private server behind a home network router" -msgstr "" -"## Exploitation d'un serveur privé derrière un routeur de réseau domestique" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:21 -msgid "### Port forwarding" -msgstr "### Redirection de port" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:23 -msgid "" -"To run a private server, you need to set up port forwarding on your router. " -"_(If you are curious about why you need to do this for private but not " -"public servers, see [this footnote](#footnote-for-geeks).)_" -msgstr "" -"Pour faire fonctionner un serveur privé, vous devez configurer la " -"redirection de port sur votre routeur. _(Si vous êtes curieux de savoir " -"pourquoi vous devez faire cela pour les serveurs privés mais pas pour les " -"serveurs publics, consultez [cette note de bas de page](#Note-de-bas-de-page-" -"pour-les-geeks).)_" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:25 -msgid "" -"Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. " -"So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole " -"in your router to let Jamulus clients connect to it." -msgstr "" -"Normalement, les personnes extérieures à votre réseau domestique ne peuvent " -"pas voir ce qui s'y trouve. Ainsi, si vous souhaitez faire fonctionner un " -"serveur Jamulus chez vous, vous devez ouvrir une brèche dans votre routeur " -"pour permettre aux clients Jamulus de s'y connecter." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" -msgstr "**Le port par défaut de la version actuelle de Jamulus est le port UDP (et non TCP) 22124.**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:29 -msgid "" -"The exact setup of port forwarding differs for every router. Here's an " -"example of the port forwarding settings in a Linksys router:" -msgstr "" -"La configuration exacte de la redirection de port diffère pour chaque " -"routeur. Voici un exemple des paramètres de la redirection de port dans un " -"routeur Linksys :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:31 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:33 -msgid "For help see [portforward.com](https://portforward.com)." -msgstr "" -"Pour obtenir de l'aide, consultez [portforward.com](https://portforward.com)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:35 -msgid "" -"Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address " -"e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give " -"this address to your friends so they can connect to your server (_but see " -"also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your " -"own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only " -"you** need to connect to `127.0.0.1`." -msgstr "" -"Une fois que votre routeur est configuré, vous pouvez obtenir votre adresse " -"IP externe (WAN), par exemple en [utilisant Google](https://www.google.com/" -"search?q=what+is+my+ip). Donnez cette adresse à vos amis pour qu'ils " -"puissent se connecter à votre serveur (_mais voir aussi la note sur le DNS " -"dynamique ci-dessous_). Vous devez vous-même vous connecter à votre propre " -"ordinateur à la place, puisque c'est votre ordinateur qui fait tourner le " -"serveur. Donc **seulement vous** devez vous connecter à `127.0.0.1`." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:37 -msgid "### Points to note" -msgstr "### Points à noter" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:39 -msgid "" -"You do not need to open a port range as shown in the example above as long " -"as you want to start only one instance of the Jamulus server on the same " -"machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas besoin d'ouvrir une plage de ports comme indiqué dans " -"l'exemple ci-dessus tant que vous ne souhaitez démarrer qu'une seule " -"instance du serveur Jamulus sur la même machine." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:41 -msgid "" -"If using a different port than the default port (22124) you have to enter " -"the port number after the server name or IP address separated by a colon in " -"the Jamulus client (e.g. jamulus.example.org:22120)." -msgstr "" -"Si vous utilisez un port différent du port par défaut (22124), vous devez " -"entrer le numéro de port après le nom du serveur ou l'adresse IP, séparé par " -"deux points dans le client Jamulus (par exemple, jamulus.example.org:22120)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:43 -msgid "" -"See also this excellent [guide to running a private server](https://www." -"facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/how-to-create-a-" -"private-server-for-band-rehearsals/508642543044030/) by [Simon Tomlinson]" -"(https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook." -msgstr "" -"Voir également l'excellent [guide sur la gestion d'un serveur privé](https://" -"www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/how-to-create-" -"a-private-server-for-band-rehearsals/508642543044030/) de [Simon Tomlinson]" -"(https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) sur Facebook." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:45 -msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" -msgstr "## DNS dynamique et pourquoi vous en aurez probablement besoin" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:47 -msgid "" -"Most domestic Internet connections will change their IP address after a " -"period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to " -"you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do " -"this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-" -"dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or " -"preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/" -"knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." -msgstr "" -"La plupart des connexions Internet domestiques changent d'adresse IP après " -"un certain temps (heures, jours ou semaines). Pour que les gens puissent " -"plus facilement se connecter à votre serveur, vous voudrez peut-être aussi " -"configurer une adresse DNS dynamique. Vous pouvez le faire sur [la machine] " -"(https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) " -"sur laquelle vous exécutez le serveur Jamulus, ou de préférence sur votre " -"routeur [qui peut le prendre en charge] (https://www.noip.com/support/" -"knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:49 -msgid "" -"Note also that your home router may also change the IP address of the " -"machine that you are running your server on. In which case you may need " -"either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, " -"or simply port forward to all the addresses in your LAN." -msgstr "" -"Notez également que votre routeur domestique peut également modifier " -"l'adresse IP de la machine sur laquelle vous exécutez votre serveur. Dans ce " -"cas, vous devrez soit donner à cette machine une adresse IP statique dans la " -"configuration DHCP du routeur, soit simplement faire un transfert de port " -"vers toutes les adresses de votre réseau local." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:51 -msgid "## Footnote for geeks" -msgstr "## Note de bas de page pour les geeks" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:53 -msgid "" -"One of the many features of Jamulus that make it orgasmically wonderful is " -"the fact that you can set up a server in seconds. But why do public servers " -"not need port forwarding to do this?" -msgstr "" -"L'une des nombreuses caractéristiques de Jamulus qui le rendent " -"merveilleusement bien est le fait que vous pouvez configurer un serveur en " -"quelques secondes. Mais pourquoi les serveurs publics n'ont-ils pas besoin " -"de la redirection de port pour ce faire ?" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:55 -msgid "" -"Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming " -"requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only " -"possible for packets _relating to an outbound request_ (strictly speaking, " -"\"related\" and \"established\" packets to an initial outbound connection). " -"In public mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it " -"of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory " -"Server sends (established/related) connection \"pings\" (not ICMP pings) to " -"your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on " -"your router/firewall." -msgstr "" -"Normalement, les pare-feu NAT (Network Address Translation) empêchent les " -"requêtes entrantes provenant de l'extérieur du réseau local. Le trafic " -"entrant n'est possible que pour les paquets _relatifs à une demande " -"sortante_ (à proprement parler, les paquets \"relatifs\" et \"établis\" à " -"une connexion sortante initiale). En mode public, lorsque votre serveur " -"Jamulus se connecte à un serveur d'annuaire, il initie bien sûr une " -"connexion sortante. À partir de ce moment-là, le serveur d'annuaire envoie " -"des \"pings\" (pas des pings ICMP) de connexion (établie/liée) à votre " -"serveur à intervalles réguliers pour maintenir le ou les ports NAT " -"pertinents ouverts sur votre routeur/pare-feu." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:56 -msgid "" -"However, in private mode clients have to _initiate_ connections into the " -"server's network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to " -"allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." -msgstr "" -"Cependant, en mode privé, les clients doivent _initier_ les connexions au " -"réseau du serveur. Les pare-feu NAT empêchent cela, vous devez donc leur " -"dire d'autoriser les demandes de connexion entrantes sur le port Jamulus en " -"utilisant la redirection de port." diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po index 61fdea763..717774770 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po @@ -1,305 +1,754 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 21:51+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 19:39+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Running-a-Server" msgstr "/wiki/Running-a-Server" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "Running a Server" msgstr "Exécuter un serveur" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:9 -msgid "# Running a Server" -msgstr "# Exécuter un serveur" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Server Administration Manual\n" +" {:.no_toc}\n" +msgstr "" +"# Manuel d'administration d'un serveur\n" +" {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:11 -msgid "## Do I need to run a server to use Jamulus?" -msgstr "## Dois-je faire tourner un serveur pour utiliser Jamulus ?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:12 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:14 -#, no-wrap -msgid "" -"NO.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" -msgstr "" -"NON.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:14 +msgid "Table of contents" +msgstr "Table of contents" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:17 -msgid "" -"You can just choose somebody else's server from your list and get going." -msgstr "" -"Vous pouvez simplement choisir le serveur de quelqu'un d'autre dans votre " -"liste et vous lancer." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:19 -#, no-wrap -msgid "**Don't want strangers interrupting?** Once you and your friends are connected to a public server, press the \"solo\" buttons on the musicians each of you want to play with. Anyone you don't solo will see a \"muted\" icon on your fader. And you won't hear them.\n" -msgstr "**Vous ne voulez pas être interrompu par des inconnus ?** Une fois que vous et vos amis êtes connectés à un serveur public, appuyez sur les boutons \"solo\" des musiciens avec lesquels chacun d'entre vous veut jouer. Tous ceux que vous ne mettez pas en solo verront une icône \"muted\" sur votre fader. Et vous ne les entendrez pas.\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:21 -msgid "## That sounds too easy." -msgstr "## Cela semble trop facile." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:19 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:23 -msgid "" -"If you really want to run a server, it's **very important** that you read " -"and understand what type of server you want to run." -msgstr "" -"Si vous voulez vraiment gérer un serveur, il est **très important** que vous " -"lisiez et compreniez quel type de serveur vous voulez gérer." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:23 +msgid "## Do I need to run a server?" +msgstr "## Dois-je faire tourner un serveur ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -msgstr "" -"\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25 +msgid "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use other people's servers, at least at first while getting your sound set up with the Jamulus client." +msgstr "La réponse courte est **non**. Pour diverses raisons, vous devriez essayer d'utiliser les serveurs d'autres personnes, du moins au début, le temps de configurer votre son avec le client Jamulus." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:27 +msgid "Note that you can have a \"private\" session with other people on a Public Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear anyone else if they enter your server." +msgstr "Notez que vous pouvez avoir une session \"privée\" avec d'autres personnes sur un serveur public en vous mettant simplement en solo. Vous ne serez alors pas en mesure d'entendre les autres s'ils entrent dans votre serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:29 -msgid "then come back here." -msgstr "puis revenez ici." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:29 +msgid "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a server is easy, however it is better to know the theory first:" +msgstr "Si vous décidez d'exploiter un serveur, veuillez lire ce qui suit. La mise en place d'un serveur est facile, mais il est préférable de connaître d'abord la théorie :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:31 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:31 msgid "### Speed and latency" msgstr "### Vitesse et latence" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:33 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:33 +msgid "Many people attribute problems to the server that are in fact problems with the _client_. Much depends on the clients' hard/software setup, the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "De nombreuses personnes attribuent au serveur des problèmes qui sont en fait des problèmes du _client_. Cela dépend en grande partie du matériel, de la configuration des clients, des réseaux sur lesquels ils se trouvent et de leur respect de la [règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:35 #, no-wrap msgid "**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_**\n" msgstr "**_La capacité du serveur lui-même (et du réseau sur lequel il se trouve) n'est PAS le principal déterminant de la qualité d'une session Jamulus!_**\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:35 -msgid "" -"Many people attribute problems to the server that are in fact problems with " -"the _client_. Much depends on the clients' [hardware](Hardware-Setup), the " -"networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number " -"One](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time). There is therefore " -"no guarantee that you will achieve lower latency or better overall " -"performance by having your own server." -msgstr "" -"De nombreuses personnes attribuent au serveur des problèmes qui sont en fait " -"des problèmes du _client_. Cela dépend en grande partie du [matériel]" -"(Hardware-Setup) des clients, des réseaux sur lesquels ils se trouvent et de " -"leur respect de la [règle numéro un](Getting-Started#having-trouble-cant-" -"keep-in-time). Il n'y a donc aucune garantie que vous obtiendrez une latence " -"plus faible ou de meilleures performances générales en ayant votre propre " -"serveur." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:37 +msgid "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed." +msgstr "Si vous prévoyez de jouer régulièrement avec les mêmes personnes, **il vous est fortement conseillé** de vous assurer d'abord que chaque membre du groupe est configuré pour utiliser Jamulus correctement. Pour ce faire, trouvez un serveur public avec un temps de ping raisonnable pour vous tous (20 ms ou moins, par exemple), connectez-vous tous à ce serveur et essayez de résoudre les problèmes individuels (en vérifiant qu'ils peuvent [suivre la règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble), en particulier). Utilisez la technique du solo ci-dessus pour éviter d'être interrompu si nécessaire." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:37 -msgid "" -"If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly " -"advised** to first make sure that each member of the group is set up to use " -"Jamulus properly. Do this by finding a public server with a reasonable ping " -"time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to " -"fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One]" -"(Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time) in particular). Use the " -"solo technique above to prevent being interrupted if needed." -msgstr "" -"Si vous prévoyez de jouer régulièrement avec les mêmes personnes, **il vous " -"est fortement conseillé** de vous assurer d'abord que chaque membre du " -"groupe est configuré pour utiliser Jamulus correctement. Pour ce faire, " -"trouvez un serveur public avec un temps de ping raisonnable pour vous tous " -"(20 ms ou moins, par exemple), connectez-vous tous à ce serveur et essayez " -"de résoudre les problèmes individuels (en vérifiant qu'ils peuvent [suivre " -"la règle numéro un](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time) en " -"particulier). Utilisez la technique du solo ci-dessus pour éviter d'être " -"interrompu si nécessaire." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:39 -msgid "" -"Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then " -"investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such " -"as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For " -"example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/" -"howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-" -"lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon " -"Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" -msgstr "" -"Une fois que tous les problèmes avec les musiciens ont été résolus de cette " -"manière, vous pouvez alors envisager d'héberger votre propre serveur, soit à " -"la maison, soit sur un hôte en nuage tel qu'Amazon, ce qui peut donner lieu " -"à une meilleure latence que les serveurs gérés à la maison. Par exemple, " -"[voir ce guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-" -"guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-" -"lig/818091045662521/) pour utiliser AWS Lightsail, par l'utilisateur de " -"Jamulus [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:41 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:39 +msgid "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +msgstr "Une fois que tous les problèmes avec les musiciens ont été résolus de cette manière, vous pouvez alors envisager d'héberger votre propre serveur, soit à la maison, soit sur un hôte en nuage tel qu'Amazon, ce qui peut donner lieu à une meilleure latence que les serveurs gérés à la maison. Par exemple, [voir ce guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) pour utiliser AWS Lightsail, par l'utilisateur de Jamulus [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:41 msgid "### Bandwidth – do you have enough?" msgstr "### Bande passante - en avez-vous assez ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:43 -msgid "" -"A typical jam might have 4 people, for which you would need 200 Kbit/s * 4 = " -"800 Kbit/s (0.8 Mbit/s) up and down. So if you have a 10 Mbit/s down and 1 " -"Mbit/s up broadband connection, **you may start running out of bandwidth if " -"a fifth player joins**, particularly if other musicians choose settings that " -"increase their usage. You may want to [check that you have enough speed]" -"(https://fast.com) for that. [Read more about bandwidth use](Network-" -"Requirements) at different quality settings." -msgstr "" -"Une jam typique peut compter 4 personnes, pour lesquelles vous avez besoin " -"de 200 Kbit/s * 4 = 800 Kbit/s (0,8 Mbit/s) en amont et en aval. Donc, si " -"vous disposez d'une connexion à large bande de 10 Mbit/s en aval et de 1 " -"Mbit/s en amont, **vous risquez de manquer de bande passante si un cinquième " -"joueur vous rejoint**, en particulier si d'autres musiciens choisissent des " -"paramètres qui augmentent leur utilisation. Vous pouvez [vérifier que votre " -"vitesse est suffisante](https://fast.com) pour cela. En savoir plus sur " -"[l'utilisation de la bande passante](Network-Requirements) à différents " -"niveaux de qualité." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:45 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:43 +msgid "Unless you plan on hosting more than about 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up), then you are unlikely to run out of bandwidth. You can read more about network requirements at different quality settings later in this document." +msgstr "À moins que vous ne prévoyiez d'héberger plus de 5 joueurs sur une connexion domestique à faible débit (par exemple 10 Mbit/s en réception et 1 Mbit/s en émission), il est peu probable que vous manquiez de bande passante. Vous trouverez plus d'informations sur les exigences du réseau en fonction des différents paramètres de qualité plus loin dans ce document." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 msgid "### In general" msgstr "### En général" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:47 -msgid "" -"Consider using a cloud host to get better ping times if you're having " -"problems" -msgstr "" -"Envisagez d'utiliser un hôte en nuage pour obtenir de meilleurs temps de " -"ping si vous avez des problèmes." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:48 +msgid "Consider using a cloud host to get better ping times if you're having problems" +msgstr "Envisagez d'utiliser un hôte en nuage pour obtenir de meilleurs temps de ping si vous avez des problèmes" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:49 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:50 msgid "Any server should have at least 1.6GHz CPU frequency and 1GB RAM" -msgstr "" -"Tout serveur doit avoir une fréquence de CPU d'au moins 1,6 GHz et 1 Go de " -"RAM." +msgstr "Tout serveur doit avoir une fréquence de CPU d'au moins 1,6 GHz et 1 Go de RAM" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 +msgid "Running a server may require you to adjust any firewalls running on or outside of your machine or cloud host." +msgstr "L'exécution d'un serveur peut nécessiter l'ajustement de tout pare-feu fonctionnant sur ou en dehors de votre machine ou de votre hôte cloud." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:54 +msgid "Running a Private Server at home will require you to [port forward](#running-a-private-server) on your router. When running a Private Server, port forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to do so because some networks may not work properly with Jamulus in its default mode." +msgstr "Pour exécuter un serveur privé à la maison, vous devez effectuer une [redirection de port](#exécuter-un-serveur-privé) sur votre routeur. Lorsque vous exécutez un serveur privé, la redirection de port ne devrait pas être nécessaire dans la plupart des cas, mais il est conseillé de le faire car certains réseaux peuvent ne pas fonctionner correctement avec Jamulus dans son mode par défaut." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:56 +msgid "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a command line argument on the client and server. There are plans to expand IPv6 support." +msgstr "Jamulus ne dispose que d'un support limité d'IPv6 qui doit être activé par un argument de ligne de commande sur le client et le serveur. Il est prévu d'étendre le support IPv6." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:59 +msgid "# Server Types" +msgstr "# Types de serveurs" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:61 +msgid "You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a 3rd party host):" +msgstr "Vous pouvez faire fonctionner votre serveur dans l'un des trois \"modes\" suivants (soit chez vous, soit sur un hôte tiers) :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:63 +msgid "### 1. Public" +msgstr "### 1. Public" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#, no-wrap +msgid "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they are. \n" +msgstr "Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez que n'importe qui puisse rejoindre votre serveur, qui que ce soit. \n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:51 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +msgid "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server." +msgstr "Votre serveur sera répertorié dans le répertoire que les clients utilisent par défaut. Les musiciens pourront alors découvrir votre serveur et s'y connecter." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap msgid "" -"Running a server may require you to adjust any firewalls running on or " -"outside of your machine or cloud host." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"
How Public Servers work
\n" +"
\n" msgstr "" -"L'exécution d'un serveur peut nécessiter l'ajustement de tout pare-feu " -"fonctionnant sur ou en dehors de votre machine ou de votre hôte cloud." +"
\n" +"\t\"Diagramme\n" +"
Fonctionnement des serveurs publics
\n" +"
\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:76 +msgid "### 2. Private" +msgstr "### 2. Privé" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +msgid "This is the default when starting a server for the first time. Private Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your server's address to will be able to connect to it. This is useful because Jamulus does not (in any server mode) let you control who can connect to a server." +msgstr "Il s'agit de la valeur par défaut lorsque vous démarrez un serveur pour la première fois. Les serveurs privés ne sont pas répertoriés par les annuaires, de sorte que seuls les musiciens qui connaissent l'adresse de votre serveur pourront s'y connecter. Ceci est utile car Jamulus ne vous permet pas (dans aucun mode serveur) de contrôler qui peut se connecter à un serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:53 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#, no-wrap msgid "" -"Running a **private server at home** (but not a public one) will require you " -"to [port forward](Running-a-Private-Server) on your router." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"\t
How Private Servers work
\n" +"
\n" msgstr "" -"L'exécution d'un **serveur privé à domicile** (mais pas d'un serveur public) " -"nécessitera que vous fassiez un [port forward](Running-a-Private-Server) sur " -"votre routeur." +"
\n" +"\t\"Diagramme\n" +"\t
Fonctionnement des serveurs privés
\n" +"
\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:88 +msgid "### 3. Directory" +msgstr "### 3. Serveur annuaire" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 +msgid "For when you want to run a number of Private Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." +msgstr "Lorsque vous souhaitez faire fonctionner plusieurs serveurs privés, éventuellement derrière un pare-feu ou sur un réseau local. Il s'agit par exemple d'événements en ligne, d'associations musicales, de répétitions de sections ou de cours de musique pour les écoles." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 +msgid "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by your Directory." +msgstr "Pour afficher les serveurs répertoriés par un serveur d'annuaire personnalisé, les musiciens doivent saisir l'adresse dans le champ de paramètres \"Custom Directory Server\" de leur client. Ils verront alors une liste de configuration de connexion générée par votre annuaire." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +msgid "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your Directory address in their `--directoryserver` option at startup." +msgstr "Jusqu'à 150 serveurs peuvent alors s'inscrire à votre annuaire en définissant votre adresse d'annuaire dans leur option `--directoryserver` au démarrage." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:55 -msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" -msgstr "Jamulus ne prend pas actuellement en charge l'IPv6." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 +msgid "To run a server as a Directory, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query for servers)." +msgstr "Pour faire fonctionner un serveur en tant qu'annuaire, il doit être configuré avec `--directoryserver localhost` (c'est-à-dire qu'il devient l'annuaire à interroger pour les serveurs)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:58 -msgid "## All OK? Get set up!" -msgstr "## Tout va bien ? Installez-vous !" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 +msgid "#### Points to note about Directories" +msgstr "#### Points à noter à propos des annuaires" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:63 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:100 +msgid "If you want to control which servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the section on command line options later in this document." +msgstr "Si vous voulez contrôler quels serveurs peuvent s'enregistrer dans votre répertoire, vous pouvez activer une liste blanche avec l'option de ligne de commande `--listfilter`. Voir la section sur les options de ligne de commande plus loin dans ce document." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:102 +msgid "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." +msgstr "Lorsque vous exécutez un serveur annuaire public derrière un pare-feu NAT sur un réseau privé, utilisez l'option `--serverpublicip` pour spécifier l'adresse IP publique du ou des serveurs listés par votre serveur annuaire. Ceci est nécessaire pour permettre aux clients de l'Internet public de se connecter à eux via NAT. Notez que pour les serveurs utilisant cette option, vous aurez toujours besoin d'une redirection de port appropriée dans votre routeur/pare-feu." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +msgid "# Bandwidth use" +msgstr "# Utilisation de la bande passante" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:107 +msgid "## Audio bandwidth" +msgstr "## Bande passante audio" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:" +msgstr "Les paramètres audio ont un impact sur la bande passante réseau requise. Le tableau ci-dessous résume les exigences du réseau en fonction de la configuration de :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 +msgid "Channels : stereo/mono" +msgstr "Canaux : stéréo/mono" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +msgid "Quality : high/medium/low" +msgstr "Qualité : haute/moyenne/basse" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:112 +msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" +msgstr "Durée du tampon audio : 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +msgid "With the following units" +msgstr "Avec les unités suivantes" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 +msgid "ms : milliseconds" +msgstr "ms : millisecondes" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:116 +msgid "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" +msgstr "Kbit/s : Kilo-bits par seconde (Rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" +msgstr "Mbit/s : Méga-bits par seconde" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" -"\n" +"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" +"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" +"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" +"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" +"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" +"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" msgstr "" -"\n" +"| Canaux | Qualité | Bande passante (pour le tampon : 2,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour le tampon : 10,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 21,33 ms) |\n" +"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" +"| Stéréo haute qualité : 894 Kbit/s, 657 Kbit/s, 541 Kbit/s, 483 Kbit/s.\n" +"| Stéréo | Moyen | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s | Stéréo | Faible | 606 Kbit/s | 444 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s\n" +"| Stéréo basse : 606 Kbit/s, 372 Kbit/s, 256 Kbit/s et 198 Kbit/s.\n" +"| Mono | Haut | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s | Mono | Moyen | 594 Kbit/s | 328 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s\n" +"| Mono | Moyen | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s | Mono | Bas | 534 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s | 0,5 %.\n" +"| Mono | Faible | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s | | Mono | Moyenne | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +msgid "## Network bandwidth" +msgstr "## Largeur de bande du réseau" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"If you want to run a server on a Raspberry Pi, have a look at the [guide for " -"Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) by fredsiva." +"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n" +"
\n" +"\t\"A\n" +"
Calculate bandwidth use
\n" +"
\n" msgstr "" -"Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un Raspberry Pi, jetez un " -"œil au [guide pour Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) de fredsiva." +"Il y a un amont (le musicien envoie au serveur) et un aval (le serveur renvoie le mix au musicien).\n" +"
\n" +"\t\"Diagramme\n" +"
Calculer l'utilisation de la bande passante
\n" +"
\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:136 +msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." +msgstr "Notez également que le débit moyen de l'ADSL2 est de 10 Mbit/s en aval et de 1 Mbit/s en amont. Les performances réelles dépendent de la distance au fournisseur, qui peut [théoriquement aller de 24 Mbit/s à 0,3 km à 1,5 Mbit/s à 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) pour le débit descendant." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +msgid "# Starting a server" +msgstr "# Exécuter un serveur" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu.\n" +msgstr "**Utilisateurs de Windows** - Utilisez l'icône \"Serveur Jamulus\" dans le menu Démarrer de Windows.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#, no-wrap +msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" +msgstr "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" dans Applications (en supposant que vous y avez placé les fichiers de l'installation conformément à [ces instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:147 +#, no-wrap +msgid "**Linux users**\n" +msgstr "**Utilisateurs Linux**\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 +msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and type `jamulus -s`" +msgstr "Ouvrez une fenêtre de terminal (`CTRL+ALT+t` sur Ubuntu et les distros apparentées) et tapez `jamulus -s`" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:151 +msgid "Hit return and you should see the server control window. You can stop the server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." +msgstr "Appuyez sur return et vous devriez voir la fenêtre de contrôle du serveur. Vous pouvez arrêter le serveur en fermant la fenêtre du serveur, ou en utilisant `CTRL+C` dans le terminal." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +msgid "## Server Setup" +msgstr "## Configuration du serveur" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:156 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:158 +msgid "### Make My Server Public" +msgstr "### Rendre mon serveur publique" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:160 +msgid "By default, you will be running a Private Server and need to [read these instructions](#running-a-private-server) to have others connect to you in this mode." +msgstr "Par défaut, vous utilisez un serveur privé et vous devez [lire ces instructions](#exécuter-un-serveur-privé) pour que d'autres personnes puissent se connecter à vous dans ce mode." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:162 +msgid "When making your server public, you should see a confirmation message saying whether your server has registered successfully. If not, and you leave your server running, it will keep trying to register until a free slot becomes available." +msgstr "Lorsque vous rendez votre serveur public, vous devriez voir un message de confirmation indiquant si votre serveur a été enregistré avec succès. Si ce n'est pas le cas et que vous laissez votre serveur en fonctionnement, il continuera à essayer de s'enregistrer jusqu'à ce qu'un emplacement se libère." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:165 +msgid "### Genre" +msgstr "### Genre" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:167 +msgid "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select which Directory Server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). This will make your server appear in the relevant server list for clients." +msgstr "Comme il y a une limite de 150 serveurs par annuaire, vous devez sélectionner le serveur d'annuaire sur lequel vous voulez annoncer votre serveur. Sélectionnez un genre si vous avez l'intention de limiter les joueurs à ce style (les joueurs pourront alors voir votre serveur dans leur liste de genres). Votre serveur apparaîtra alors dans la liste des serveurs pertinents pour les clients." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:170 +msgid "### My Server Info" +msgstr "### Informations de mon serveur" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:172 +msgid "Type in the name, city and country so that other users can easily identify you." +msgstr "Saisissez le nom, la ville et le pays afin que les autres utilisateurs puissent facilement vous identifier." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:174 +msgid "### Chat Welcome Message" +msgstr "### Message de bienvenue du tchat" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:176 +msgid "The text entered here appears to all users when they join the server (the chat window will open automatically for them)." +msgstr "Le texte saisi ici apparaît à tous les utilisateurs lorsqu'ils rejoignent le serveur (la fenêtre de tchat s'ouvre automatiquement pour eux)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +msgid "## Options" +msgstr "## Options" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:183 +msgid "### Recording Directory" +msgstr "### Répertoire d'enregistrement" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +msgid "This sets the path to where server's recording will be stored. With this path set, the \"Enable Jam Recoder\" function in the Server Setup tab will make recording start once the first person connects to the server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." +msgstr "Cette option définit le chemin d'accès à l'endroit où l'enregistrement du serveur sera stocké. Une fois ce chemin défini, la fonction \"Enable Jam Recoder\" de l'onglet Server Setup fera en sorte que l'enregistrement démarre dès que la première personne se connectera au serveur et s'arrête lorsque la dernière personne partira. Utilisez le bouton \"New Recording\" pour créer un nouveau sous-répertoire dans lequel les enregistrements seront désormais stockés. Notez que les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces applications." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 +#, no-wrap +msgid "**Note**: When your server is recording, clients will display a message that recording is on.\n" +msgstr "**Remarque** : Lorsque votre serveur enregistre, les clients affichent un message indiquant que l'enregistrement est en cours.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +msgid "### Delay panning" +msgstr "### Retardement du panoramique" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +msgid "This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if transmitting a stereo signal)." +msgstr "Cette option utilise les petites différences de temps d'arrivée du son entre les deux oreilles. Elle produit un effet stéréo similaire à l'audition humaine naturelle par rapport à un panoramique normal de \"volume\". Notez que pour obtenir cet effet, tous les clients doivent être réglés sur 'mono in / stereo out' (ou sur 'stereo', mais seulement s'ils transmettent un signal stéréo)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:193 +msgid "### Custom Directory Server Address" +msgstr "### Adresse du serveur de répertoire personnalisé" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:195 +msgid "Leave this field empty unless you need to list your server on a [private Directory](#3-directory)" +msgstr "Laissez ce champ vide, sauf si vous devez inscrire votre serveur dans un [annuaire privé](#3-serveur-annuaire)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 +msgid "### Start Minimised" +msgstr "### Démarrage Minimisé" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" +msgstr "**Utilisateurs de Windows** - Si vous voulez que le serveur démarre automatiquement au démarrage du système, activez la case à cocher correspondante.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:204 +msgid "# Running a Private Server" +msgstr "# Exécuter un serveur privé" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +msgid "It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as to narrow down any subsequent problems in private mode." +msgstr "Il est fortement recommandé de tester d'abord votre serveur en **mode public** afin de limiter les problèmes ultérieurs en mode privé." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +msgid "### Port forwarding" +msgstr "### Redirection de port" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 +msgid "Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole in your router to let Jamulus clients connect to it." +msgstr "Normalement, les personnes extérieures à votre réseau domestique ne peuvent pas voir ce qui s'y trouve. Ainsi, si vous souhaitez faire fonctionner un serveur Jamulus chez vous, vous devez ouvrir une brèche dans votre routeur pour permettre aux clients Jamulus de s'y connecter." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 +#, no-wrap +msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" +msgstr "**Le port par défaut de la version actuelle de Jamulus est le port UDP (et non TCP) 22124.**\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +msgid "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see [portforward.com](https://portforward.com)." +msgstr "La configuration exacte de la redirection de port diffère pour chaque routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez [portforward.com](https://portforward.com)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +msgid "Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give this address to your friends so they can connect to your server (_but see also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only you** need to connect to `127.0.0.1`." +msgstr "Une fois que votre routeur est configuré, vous pouvez obtenir votre adresse IP externe (WAN), par exemple en [utilisant Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Donnez cette adresse à vos amis pour qu'ils puissent se connecter à votre serveur (_mais voir aussi la note sur le DNS dynamique ci-dessous_). Vous devez vous-même vous connecter à votre propre ordinateur à la place, puisque c'est votre ordinateur qui fait tourner le serveur. Donc **seulement vous** devez vous connecter à `127.0.0.1`." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 +msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" +msgstr "## DNS dynamique et pourquoi vous en aurez probablement besoin" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +msgid "Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +msgstr "La plupart des connexions Internet domestiques changent d'adresse IP après un certain temps (heures, jours ou semaines). Pour que les gens puissent plus facilement se connecter à votre serveur, vous voudrez peut-être aussi configurer une adresse DNS dynamique. Vous pouvez le faire sur [la machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) sur laquelle vous exécutez le serveur Jamulus, ou de préférence sur votre routeur [qui peut le prendre en charge](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +msgid "Note also that your home router may also change the IP address of the machine that you are running your server on. In which case you may need either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, or simply port forward to all the addresses in your LAN." +msgstr "Notez également que votre routeur domestique peut également modifier l'adresse IP de la machine sur laquelle vous exécutez votre serveur. Dans ce cas, vous devrez soit donner à cette machine une adresse IP statique dans la configuration DHCP du routeur, soit simplement faire un transfert de port vers toutes les adresses de votre réseau local." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +msgid "# Running a headless Linux server" +msgstr "# Exécuter un serveur" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 +#, no-wrap +msgid "Those wishing to run a server on a Linux cloud or other third party hosting platform should [read this guide](Server-Linux). \n" +msgstr "Ceux qui souhaitent faire fonctionner un serveur sur un \"cloud\" Linux ou une autre plateforme d'hébergement tierce doivent [lire ce guide](Server-Linux). \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +msgid "# Command line options" +msgstr "# Options de la ligne de commande" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "La plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide de l'interface graphique, mais ces fonctions et d'autres peuvent également être définies à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "Par exemple, sous Windows, pour utiliser un fichier de paramètres spécifique, faites un clic droit sur le raccourci de Jamulus et choisissez \"Propriétés\" > Cible. Ajoutez les arguments nécessaires à Jamulus.exe :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:236 +msgid "```shell \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100 ```" +msgstr "```shell \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100 ```" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "Pour macOS, démarrez une fenêtre Terminal et exécutez Jamulus avec les options souhaitées comme ceci :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:242 +#, no-wrap msgid "" -"Server operators may also be interested in downloading [this set of useful " -"tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from " -"the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule " -"update --init`)." +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100\n" +"```\n" msgstr "" -"Les opérateurs de serveur peuvent également être intéressés par le " -"téléchargement de [cet ensemble d'outils utiles](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) depuis le dépôt Jamulus (clonez " -"le dépôt Git et appelez également `git submodule update --init`)." +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100\n" +"```\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" +msgstr "**Note** : Les options de la ligne de commande ne modifieront pas les réglages effectués dans l'interface graphique.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#, no-wrap +msgid "`-d` or `--discononquit` Disconnect all clients on quit. Normally, when a server is stopped or restarted, any clients that have not used their \"Disconnect\" buttons will re-establish connection when the server comes back up again. Using this option forces clients to manually re-establish their connections to the server. \n" +msgstr "`-d` ou `--discononquit` Déconnecte tous les clients lorsque le serveur est arrêté. Normalement, lorsqu'un serveur est arrêté ou redémarré, tous les clients qui n'ont pas utilisé leur bouton \"Disconnect\" rétabliront la connexion lorsque le serveur sera de nouveau opérationnel. L'utilisation de cette option oblige les clients à rétablir manuellement leur connexion au serveur. \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:247 +#, no-wrap +msgid "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for further information.\n" +msgstr "`-e` ou `--directoryserver` Enregistrer le serveur sur un annuaire (par exemple pour définir son genre (voir aussi `-o`)). Voir [types de serveurs](#types-de-serveurs) pour plus d'informations.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#, no-wrap +msgid "`--directoryfile` Enable directory to remember registered servers even if the directory is restarted. You'll need to specify a path to a writable file location in which server information is stored.\n" +msgstr "`--directoryfile` Permet à l'annuaire de se souvenir des serveurs enregistrés même si l'annuaire est redémarré. Vous devrez spécifier un chemin vers un emplacement de fichier inscriptible dans lequel les informations sur les serveurs sont stockées.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 +#, no-wrap +msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See [server types](#server-types) \n" +msgstr "`-f` ou `--listfilter` Liste blanche des serveurs s'enregistrant sur la liste des serveurs, format `ip address 1[;ip address 2]` Serveurs d'annuaire uniquement. Voir [types de serveurs](#types-de-serveurs) \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#, no-wrap +msgid "`-F` or `--fastupdate` Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients.\n" +msgstr "`-F` ou `--fastupdate` Réduit la latence si les clients se connectent avec l'option \"Enable Small Network Buffers\". Nécessite un processeur plus rapide pour éviter les pertes de données, et une bande passante plus large pour les clients activés.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 +#, no-wrap +msgid "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file name \n" +msgstr "`-l` ou `--log` Activer l'enregistrement, définir le chemin et le nom du fichier \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#, no-wrap +msgid "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can connect\n" +msgstr "`-L` ou `--licence` Afficher une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se connecter\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253 +#, no-wrap +msgid "`-m` or `--htmlstatus` Enable HTML status file, set path and file name\n" +msgstr "`-m` ou `--htmlstatus` Active le fichier d'état HTML, définit le chemin et le nom du fichier\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#, no-wrap +msgid "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Public servers only\n" +msgstr "`-o` ou `--serverinfo` Détails de l'emplacement dans le format : `[nom];[ville];[valeur locale]` (voir [valeurs](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Serveurs publics uniquement\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#, no-wrap +msgid "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes](#delay-panning))\n" +msgstr "`-P` ou `--delaypan` Démarrer avec le panoramique du délai activé Voir [notes](#retardement-du-panoramique))\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:256 +#, no-wrap +msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +msgstr "`-R` ou `--recording` Inclure un chemin accessible en écriture où les fichiers doivent être stockés (entre guillemets si nécessaire). Voir [Options](#options). \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#, no-wrap +msgid "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-R` \n" +msgstr "`--norecord` Désactive l'enregistrement lorsqu'il est activé par défaut par `-R` \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 +#, no-wrap +msgid "`-s` or `--server` Start in server mode\n" +msgstr "`-s` ou `--server` Démarrer en mode serveur\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#, no-wrap +msgid "`--serverbindip` Specify the IP address to bind to \n" +msgstr "`--serverbindip` Spécifiez l'adresse IP à laquelle se lier \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:260 +#, no-wrap +msgid "`-T` or `--multithreading` Use multithreading to make better use of multi-core CPUs to support more clients\n" +msgstr "`-T` ou `--multithreading` Utilisez le multithreading pour mieux utiliser les processeurs multi-cœurs afin de prendre en charge plus de clients\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261 +#, no-wrap +msgid "`-u` or `--numchannels` Maximum number of channels (clients)\n" +msgstr "`-u` ou `--numchannels` Nombre maximum de canaux (clients)\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#, no-wrap +msgid "`-w` or `--welcomemessage` Welcome message on connect\n" +msgstr "`-w` ou `--welcomemessage` Message de bienvenue à la connexion\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263 +#, no-wrap +msgid "`-z` or `--startminimized` Start minimizied\n" +msgstr "`-z` ou `--startminimized` Démarrage minimisé\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#, no-wrap +msgid "`--serverpublicip` The public IP address of the server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [Notes on Directory Servers](#points-to-note-about-directories)\n" +msgstr "`--serverpublicip` L'adresse IP publique du serveur s'il est connecté à un annuaire derrière le même NAT. Voir [Notes sur les serveurs d'annuaire](#points-à-noter-à-propos-des-annuaires)\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266 +msgid "{% include_relative Shared-Commands.md %}" +msgstr "{% include_relative Shared-Commands.md %}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +msgid "# Troubleshooting" +msgstr "# Dépannage" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:69 -msgid "## Having problems? Got issues?" -msgstr "## Vous avez des problèmes ? Vous avez des problèmes ?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 +msgid "Various problems can arise when setting up servers, and we generally ecourage people to use other people's (public) servers at first to isolate any issues that may in fact be due to client configuration." +msgstr "Divers problèmes peuvent survenir lors de la mise en place de serveurs, et nous encourageons généralement les gens à utiliser d'abord les serveurs (publics) d'autres personnes afin d'isoler tout problème qui pourrait en fait être dû à la configuration du client." #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:70 -msgid "See the [Server Troubleshooting FAQ](Server-Troubleshooting)" -msgstr "Consultez la [FAQ sur le dépannage du serveur](Server-Troubleshooting)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272 +msgid "If you are having problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." +msgstr "Si vous avez un problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshooting)." -#~ msgid "NO." -#~ msgstr "NON." +#~ msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" +#~ msgstr "Jamulus ne prend pas actuellement en charge l'IPv6." diff --git a/_translator-files/po/fr/Server-Linux.po b/_translator-files/po/fr/Server-Linux.po index 968820971..c68539217 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Server-Linux.po +++ b/_translator-files/po/fr/Server-Linux.po @@ -1,318 +1,373 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 11:55+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 19:41+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Linux" msgstr "/wiki/Server-Linux" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap -msgid "Server Installation - Linux" -msgstr "Installation d'un serveur - Linux" +msgid "Headless Linux Server Installation" +msgstr "# Installation d'un serveur - Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:11 -msgid "# Server Installation - Linux" -msgstr "# Installation d'un serveur - Linux" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:11 +msgid "# Running a Headless Server" +msgstr "## Exécution d'un serveur \"headless\"" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Veuillez vous assurer que vous avez lu la page [Exécuter un serveur](Running-a-Server)_**\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:13 +msgid "The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian distributions using systemd." +msgstr "Ce qui suit concerne l'exécution de Jamulus en tant que serveur \"pur\" sur du **matériel sans audio** (par exemple, sur un hôte tiers/cloud) et suppose des distributions Ubuntu/Debian utilisant systemd." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:16 -msgid "## Running a server with a GUI on a desktop machine" -msgstr "" -"## Exécution d'un serveur avec une interface graphique sur une machine de " -"bureau" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:15 +msgid "If you want to run a server on a Raspberry Pi, you will need to [compile from source](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). See also this [guide for Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) maintained by Jamulus user fredsiva." +msgstr "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un Raspberry Pi, vous devrez [compiler à partir des sources](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). Voir aussi ce [guide pour Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) maintenu par l'utilisateur Jamulus fredsiva." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:18 -msgid "" -"If you have installed the Jamulus client, you can run it in your chosen " -"[server mode](Choosing-a-Server-Type) by running Jamulus with the `-s` " -"option as follows:" -msgstr "" -"Si vous avez installé le client Jamulus, vous pouvez l'exécuter dans le " -"[mode serveur](Choosing-a-Server-Type) de votre choix en exécutant Jamulus " -"avec l'option `-s` comme suit :" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:17 +msgid "Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }})" +msgstr "Téléchargez le [dernier fichier .deb sans tête]({{ site.download_root_link }}{ site.download_file_names.deb-headless }})" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:20 -msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros)." -msgstr "" -"Ouvrez une fenêtre de terminal (`CTRL+ALT+t` sur Ubuntu et les distros " -"apparentées)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:18 +msgid "Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" +msgstr "Mettez à jour apt pour vous assurer que vous avez une liste actuelle de paquets standard : `sudo apt update`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:21 -msgid "Assuming Jamulus is in `/usr/local/bin`, type `Jamulus -s`" -msgstr "" -"En supposant que Jamulus se trouve dans `/usr/local/bin`, tapez `Jamulus -s`." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:19 +msgid "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`" +msgstr "Installez le paquet Jamulus : `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:23 -msgid "" -"Hit return and you should see the server control window. You can stop the " -"server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." -msgstr "" -"Appuyez sur return et vous devriez voir la fenêtre de contrôle du serveur. " -"Vous pouvez arrêter le serveur en fermant la fenêtre du serveur, ou en " -"utilisant `CTRL+C` dans le terminal." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:20 +msgid "Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless`" +msgstr "Activez le processus de serveur sans interface graphique via systemd : `sudo systemctl enable jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:25 -#, no-wrap -msgid "**To configure the server**, please refer to [the Windows & macOS instructions](Server-Win-Mac), and [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set.\n" -msgstr "**Pour configurer le serveur**, veuillez vous référer aux [instructions pour Windows et macOS] (Server-Win-Mac), et aux [options de la ligne de commande] (Command-Line-Options) pour les autres paramètres que vous pouvez définir.\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:21 +msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#command-line-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (By default you will be running a private server)." +msgstr "Ajoutez vos [options de ligne de commande] (Command-Line-Options) à la ligne `ExecStart` dans le fichier de service systemd dans `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (Par défaut, vous allez exécuter un serveur privé)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:27 -msgid "## Running a \"headless\" server" -msgstr "## Exécution d'un serveur \"headless\"" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:22 +msgid "Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" +msgstr "Rechargez les fichiers systemd `sudo systemctl daemon-reload` et redémarrez le serveur headless : `sudo systemctl restart jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:29 -msgid "" -"The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware " -"without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian " -"distributions using systemd. We also have instructions for [Raspberry Pi]" -"(Server-Rpi)." -msgstr "" -"Ce qui suit concerne l'exécution de Jamulus en tant que serveur \"pur\" sur " -"du **matériel sans audio** (par exemple, sur un hôte tiers/cloud) et suppose " -"des distributions Ubuntu/Debian utilisant systemd. Nous avons également des " -"instructions pour [Raspberry Pi] (Server-Rpi)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:23 +msgid "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to get back to the command prompt)." +msgstr "Vérifiez que tout va bien avec `service jamulus-headless status` (tapez `q` pour revenir à l'invite de commande)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:31 -msgid "" -"Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}" -"{{ site.download_file_names.deb-headless }})" -msgstr "" -"Téléchargez le [dernier fichier .deb sans tête]({{ site.download_root_link }}" -"{ site.download_file_names.deb-headless }})" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:25 +msgid "You may also be interested in downloading [this set of useful tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule update --init`)." +msgstr "Vous pouvez également être intéressé par le téléchargement de [cet ensemble d'outils utiles](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) depuis le dépôt Jamulus (clonez le dépôt Git et appelez `git submodule update --init`)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:32 -msgid "" -"Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo " -"apt update`" -msgstr "" -"Mettez à jour apt pour vous assurer que vous avez une liste actuelle de " -"paquets standard : `sudo apt update`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:27 +msgid "## Notes" +msgstr "## Notes" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:33 -msgid "" -"Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-headless }}`" -msgstr "" -"Installez le paquet Jamulus : `sudo apt install ./{{ site." -"download_file_names.deb-headless }}`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:29 +msgid "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to stop the server cleanly:" +msgstr "Vous pouvez contrôler Jamulus avec la commande `service`. Par exemple, pour arrêter le serveur proprement :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:34 -msgid "" -"Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable " -"jamulus-headless`" -msgstr "" -"Activez le processus de serveur sans tête via systemd : `sudo systemctl " -"enable jamulus-headless`." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:31 +msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" +msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:35 -msgid "" -"Add your desired [command line options](Command-Line-Options) to the " -"`ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-" -"headless.service` (By default you will be running a private server)." -msgstr "" -"Ajoutez vos [options de ligne de commande] (Command-Line-Options) à la ligne " -"`ExecStart` dans le fichier de service systemd dans `/lib/systemd/system/" -"jamulus-headless.service` (Par défaut, vous allez exécuter un serveur privé)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:33 +msgid "### Running in public mode" +msgstr "### Exécution en mode public" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:36 -msgid "" -"Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the " -"headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" -msgstr "" -"Rechargez les fichiers systemd `sudo systemctl daemon-reload` et redémarrez " -"le serveur headless : `sudo systemctl restart jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:35 +msgid "The following minimum setup is required to [run a public server](Running-a-Server#server-types):" +msgstr "La configuration minimale suivante est requise pour [exécuter un serveur public](Running-a-Server#types-de-serveurs) :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:41 +#, no-wrap msgid "" -"Check all is well with `service jamulus-headless status` (hit `q` to get " -"back to the command prompt)." +"~~~\n" +"jamulus --nogui --server \\\n" +" --directoryserver genreServer:port \\\n" +" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" +"~~~\n" msgstr "" -"Vérifiez que tout va bien avec `service jamulus-headless status` (tapez `q` " -"pour revenir à l'invite de commande)." +"~~~\n" +"Jamulus --nogui --server \\\n" +" --directoryserver genreServer:port \\\n" +" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" +"~~~\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:39 -msgid "## Notes" -msgstr "## Notes" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:43 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `--serverinfo`\n" +msgstr "**Note** : Les caractères point-virgule et saut de ligne ne sont pas autorisés dans `--serverinfo`\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:45 +msgid "Set your Directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as follows:" +msgstr "Définissez votre serveur annuaire (genre) en utilisant l'option `--directoryserver` (`-e`) comme suit :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:41 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:56 +#, no-wrap msgid "" -"You can control Jamulus with the `service` command. For example, to stop the " -"server cleanly:" +"| Genre | Server address |\n" +"|-----------|------------------|\n" +"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" +"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" +"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" +"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" +"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" +"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" +"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" msgstr "" -"Vous pouvez contrôler Jamulus avec la commande `service`. Par exemple, pour " -"arrêter le serveur proprement :" +"| Genre | Adresse du serveur |\n" +"|-----------|------------------|\n" +"|**Tout Genre 1** | `anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" +"|**Tout Genre 2** | `anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" +"|**Tout Genre 3** | `anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" +"|**Genre Rock** | `rock.jamulus.io:22424`|\n" +"|**Genre Jazz** | `jazz.jamulus.io:22324`|\n" +"|**Genre Classique/Folk** | `classical.jamulus.io:22524`|\n" +"|**Genre Choral/Barbershop** | `choral.jamulus.io:22724`|\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:58 +msgid "### Viewing The Logs" +msgstr "### Visualisation des journaux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:43 -msgid "`sudo service jamulus-headless stop`" -msgstr "`sudo service jamulus-headless stop`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:60 +msgid "Jamulus will log to the system log file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file." +msgstr "Jamulus se connectera au fichier système si vous avez laissé le paramètre `StandardOutput=journal` dans le fichier d'unité." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:45 -msgid "### Viewing The Logs" -msgstr "### Visualisation des journaux" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:62 +msgid "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service:" +msgstr "Pour visualiser le journal, utilisez `journalctl` (pour quitter, appuyez sur Ctrl-C). Par exemple, pour lire le fichier journal du système, filtré pour le service Jamulus :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:47 -msgid "" -"Jamulus will log to the system file if you left the `StandardOutput=journal` " -"setting in the unit file. Logging to the system log is recommended, as the " -"system will manage the log file for you - no need to come back and purge it " -"later or worry about filling up your disk space." -msgstr "" -"Jamulus se connectera au fichier système si vous avez laissé le paramètre " -"`StandardOutput=journal` dans le fichier d'unité. Il est recommandé de se " -"connecter au journal système, car le système gérera le fichier journal pour " -"vous - pas besoin de revenir et de le purger plus tard ou de s'inquiéter de " -"remplir votre espace disque." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:64 +msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" +msgstr "`journalctl -f -u jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:49 -msgid "" -"To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to " -"read the system log file, filtered for the Jamulus service:" -msgstr "" -"Pour visualiser le journal, utilisez `journalctl` (pour quitter, appuyez sur " -"Ctrl-C). Par exemple, pour lire le fichier journal du système, filtré pour " -"le service Jamulus :" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:67 +msgid "### Upgrading" +msgstr "### Mise à jour" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:51 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless`" -msgstr "`journalctl -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:69 +msgid "To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-install as step 3." +msgstr "Pour mettre à jour votre serveur vers une version plus récente, téléchargez simplement un nouveau fichier .deb et réinstallez comme à l'étape 3." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:53 -msgid "For today’s entries:" -msgstr "Pour les entrées d'aujourd'hui :" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:71 +msgid "### Recording" +msgstr "### Enregistrement" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:55 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since today`" -msgstr "`journalctl -u jamulus-headless --since today`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:74 +msgid "When using the recording function with the `-R` command line option, if the server receives a SIGUSR1 signal during a re cording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." +msgstr "Lorsque vous utilisez la fonction d'enregistrement avec l'option de ligne de commande `-R`, si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il commencera un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 permet d'activer ou de désactiver l'enregistrement." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:57 -msgid "For the last hour:" -msgstr "Pour la dernière heure :" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:77 +msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `newRecording-Jamulus-serv er.service`)." +msgstr "Pour envoyer ces signaux en utilisant systemd, créez les deux fichiers `.service` suivants dans `/etc/systemd/system`, en les appelant de manière appropriée (par exemple `newRecording-Jamulus-server.service`)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:59 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since \"1 hour ago\"`" -msgstr "`journalctl -u jamulus-headless --since \"1 hour ago\"`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:79 +#, no-wrap +msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" +msgstr "**Note:** Vous devrez sauvegarder les enregistrements dans un chemin _extérieur_ au répertoire personnel de jamulus, ou enlever `ProtectHome=true` de votre fichier d'unité systemd (soyez conscient que faire cela est cependant un risque potentiel de sécurité).\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:61 -msgid "Filter the log to see connection messages for your Jamulus server:" -msgstr "" -"Filtrez le journal pour voir les messages de connexion de votre serveur " -"Jamulus :" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:81 +msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" +msgstr "Pour activer ou désactiver l'enregistrement (selon l'état actuel) :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:63 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless | grep connected`" -msgstr "`journalctl -u jamulus-headless | grep connected`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:86 +#, no-wrap +msgid "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" +msgstr "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:65 -msgid "Follow (show on screen) Jamulus log messages as they occur:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:91 +#, no-wrap +msgid "" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" msgstr "" -"Suivez (affichez à l'écran) les messages du journal de Jamulus au fur et à " -"mesure qu'ils se produisent :" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:67 -msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" -msgstr "`journalctl -f -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:93 +msgid "For starting a new recording:" +msgstr "Pour demarrer un nouvel enregistrement :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:69 -msgid "### Upgrading" -msgstr "### Mise à niveau" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:98 +#, no-wrap +msgid "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" +msgstr "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:71 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:103 +#, no-wrap msgid "" -"To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-" -"install as step 3." +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" msgstr "" -"Pour mettre à niveau votre serveur vers une version plus récente, " -"téléchargez simplement un nouveau fichier .deb et réinstallez comme à " -"l'étape 3." +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:73 -msgid "### Recording" -msgstr "### Enregistrement" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:105 +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgstr "_Note : Le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc dans cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:107 +msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." +msgstr "Lancez `sudo systemctl daemon-reload` pour les enregistrer pour la première utilisation." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:109 +msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" +msgstr "Vous pouvez les lancer avec la commande `service start`, par exemple :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:111 +msgid "`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`)" +msgstr "`sudo service jamulusTogglerec start` (en supposant que vous avez nommé votre fichier unité `jamulusTogglerec.service`)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:113 +msgid "You can see the result of these commands if you run `service jamulus status`, or by viewing the logs." +msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `service jamulus status`, ou en consultant les logs." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:115 +msgid "## Making a server status page" +msgstr "## Faire une page d'êtat du serveur" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:74 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:117 +msgid "With the `-m` command line argument, server statistics can be generated to be put on a web page." +msgstr "Avec l'argument `-m` de la ligne de commande, des informations statistiques sur le serveur peuvent être générées pour être mises sur une page web." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:119 +msgid "Here is an example php script using the server status file to display the current server status on a html page (assuming the following command line argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" +msgstr "Voici un exemple de script php utilisant le fichier d'état du serveur pour afficher l'état actuel du serveur sur une page html (en supposant que l'argument de ligne de commande suivant soit utilisé : `-m /var/www/stat1.dat`):" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"See [this information](/wiki/Tips-Tricks-More#controlling-recordings-on-" -"linux-headless-servers) on controlling recordings on headless servers." +"~~~\n" +"\n" +"\n" +"~~~\n" msgstr "" -"Voir [cette information](/wiki/Tips-Tricks-More#contrôle-des-enregistrements-" -"sur-les-serveurs-headless-linux) sur le contrôle des enregistrements sur les " -"serveurs headless." +"~~~\n" +"\n" +"\n" +"~~~\n" diff --git a/_translator-files/po/fr/Server-Rpi.po b/_translator-files/po/fr/Server-Rpi.po deleted file mode 100644 index 1c7e0fc74..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Server-Rpi.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:42+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Rpi" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/fr/Server-Troubleshooting.po index 2f895471d..17e8aa7e6 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/fr/Server-Troubleshooting.po @@ -5,286 +5,190 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 19:43+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Troubleshooting" msgstr "/wiki/Server-Troubleshooting" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Server Troubleshooting" msgstr "Dépannage du Serveur" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:12 +#, no-wrap msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +"# Server Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +"# Dépannage du Serveur\n" +" {:.no_toc}\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:14 +msgid "
" +msgstr "
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:16 +msgid "Table of contents" +msgstr "Table of contents" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:18 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:11 -msgid "# Troubleshooting" -msgstr "# Dépannage" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:13 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 +msgid "
" +msgstr "
" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 msgid "## Servers - Public" msgstr "## Serveurs - Public" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:15 -msgid "" -"### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" -msgstr "" -"### Pourquoi mon serveur n'apparaît-il pas dans la liste ? Pourquoi ne " -"s'enregistre-t-il pas ?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 +msgid "### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" +msgstr "### Pourquoi mon serveur n'apparaît-il pas dans la liste ? Pourquoi ne s'enregistre-t-il pas ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:17 -msgid "" -"If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus." -"io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, " -"or start your client with the `--showallservers` option and try connecting " -"from there ([see this page](Command-Line-Options) on how to start your " -"client with a config option)." -msgstr "" -"Si vous êtes enregistré correctement (vous pouvez le voir [ici](https://" -"explorer.jamulus.io/)) et que vous ou vos amis ne voyez pas votre serveur, " -"vous pouvez attendre, ou démarrer votre client avec l'option `--" -"showallservers` et essayer de vous connecter à partir de là ([voir cette " -"page](Command-Line-Options) sur la façon de démarrer votre client avec une " -"option de configuration)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 +msgid "If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus.io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, or start your client with the `--showallservers` option and try connecting from there ([see command line options](Software-Manual#command-line-options)) on how to start your client with a config option)." +msgstr "Si vous êtes enregistré correctement (vous pouvez le voir [ici](https://explorer.jamulus.io/)) et que vous ou vos amis ne voyez pas votre serveur, vous pouvez attendre, ou démarrer votre client avec l'option `--showallservers` et essayer de vous connecter à partir de là ([voir options de ligne de commande](Software-Manual#options-de-la-ligne-de-commande) sur la façon de démarrer votre client avec une option de configuration)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"If you are seeing a message that says the server is full, please [see this " -"note](Directory-Servers) on Directory Servers." -msgstr "" -"Si vous voyez un message indiquant que le serveur est plein, veuillez [voir " -"cette note](Directory-Servers) sur les serveurs annuaire." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 +msgid "If you are seeing a message that says the server is full, please [see this note](Directory-Servers) on Directory Servers." +msgstr "Si vous voyez un message indiquant que le serveur est plein, veuillez [voir cette note](Directory-Servers) sur les serveurs annuaire." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking " -"it here](https://explorer.jamulus.io/)." -msgstr "" -"Vous pouvez vérifier que votre serveur est répertorié dans le genre " -"approprié en [vérifiant ici](https://explorer.jamulus.io/)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 +msgid "You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking it here](https://explorer.jamulus.io/)." +msgstr "Vous pouvez vérifier que votre serveur est répertorié dans le genre approprié en [vérifiant ici](https://explorer.jamulus.io/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 msgid "## Servers - Private" msgstr "## Serveurs - Privé" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 -msgid "" -"### I'm running my client on the same machine/network as my server but I " -"can't connect to it" -msgstr "" -"### Je fais tourner mon client sur la même machine/le même réseau que mon " -"serveur, mais je n'arrive pas à m'y connecter." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 +msgid "### I'm running my client on the same machine/network as my server but I can't connect to it" +msgstr "### Je fais tourner mon client sur la même machine/le même réseau que mon serveur, mais je n'arrive pas à m'y connecter" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). " -"If you're running the client on a different machine to the server but on the " -"same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do " -"not connect via the server's public (WAN) address." -msgstr "" -"Connectez votre client à `127.0.0.1` (ou `localhost` si cela fonctionne pour " -"vous). Si vous exécutez le client sur une machine différente de celle du " -"serveur, mais sur le même réseau, connectez-vous à l'adresse _local network_ " -"du serveur. Ne vous connectez pas via l'adresse publique (WAN) du serveur." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 +msgid "Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). If you're running the client on a different machine to the server but on the same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do not connect via the server's public (WAN) address." +msgstr "Connectez votre client à `127.0.0.1` (ou `localhost` si cela fonctionne pour vous). Si vous exécutez le client sur une machine différente de celle du serveur, mais sur le même réseau, connectez-vous à l'adresse _local network_ du serveur. Ne vous connectez pas via l'adresse publique (WAN) du serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 -msgid "" -"### What address do I give to people so that they can connect to my server?" -msgstr "" -"### Quelle adresse dois-je donner aux gens pour qu'ils puissent se connecter " -"à mon serveur ?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +msgid "### What address do I give to people so that they can connect to my server?" +msgstr "### Quelle adresse dois-je donner aux gens pour qu'ils puissent se connecter à mon serveur ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 -msgid "" -"This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://" -"www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to " -"the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same " -"machine as your client). Note that your public IP address can change - see " -"the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." -msgstr "" -"Il doit s'agir de votre adresse IP **publique** (vous pouvez la trouver avec " -"[Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connectez votre " -"**propre** client Jamulus à l'adresse IP **locale** de votre serveur " -"(127.0.0.1 s'il se trouve sur la même machine que votre client). Notez que " -"votre adresse IP publique peut changer - voir la note sur le \"DNS dynamique" -"\" dans [ce guide](Running-a-Private-Server)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +msgid "This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same machine as your client). Note that your public IP address can change - see the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." +msgstr "Il doit s'agir de votre adresse IP **publique** (vous pouvez la trouver avec [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connectez votre **propre** client Jamulus à l'adresse IP **locale** de votre serveur (127.0.0.1 s'il se trouve sur la même machine que votre client). Notez que votre adresse IP publique peut changer - voir la note sur le \"DNS dynamique\" dans [ce guide](Running-a-Private-Server)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 msgid "### What port numbers can I use?" msgstr "### Quels numéros de port puis-je utiliser ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Keep the default UDP ports. The actual default port is documented by the " -"[command line](Command-Line-Options). At the time of writing this " -"documentation, the port number is **22124**." -msgstr "" -"Conservez les ports UDP par défaut. Le port par défaut est documenté par la " -"[ligne de commande](Command-Line-Options). Au moment de la rédaction de " -"cette documentation, le numéro de port est **22124**." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 +msgid "You can set your server to listen on a custom port with the `--port` option. If you do this, you will need to tell people which port to connect on. They will need to append the port number to the address of your server in the format `[serverAddress]:[portNumber]`." +msgstr "Vous pouvez configurer votre serveur pour écouter sur un port personnalisé avec l'option `--port`. Si vous faites cela, vous devrez indiquer aux gens sur quel port ils doivent se connecter. Ils devront ajouter le numéro de port à l'adresse de votre serveur au format `[serverAddress]:[portNumber]`." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus " -"Directory Server?" -msgstr "" -"### Un serveur privé est-il un serveur direct sans contact avec le Jamulus " -"Directory Server ?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 +msgid "### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus Directory Server?" +msgstr "### Un serveur privé est-il un serveur direct sans contact avec le Jamulus Directory Server ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 msgid "Yes. Please see [Server Types](Choosing-a-Server-Type)" -msgstr "" -"Oui. Veuillez consulter la section [Types de serveur](Choosing-a-Server-" -"Type)." +msgstr "Oui. Veuillez consulter la section [Types de serveur](Choosing-a-Server-Type)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 msgid "### Can I convert my private server to being a public one?" msgstr "### Puis-je convertir mon serveur privé en serveur public ?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 -msgid "" -"Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and " -"fill out the details. If you register your server, do not use port " -"forwarding as it may prevent others using your server." -msgstr "" -"Oui. Il suffit de cocher la case \"Rendre mon serveur public\" dans la " -"fenêtre du serveur et de remplir les détails. Si vous enregistrez votre " -"serveur, n'utilisez pas la redirection de port car cela pourrait empêcher " -"d'autres personnes d'utiliser votre serveur." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 +msgid "Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and fill out the details. If you register your server, do not use port forwarding as it may prevent others using your server." +msgstr "Oui. Il suffit de cocher la case \"Rendre mon serveur public\" dans la fenêtre du serveur et de remplir les détails. Si vous enregistrez votre serveur, n'utilisez pas la redirection de port car cela pourrait empêcher d'autres personnes d'utiliser votre serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 -msgid "" -"### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the " -"Directory Server and I don't want it to." -msgstr "" -"### **_Headless Linux_** : J'ai créé un serveur mais il rejoint le serveur " -"annuaire et je ne le souhaite pas." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:55 +msgid "### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the Directory Server and I don't want it to." +msgstr "### **_Headless Linux_** : J'ai créé un serveur mais il rejoint le serveur annuaire et je ne le souhaite pas." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 -msgid "" -"To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option " -"when starting your server command line." -msgstr "" -"Pour activer un serveur privé, n'utilisez pas l'option `--directoryserver` " -"(`-e`) lors du lancement de la ligne de commande de votre serveur." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:57 +msgid "To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option when starting your server command line." +msgstr "Pour activer un serveur privé, n'utilisez pas l'option `--directoryserver` (`-e`) lors du lancement de la ligne de commande de votre serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:59 msgid "### Nobody can connect to my server - but I can connect locally" -msgstr "" -"### Personne ne peut se connecter à mon serveur - mais je peux me connecter " -"localement" +msgstr "### Personne ne peut se connecter à mon serveur - mais je peux me connecter localement" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 -msgid "" -"Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en." -"wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://" -"en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This " -"makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you " -"also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some " -"specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/" -"f72b293af0/))." -msgstr "" -"Certains fournisseurs d'accès utilisent des techniques comme [Address plus " -"Port (A+P)] (https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) ou [Carrier-" -"grade NAT (CGN)] (https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) pour " -"conserver l'espace d'adressage. Il est donc impossible d'héberger des " -"services tels que Jamulus chez soi (ce qui peut également signifier que vous " -"ne pouvez pas voir les listes de serveurs dans votre client, ou qu'il vous " -"manque [certains serveurs spécifiques] (https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/server/thread/f72b293af0/))." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:61 +msgid "Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/f72b293af0/))." +msgstr "Certains fournisseurs d'accès utilisent des techniques comme [Address plus Port (A+P)] (https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) ou [Carrier-grade NAT (CGN)] (https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) pour conserver l'espace d'adressage. Il est donc impossible d'héberger des services tels que Jamulus chez soi (ce qui peut également signifier que vous ne pouvez pas voir les listes de serveurs dans votre client, ou qu'il vous manque [certains serveurs spécifiques] (https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/f72b293af0/))." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 -msgid "" -"To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen " -"(typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed " -"IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig." -"me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such " -"as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://" -"sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also " -"be an indicator that your ISP is the problem too." -msgstr "" -"Pour détecter si le CGN est le problème, allez à l'écran de configuration de " -"votre routeur (généralement, 192.168.X.X) et regardez la page WAN Status. Si " -"votre adresse IPv4 répertoriée ne correspond pas à l'adresse que vous voyez " -"[ici] (https://ifconfig.me), cela signifie que le CGN est peut-être activé. " -"Ou si vous rencontrez des problèmes tels que l'impossibilité de [se " -"connecter à des serveurs ou une liste de serveurs vide] (https://sourceforge." -"net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/), cela peut également " -"indiquer que votre fournisseur d'accès Internet est également à l'origine du " -"problème." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:63 +msgid "To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen (typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig.me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also be an indicator that your ISP is the problem too." +msgstr "Pour détecter si le CGN est le problème, allez à l'écran de configuration de votre routeur (généralement, 192.168.X.X) et regardez la page WAN Status. Si votre adresse IPv4 répertoriée ne correspond pas à l'adresse que vous voyez [ici] (https://ifconfig.me), cela signifie que le CGN est peut-être activé. Ou si vous rencontrez des problèmes tels que l'impossibilité de [se connecter à des serveurs ou une liste de serveurs vide] (https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/), cela peut également indiquer que votre fournisseur d'accès Internet est également à l'origine du problème." #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:54 -msgid "" -"To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding]" -"(Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private " -"server and are port forwarding already, contact your ISP support and request " -"them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you " -"want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP " -"to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if " -"possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some " -"providers do free trial periods)." -msgstr "" -"Pour résoudre le problème : si vous utilisez un serveur public, essayez la " -"[redirection de port](Running-a-Private-Server#port-forwarding). Si vous " -"utilisez un serveur privé et que vous faites déjà une redirection de port, " -"contactez le support de votre FAI et demandez-lui de vous retirer du CGN et " -"de vous attribuer une véritable adresse IP WAN parce que vous voulez " -"héberger un serveur. Si le CGN n'est pas le problème, vous devrez peut-être " -"demander à votre FAI de vous donner une adresse IP WAN (ou une adresse fixe " -"pour éviter d'utiliser le DDNS, si possible). Si tout le reste échoue, " -"envisagez l'hébergement sur une plateforme en nuage (certains fournisseurs " -"proposent des périodes d'essai gratuites)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:64 +msgid "To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding](Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private server and are port forwarding already, contact your ISP support and request them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some providers do free trial periods)." +msgstr "Pour résoudre le problème : si vous utilisez un serveur public, essayez la [redirection de port](Running-a-Private-Server#port-forwarding). Si vous utilisez un serveur privé et que vous faites déjà une redirection de port, contactez le support de votre FAI et demandez-lui de vous retirer du CGN et de vous attribuer une véritable adresse IP WAN parce que vous voulez héberger un serveur. Si le CGN n'est pas le problème, vous devrez peut-être demander à votre FAI de vous donner une adresse IP WAN (ou une adresse fixe pour éviter d'utiliser le DDNS, si possible). Si tout le reste échoue, envisagez l'hébergement sur une plateforme en nuage (certains fournisseurs proposent des périodes d'essai gratuites)." diff --git a/_translator-files/po/fr/Server-Win-Mac.po b/_translator-files/po/fr/Server-Win-Mac.po deleted file mode 100644 index 15b418a8b..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Server-Win-Mac.po +++ /dev/null @@ -1,302 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 15:50+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Win-Mac" -msgstr "/wiki/Server-Win-Mac" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "Server Installation - Windows and macOS" -msgstr "Installation d'un serveur - Windows et macOS" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:11 -msgid "# Installation for Windows and macOS" -msgstr "# Installation pour Windows et macOS" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:14 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Veuillez vous assurer que vous avez lu la page [Exécuter un serveur](Running-a-Server)_**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:16 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - Start the server using the entry for \"Jamulus server\" in the Windows start menu.\n" -msgstr "**Utilisateurs de Windows** - Démarrez le serveur en utilisant l'entrée \"Serveur Jamulus\" dans le menu de démarrage de Windows.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:18 -#, no-wrap -msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" -msgstr "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" dans Applications (en supposant que vous y avez placé les fichiers de l'installation conformément à [ces instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:20 -#, no-wrap -msgid "**Linux users** - Please refer to the [GUI server instructions](Server-Linux#running-a-server-with-the-gui).\n" -msgstr "**Linux users** - Please refer to the [GUI server instructions](Server-Linux#running-a-server-with-the-gui).\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:22 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:24 -msgid "### Public server setup" -msgstr "### Configuration du serveur public" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:26 -msgid "" -"On checking \"Make My Server Public\" you should see a confirmation message " -"saying whether your server has registered successfully." -msgstr "" -"En cochant \"Rendre mon serveur public\", vous devriez voir un message de " -"confirmation indiquant si votre serveur a été enregistré avec succès." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:28 -msgid "" -"Type in the name, city and country so that other users can easily identify " -"you." -msgstr "" -"Saisissez le nom, la ville et le pays afin que les autres utilisateurs " -"puissent facilement vous identifier." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:30 -msgid "" -"Specify a music genre. This will make your server appear in the relevant " -"server list for clients (see more [details on Directory Servers](Directory-" -"Servers))." -msgstr "" -"Spécifiez un genre musical. Cela fera apparaître votre serveur dans la liste " -"des serveurs pertinents pour les clients (voir plus de [détails sur les " -"serveurs annuaires](Directory-Servers))." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:32 -msgid "" -"_The Chat Welcome Message appears to all users when they join the server " -"(the chat window will open automatically for them)._" -msgstr "" -"_Le message de bienvenue du chat apparaît à tous les utilisateurs lorsqu'ils " -"rejoignent le serveur (la fenêtre de tchate s'ouvre automatiquement pour " -"eux)._" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:34 -msgid "### Private server setup" -msgstr "### Configuration d'un serveur privé" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:36 -msgid "" -"If you do not check \"Make My Server Public\", you will be running a private " -"server and need to [read these instructions](Running-a-Private-Server)." -msgstr "" -"Si vous ne cochez pas la case \"Rendre mon serveur public\", vous allez " -"exécuter un serveur privé et vous devez [lire ces instructions](Running-a-" -"Private-Server)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:38 -msgid "" -"_If you want to **run a client on the same machine** you should **connect " -"the client to `127.0.0.1`** for best performance. (Similarly, if you want to " -"connect a client on another machine on your LAN, use the server's LAN IP " -"address)._" -msgstr "" -"_Si vous voulez **exécuter un client sur la même machine**, vous devez " -"**connecter le client à `127.0.0.1`** pour de meilleures performances. De " -"même, si vous voulez connecter un client sur une autre machine de votre " -"réseau local, utilisez l'adresse IP du réseau local du serveur)._" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:41 -msgid "### Other options" -msgstr "### Autres options" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:43 -msgid "" -"\"jamulus-server\"" -msgstr "" -"\"jamulus-server\"" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:45 -msgid "### Recording" -msgstr "### Enregistrement" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:47 -msgid "" -"Turn on server recording by first setting the Recording Directory in the " -"Options tab. Recording starts once the first person connects to the server, " -"and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to " -"create a new sub-directory in which the recordings will be stored. Note that " -"Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` " -"format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the " -"respective files to listen to them in those applications." -msgstr "" -"Activez l'enregistrement du serveur en définissant d'abord le répertoire " -"d'enregistrement dans l'onglet Options. L'enregistrement commence dès que la " -"première personne se connecte au serveur et s'arrête lorsque la dernière " -"personne quitte le serveur. Utilisez le bouton \"New Recording\" pour créer " -"un nouveau sous-répertoire dans lequel les enregistrements seront stockés. " -"Notez que les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://" -"www.audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"REAPER) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces " -"applications." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:49 -msgid "" -"_Note: When your server is recording, clients will display a message that " -"recording is on._" -msgstr "" -"_Remarque : Lorsque votre serveur enregistre, les clients affichent un " -"message indiquant que l'enregistrement est en cours._" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:51 -msgid "" -"For headless servers: you can control the recording function [using these " -"instructions](Server-Linux#controlling-recordings)." -msgstr "" -"Pour les serveurs sans tête : vous pouvez contrôler la fonction " -"d'enregistrement [en utilisant ces instructions](Server-" -"Linux#enregistrement)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:53 -msgid "### Delay panning" -msgstr "### Retardement du panoramique" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:55 -msgid "" -"This option uses small differences in sound arrival time between the two " -"ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when " -"compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all " -"clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if " -"transmitting a stereo signal)." -msgstr "" -"Cette option utilise les petites différences de temps d'arrivée du son entre " -"les deux oreilles. Elle produit un effet stéréo similaire à l'audition " -"humaine naturelle par rapport à un panoramique normal de \"volume\". Notez " -"que pour obtenir cet effet, tous les clients doivent être réglés sur 'mono " -"in / stereo out' (ou sur 'stereo', mais seulement s'ils transmettent un " -"signal stéréo)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:57 -msgid "### Custom Central Server Address" -msgstr "### Adresse du serveur annuaire personnalisé" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:60 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:62 -msgid "" -"(Leave this field empty unless you need to list your server on a [private " -"central server](Choosing-a-Server-Type#3-directory))" -msgstr "" -"(Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez besoin d'inscrire votre " -"serveur sur un [serveur annuaire privé](Choosing-a-Server-Type#3-serveur-" -"annuaire))." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:65 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" -msgstr "**Utilisateurs de Windows** - Si vous voulez que le serveur démarre automatiquement au démarrage du système, activez la case à cocher correspondante.\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:67 -msgid "" -"(Leave the \"Custom Directory Server Address\" field empty unless you need " -"to list your server on a [private directory server](Choosing-a-Server-Type#3-" -"directory))" -msgstr "" -"(Laissez le champ \"Adresse personalisée du serveur annuaire\" vide, sauf si " -"vous devez inscrire votre serveur sur un [serveur annuaire privé](Choosing-a-" -"Server-Type#3-serveur-annuaire))." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:70 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:71 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" -"Voir également [Options de la ligne de commande](Command-Line-Options) pour " -"les autres paramètres que vous pouvez définir." diff --git a/_translator-files/po/fr/Shared-Commands.po b/_translator-files/po/fr/Shared-Commands.po new file mode 100644 index 000000000..718f94aa6 --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/fr/Shared-Commands.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 00:10+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:5 +#, no-wrap +msgid "`-h` or `--help` Display help text \n" +msgstr "`-h` ou `--help` Afficher le texte d'aide \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:6 +#, no-wrap +msgid "`-i` or `--inifile` Set location of initialization file (overrides default) \n" +msgstr "`-i` ou `--inifile` Définit l'emplacement du fichier d'initialisation (remplace la valeur par défaut) \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:7 +#, no-wrap +msgid "`-n` or `--nogui` Disable GUI (for use in headless mode) \n" +msgstr "`-n` ou `--nogui` Désactiver l'interface graphique (pour une utilisation en mode sans interface graphique) \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:8 +#, no-wrap +msgid "`-p` or `--port` Sets the local UDP port number. Default is 22124 \n" +msgstr "`-p` ou `--port` Définit le numéro du port UDP local. La valeur par défaut est 22124 \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"`-Q` or `--qos` Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. QoS is ignored by Windows. To enable it, see\n" +"section below\n" +msgstr "" +"-Q` ou `--qos` Définit la valeur DSCP de la qualité de service. La valeur par défaut est 128. Désactiver avec 0. QoS est ignoré par Windows. Pour l'activer, voir la\n" +"section ci-dessous\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:11 +#, no-wrap +msgid "`-t` or `--notranslation` Disable UI language translations\n" +msgstr "`-t` ou `--notranslation` Désactiver les traductions de langue de l'interface utilisateur\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-6` or `--enableipv6` Enable IPv6 addressing (IPv4 is always enabled)\n" +msgstr "`-6` ou `--enableipv6` Active l'adressage IPv6 (IPv4 est toujours activé)\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-v` or `--version` Output version information and exit \n" +msgstr "`-v` ou `--version` Affiche les informations sur la version et quitte le système \n" diff --git a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po index 2b6c95336..06292217b 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po @@ -1,47 +1,49 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 23:05+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 00:15+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Source-Language: en_150\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Software-Manual" msgstr "/wiki/Software-Manual" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "Software Manual" msgstr "Manuel du logiciel" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:9 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 #, no-wrap msgid "" "# Jamulus User Manual\n" @@ -51,46 +53,42 @@ msgstr "" " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:11 -msgid "" -"This manual documents the Jamulus client application for use by musicians " -"and singers using the software to connect to a server." -msgstr "" -"Ce manuel documente l'application client Jamulus destinée aux musiciens et " -"chanteurs qui utilisent le logiciel pour se connecter à un serveur." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:11 +msgid "This manual documents the Jamulus client application for use by musicians and singers using the software to connect to a server." +msgstr "Ce manuel documente l'application client Jamulus destinée aux musiciens et chanteurs qui utilisent le logiciel pour se connecter à un serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:13 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:13 msgid "
" msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:15 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:15 msgid "Table of contents" msgstr "Table of contents" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:17 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:17 msgid "TOC" msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:18 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 msgid "{:toc}" msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:20 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:20 msgid "
" msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:22 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:22 msgid "# Main Window" msgstr "# Fenêtre principale" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:28 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:28 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -104,541 +102,339 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:30 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:30 msgid "## Delay and Buffer LEDs" msgstr "## Diodes d'êtat" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:32 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:32 #, no-wrap msgid "**Delay** shows the status of the current audio latency:\n" msgstr "Le voyant d'état **Delay** indique l'état actuel du délai audio :\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:34 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:34 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:36 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:36 #, no-wrap msgid "**Green** - The delay is perfect for a jam session\n" -msgstr "**Vert** - Le délai est parfait pour une session de jam.\n" +msgstr "**Vert** - Le délai est parfait pour une session de boeuf\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:38 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:38 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:40 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:40 #, no-wrap msgid "**Yellow** - A session is still possible but it may be harder to play\n" -msgstr "**Jaune** - Une session est toujours possible mais elle peut être plus difficile à jouer.\n" +msgstr "**Jaune** - Une session est toujours possible mais elle peut être plus difficile à jouer\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:42 -msgid "" -"

-
" -msgstr "" -"

-
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:42 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:44 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:44 #, no-wrap msgid "**Red** - The delay is too large for jamming\n" msgstr "**Rouge** - Le délai est trop important pour une session\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:46 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:46 #, no-wrap msgid "**Buffers** shows the current audio/streaming status. If the light is **red**, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:\n" msgstr "Le voyant d'état **Buffers** indique l'état actuel du flux audio/du streaming. Si le voyant est **rouge**, le flux audio est interrompu. Cela est dû à l'un des problèmes suivants :\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:48 -msgid "" -"The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio " -"interface jitter." -msgstr "" -"Le tampon de gigue du réseau n'est pas assez grand pour la gigue actuelle de " -"l'interface réseau/audio." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:48 +msgid "The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter." +msgstr "Le tampon de gigue du réseau n'est pas assez grand pour la gigue actuelle de l'interface réseau/audio." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:49 -msgid "" -"The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings " -"window)." -msgstr "" -"Le délai de la mémoire tampon de la carte son (taille de la mémoire tampon) " -"est trop faible (voir la fenêtre Paramètres)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:49 +msgid "The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window)." +msgstr "Le délai de la mémoire tampon de la carte son (taille de la mémoire tampon) est trop faible (voir la fenêtre Paramètres)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:50 -msgid "" -"The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." -msgstr "" -"Le débit du flux en amont ou en aval est trop élevé pour votre bande " -"passante Internet." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:50 +msgid "The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." +msgstr "Le débit du flux en amont ou en aval est trop élevé pour votre bande passante Internet." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:51 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:51 msgid "The CPU of the client or server is at 100%." msgstr "Le CPU du client ou du serveur est à 100%." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:54 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:54 msgid "## Input" msgstr "## Niveau d'entrée" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:57 -msgid "" -"This shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make " -"sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal " -"(the LEDs will indicate clipping when it occurs)." -msgstr "" -"Ceci indique le niveau des deux canaux stéréo de votre entrée audio. " -"Veillez à ne pas écrêter le signal d'entrée afin d'éviter toute distorsion " -"du signal audio (les diodes indiquent l'écrêtage lorsqu'il se produit)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:57 +msgid "Shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of your sound (the LEDs will indicate clipping when it occurs)." +msgstr "Ceci indique le niveau des deux canaux stéréo de votre entrée audio. Veillez à ne pas écrêter le signal d'entrée afin d'éviter toute distorsion du signal audio (les diodes indiquent l'écrêtage lorsqu'il se produit)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:59 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:59 msgid "## Mute Myself button" msgstr "## Bouton me silencer" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:61 -msgid "" -"Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear " -"yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be " -"aware that other musicians will not know if you have muted yourself." -msgstr "" -"Coupe votre flux audio vers le serveur afin que vous puissiez vous entendre " -"et voir vos propres niveaux d'entrée, mais pas les autres musiciens. Sachez " -"que les autres musiciens ne sauront pas si vous avez coupé votre son." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:61 +msgid "Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be aware that other musicians will not know if you have muted yourself." +msgstr "Coupe votre flux audio vers le serveur afin que vous puissiez vous entendre et voir vos propres niveaux d'entrée, mais pas les autres musiciens. Sachez que les autres musiciens ne sauront pas si vous avez coupé votre son." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:63 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:63 msgid "## Reverb effect" msgstr "## Effet réverbération" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:68 -msgid "" -"Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in " -"stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be " -"modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio " -"channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the " -"channel selector to the right and move the fader upwards until the desired " -"reverb level is reached." -msgstr "" -"La réverbération peut être appliquée à un canal audio mono local ou aux deux " -"canaux en mode stéréo. La sélection du canal mono et le niveau de " -"réverbération peuvent être modifiés. Par exemple, si un signal de microphone " -"est envoyé sur le canal audio droit de la carte son et qu'un effet de " -"réverbération doit être appliqué, réglez le sélecteur de canal sur la droite " -"et déplacez le chariot vers la droite et déplacez le chariot vers le haut " -"jusqu'à ce que le niveau de réverbération souhaité soit atteint." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:68 +msgid "Adds reverb to your local mono audio channel, or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to the right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached." +msgstr "La réverbération peut être appliquée à un canal audio mono local ou aux deux canaux en mode stéréo. La sélection du canal mono et le niveau de réverbération peuvent être modifiés. Par exemple, si un signal de microphone est envoyé sur le canal audio droit de la carte son et qu'un effet de réverbération doit être appliqué, réglez le sélecteur de canal sur la droite et déplacez le chariot vers la droite et déplacez le chariot vers le haut jusqu'à ce que le niveau de réverbération souhaité soit atteint." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:71 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:71 msgid "## Chat" msgstr "## Bouton tchate" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:75 -msgid "" -"The chat text entered in that dialog is sent to all connected clients. If a " -"new chat message arrives and the Chat dialog is not already open, it will " -"open automatically for all clients." -msgstr "" -"Le texte saisi dans cette boîte de dialogue est envoyé à tous les clients " -"connectés. Si un nouveau message de tchate arrive et que la boîte de " -"dialogue tchate n'est pas déjà ouverte, elle s'ouvre automatiquement pour " -"tous les clients." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:75 +msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all clients." +msgstr "Le texte saisi dans cette boîte de dialogue est envoyé à tous les clients connectés. Si un nouveau message de tchate arrive et que la boîte de dialogue tchate n'est pas déjà ouverte, elle s'ouvre automatiquement pour tous les clients." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:77 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:77 msgid "## Connect/disconnect button" msgstr "## Bouton connecter/déconnecter" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:80 -msgid "" -"Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are " -"connected, pressing this button will end the session." -msgstr "" -"Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner un " -"serveur auquel vous connecter. Si vous êtes connecté, appuyez sur ce bouton " -"pour mettre fin à la session." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:80 +msgid "Opens a dialogue where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session." +msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner un serveur auquel vous connecter. Si vous êtes connecté, appuyez sur ce bouton pour mettre fin à la session." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:82 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:82 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:84 -msgid "" -"The Connection Setup window shows a list of available servers together with " -"the number of occupants and the maximum number supported. Server operators " -"register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could " -"be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a " -"genre, click on the server you want to join and press the Connect button to " -"connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent " -"servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in " -"bold." -msgstr "" -"La fenêtre de configuration de la connexion affiche une liste des serveurs " -"disponibles ainsi que le nombre d'occupants et le nombre maximum supporté. " -"Les opérateurs de serveurs enregistrent leurs serveurs sur des listes (la " -"plupart du temps définies par genre, bien que certaines puissent être " -"spécifiques à un lieu ou pour tous les genres). Utilisez le menu déroulant " -"Liste pour sélectionner un genre, cliquez sur le serveur que vous souhaitez " -"rejoindre et appuyez sur le bouton Connecter pour vous y connecter. Vous " -"pouvez également double-cliquer sur le nom du serveur. Les serveurs " -"permanents (ceux qui sont répertoriés depuis plus de 24 heures) sont " -"affichés en gras." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:86 -msgid "" -"You can filter the list by server name or location. To list only occupied " -"servers, enter a \"#\" character." -msgstr "" -"Vous pouvez filtrer la liste par nom de serveur ou par emplacement. Pour ne " -"répertorier que les serveurs occupés, saisissez le caractère \"#\"." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:84 +msgid "The Connection Setup window shows a list of available servers together with the number of occupants and the maximum number supported. Server operators register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold." +msgstr "La fenêtre de configuration de la connexion affiche une liste des serveurs disponibles ainsi que le nombre d'occupants et le nombre maximum supporté. Les opérateurs de serveurs enregistrent leurs serveurs sur des listes (la plupart du temps définies par genre, bien que certaines puissent être spécifiques à un lieu ou pour tous les genres). Utilisez le menu déroulant Liste pour sélectionner un genre, cliquez sur le serveur que vous souhaitez rejoindre et appuyez sur le bouton Connecter pour vous y connecter. Vous pouvez également double-cliquer sur le nom du serveur. Les serveurs permanents (ceux qui sont répertoriés depuis plus de 24 heures) sont affichés en gras." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:90 -msgid "" -"If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using " -"the Server Name/Address field. An optional port number can be added after " -"the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example." -"com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server " -"addresses." -msgstr "" -"Si vous connaissez l'adresse IP ou l'URL d'un serveur, vous pouvez vous y " -"connecter en remplissant le champ Nom/adresse du serveur. Un numéro de port " -"facultatif peut être ajouté après l'adresse IP ou l'URL en utilisant deux " -"points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. Le champ " -"affichera également une liste des adresses de serveur les plus récemment " -"utilisées." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:86 +msgid "You can filter the list by server name or location. To list only occupied servers, enter a \"#\" character." +msgstr "Vous pouvez filtrer la liste par nom de serveur ou par emplacement. Pour ne répertorier que les serveurs occupés, saisissez le caractère \"#\"." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:92 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:90 +msgid "If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server addresses." +msgstr "Si vous connaissez l'adresse IP ou l'URL d'un serveur, vous pouvez vous y connecter en remplissant le champ Nom/adresse du serveur. Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse IP ou l'URL en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. Le champ affichera également une liste des adresses de serveur les plus récemment utilisées." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:92 msgid "## Server audio mixer" msgstr "## Mélangeur audio du serveur" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:94 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:94 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:97 -msgid "" -"The audio mixer screen shows each user connected to the server (including " -"yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear " -"without affecting what others hear." -msgstr "" -"L'écran du mélangeur audio affiche chaque utilisateur connecté au serveur (y " -"compris vous-même). Les chariots vous permettent de régler le niveau de ce " -"que vous entendez sans affecter ce que les autres entendent." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:97 +msgid "The audio mixer screen shows each user connected to the server (including yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear without affecting what others hear." +msgstr "L'écran du mélangeur audio affiche chaque utilisateur connecté au serveur (y compris vous-même). Les chariots vous permettent de régler le niveau de ce que vous entendez sans affecter ce que les autres entendent." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:99 -msgid "" -"The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being " -"sent." -msgstr "" -"Le VU-mètre indique le niveau d'entrée sur le serveur, c'est-à-dire le son " -"envoyé." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 +msgid "The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being sent." +msgstr "Le VU-mètre indique le niveau d'entrée sur le serveur, c'est-à-dire le son envoyé." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:101 -msgid "" -"If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, " -"you will also see a pan control (shift-click to reset)." -msgstr "" -"Si vous avez réglé votre canal audio sur Stéréo ou Sortie stéréo dans vos " -"paramètres, vous verrez également un contrôle de panoramique (shift-cliquer " -"pour le réinitialiser)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:101 +msgid "If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, you will also see a pan control (shift-click to reset)." +msgstr "Si vous avez réglé votre canal audio sur Stéréo ou Sortie stéréo dans vos paramètres, vous verrez également un contrôle de panoramique (shift-cliquer pour le réinitialiser)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:103 -msgid "" -"If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear " -"you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, " -"or have set your fader in their mix to zero." -msgstr "" -"Si vous voyez une icône \"silencé\" au-dessus d'un utilisateur, cela " -"signifie que cette personne ne peut pas vous entendre. Soit il a coupé votre " -"son, soit il a mis en solo un ou plusieurs utilisateurs dont vous ne faites " -"pas parti, soit il a mis votre chariot à zéro dans son mixage." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:103 +msgid "If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, or have set your fader in their mix to zero." +msgstr "Si vous voyez une icône \"silencé\" au-dessus d'un utilisateur, cela signifie que cette personne ne peut pas vous entendre. Soit il a coupé votre son, soit il a mis en solo un ou plusieurs utilisateurs dont vous ne faites pas parti, soit il a mis votre chariot à zéro dans son mixage." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:105 -msgid "" -"Using the **Mute button** prevents users being heard in your local mix. Be " -"aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your " -"fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will " -"continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is " -"reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." -msgstr "" -"L'utilisation du bouton **Silencer** empêche les utilisateurs d'être " -"entendus dans votre mixage local. Sachez que lorsque vous mettez quelqu'un " -"en sourdine, une icône \"sourdine\" apparaît au-dessus de votre chariot pour " -"indiquer que vous ne pouvez pas l'entendre. Notez également que vous " -"continuerez à voir leurs VU-mètres bouger si le son de l'utilisateur mis en " -"sourdine atteint le serveur. La position de votre fader pour eux n'est pas " -"affectée non plus." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:105 +msgid "### Grp button" +msgstr "### Bouton grp" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:107 -msgid "" -"The **Solo button** allows you to hear one or more users on their own. Those " -"not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed " -"will see a \"muted\" icon above your fader." -msgstr "" -"Le bouton **Solo** vous permet d'entendre un ou plusieurs utilisateurs " -"seuls. Ceux qui ne sont pas en solo seront mis en sourdine. Notez également " -"que les personnes qui ne sont pas en solo verront une icône \"silencé\" au-" -"dessus de votre chariot." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:107 +msgid "Defines a group of audio channels. Moving the fader of one member of the group moves the faders of all the others. Up to 8 groups can be defined." +msgstr "Définit un groupe de canaux audio. Déplacer le chariot d'un membre du groupe déplace les chariots de tous les autres. Jusqu'à 8 groupes peuvent être définis." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:109 -msgid "" -"Users are listed left to right in the order that they connect. You can " -"change the sort order using the Edit option in the application menu." -msgstr "" -"Les utilisateurs sont répertoriés de gauche à droite dans l'ordre de leur " -"connexion. Vous pouvez modifier l'ordre de tri en utilisant l'option Editer " -"dans le menu de l'application." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:109 +msgid "### Mute button" +msgstr "## Bouton MUET" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:111 -msgid "" -"You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of " -"any member of the group will move the other faders in that group by the same " -"amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-" -"click-drag." -msgstr "" -"Vous pouvez regrouper des utilisateurs à l'aide du bouton \"group\". Si vous " -"déplacez le chariot d'un membre du groupe, les autres chariots de ce groupe " -"seront déplacés de la même manière. Vous pouvez isoler temporairement un " -"canal du groupe avec shift-clic-glisser." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:111 +msgid "Prevents users being heard in your local mix. Be aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." +msgstr "L'utilisation du bouton **muet** empêche les utilisateurs d'être entendus dans votre mixage local. Sachez que lorsque vous mettez quelqu'un en sourdine, une icône \"sourdine\" apparaît au-dessus de votre chariot pour indiquer que vous ne pouvez pas l'entendre. Notez également que vous continuerez à voir leurs VU-mètres bouger si le son de l'utilisateur mis en sourdine atteint le serveur. La position de votre chariot pour eux n'est pas affectée non plus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:113 -msgid "" -"If the server operator has enabled recording, you will see a message above " -"the mixer showing that you are being recorded." -msgstr "" -"Si l'opérateur du serveur a activé l'enregistrement, vous verrez un message " -"au-dessus de la table de mélange indiquant que vous êtes enregistré." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:113 +msgid "Note that muting your **own** channel simply means you will not hear your signal from the server (and is not advised as it can lead to you becoming out of time with other players). This is therefore not the same as using \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"." +msgstr "Notez que le fait de mettre votre **propre** canal en sourdine signifie simplement que vous n'entendrez pas votre signal du serveur (et n'est pas conseillé car cela peut vous conduire à être en décalage avec les autres musiciens). Ce n'est donc pas la même chose que d'utiliser \"[Me silencer](#mute-myself-button)\"." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:115 +msgid "### Solo button" +msgstr "## Bouton solo" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:117 +msgid "Allows you to hear one or more users on their own. Those not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed will see a \"muted\" icon above your fader." +msgstr "Le bouton **Solo** vous permet d'entendre un ou plusieurs utilisateurs seuls. Ceux qui ne sont pas en solo seront mis en sourdine. Notez également que les personnes qui ne sont pas en solo verront une icône \"sourdine\" au-dessus de votre chariot." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:118 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:119 +msgid "Users are listed left to right in the order that they connect. You can change the sort order using the Edit option in the application menu." +msgstr "Les utilisateurs sont répertoriés de gauche à droite dans l'ordre de leur connexion. Vous pouvez modifier l'ordre de tri en utilisant l'option Editer dans le menu de l'application." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:121 +msgid "You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of any member of the group will move the other faders in that group by the same amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-click-drag." +msgstr "Vous pouvez regrouper des utilisateurs à l'aide du bouton \"group\". Si vous déplacez le chariot d'un membre du groupe, les autres chariots de ce groupe seront déplacés de la même manière. Vous pouvez isoler temporairement un canal du groupe avec shift-clic-glisser." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:123 +msgid "If the server operator has enabled recording, you will see a message above the mixer showing that you are being recorded." +msgstr "Si l'opérateur du serveur a activé l'enregistrement, vous verrez un message au-dessus de la table de mélange indiquant que vous êtes enregistré." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:128 msgid "# Settings" msgstr "# Paramètres" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:120 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:130 msgid "## My Profile" msgstr "## Mon profil" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:123 -msgid "" -"From the View menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is " -"displayed below your fader in the server audio mixer board." -msgstr "" -"Dans le menu Affichage, sélectionnez Mon profil... Pour définir votre alias/" -"nom qui s'affiche sous votre chariot dans la table de mixage audio du " -"serveur." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:133 +msgid "From the Settings menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is displayed below your fader in the server audio mixer board." +msgstr "Dans le menu Paramètres, sélectionnez \"Mon profil...\" pour définir votre alias/nom qui s'affiche sous votre chariot dans la carte de mixage audio du serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:125 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:135 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:127 -msgid "" -"If you set an instrument and/or country, icons for these selections will " -"also be shown below your fader. The skill setting changes the background " -"colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the " -"fader tag:" -msgstr "" -"Si un instrument et/ou un pays est défini, les icônes de ces sélections " -"s'affichent également sous votre chariot. Le paramètre de compétence change " -"la couleur de fond de l'étiquette du fader et l'entrée de la ville s'affiche " -"dans l'info-bulle de l'étiquette du chariot." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:137 +msgid "If you set an instrument and/or country, icons for these selections will also be shown below your fader. The skill setting changes the background colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the fader tag:" +msgstr "Si un instrument et/ou un pays est défini, les icônes de ces sélections s'affichent également sous votre chariot. Le paramètre de compétence change la couleur de fond de l'étiquette du fader et le nom de la ville s'affiche dans l'info-bulle de l'étiquette du chariot :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:129 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:139 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:132 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:142 msgid "### Skin" msgstr "### Habillage" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:134 -msgid "" -"This applies a skin to the main window, some of which are designed to " -"accommodate larger ensembles." -msgstr "" -"Ceci applique un habillage à la fenêtre principale, dont certains sont " -"conçus pour accueillir des ensembles plus importants." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:144 +msgid "This applies a skin to the main window, some of which are designed to accommodate larger ensembles." +msgstr "Ceci applique un habillage à la fenêtre principale, dont certains sont conçus pour accueillir des ensembles plus importants." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:136 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:146 msgid "### Mixer rows" msgstr "### Rangées du mixeur" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:138 -msgid "" -"This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use " -"with larger ensembles." -msgstr "" -"Ce paramètre définit le nombre de rangées affichées dans le mixeur audio du " -"serveur, pour une utilisation avec de plus grands ensembles." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:148 +msgid "This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use with larger ensembles." +msgstr "Ce paramètre définit le nombre de rangées affichées dans le mixeur audio du serveur, pour une utilisation avec de plus grands ensembles." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:141 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:151 msgid "## Audio/Network Setup" msgstr "## Configuration audio/réseau" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:143 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:153 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:145 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:155 msgid "### Device" msgstr "### Périphérique" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:148 -msgid "" -"Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be " -"selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error " -"message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the " -"input and output hardware can be selected." -msgstr "" -"Sous le système d'exploitation Windows, le pilote ASIO (carte son) peut être " -"sélectionné à l'aide de Jamulus. Si le pilote ASIO sélectionné n'est pas " -"valide, un message d'erreur s'affiche et le pilote valide précédent est " -"sélectionné. Sous macOS, le matériel d'entrée et de sortie peut être " -"sélectionné. Sous Linux, Jack est sélectionné automatiquement." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:158 +msgid "Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the input and output hardware can be selected." +msgstr "Sous le système d'exploitation Windows, le pilote ASIO (carte son) peut être sélectionné à l'aide de Jamulus. Si le pilote ASIO sélectionné n'est pas valide, un message d'erreur s'affiche et le pilote valide précédent est sélectionné. Sous macOS, le matériel d'entrée et de sortie peut être sélectionné. Sous Linux, Jack est sélectionné automatiquement." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:150 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:160 msgid "### Input/output channel mapping" msgstr "### Mappage des canaux d'entrée/sortie" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:152 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:162 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:156 -msgid "" -"If the selected sound card device offers more than one input or output " -"channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are " -"visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a " -"different actual sound card channel can be selected." -msgstr "" -"Si le périphérique de la carte son sélectionné offre plus d'un canal " -"d'entrée ou de sortie, les paramètres _Input Channel Mapping et Output " -"Channel Mapping_ sont visibles. Pour chaque canal d'entrée/sortie Jamulus " -"(canal gauche et droit) un canal réel différent de la carte son peut être " -"sélectionné." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:166 +msgid "If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a different actual sound card channel can be selected." +msgstr "Si le périphérique de la carte son sélectionné offre plus d'un canal d'entrée ou de sortie, les paramètres _Input Channel Mapping et Output Channel Mapping_ sont visibles. Pour chaque canal d'entrée/sortie Jamulus (canal gauche et droit) un canal réel différent de la carte son peut être sélectionné." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:158 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:169 msgid "### Audio channels" msgstr "### Canaux audio" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:161 -msgid "" -"Selects the number of audio channels to be used for communication between " -"client and server. There are three modes available:" -msgstr "" -"Permet de sélectionner le nombre de canaux audio à utiliser pour la " -"communication entre le client et le serveur. Trois modes sont disponibles :" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:171 +msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server." +msgstr "Permet de sélectionner le nombre de canaux audio à utiliser pour la communication entre le client et le serveur." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:163 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:173 +#, no-wrap +msgid "**Note**: It is preferable to run separate client instances per voice/instrument, with each client given its own ini file, rather than using this built-in mono pair to stereo mixer.\n" +msgstr "**Note** : Il est préférable d'exécuter des instances de client séparées par voix/instrument, avec chaque client ayant son propre fichier ini, plutôt que d'utiliser ce mélangeur intégré de paire mono à stéréo.\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:175 +msgid "There are three modes available:" +msgstr "Trois modes sont disponibles :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:177 #, no-wrap msgid "**Mono** and **Stereo** modes use one and two audio channels respectively.\n" msgstr "Les modes **Mono** et **Stereo** utilisent respectivement un et deux canaux audio.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:166 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:180 #, no-wrap msgid "" "**Mono-in/Stereo-out**: The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case\n" @@ -646,351 +442,299 @@ msgid "" msgstr "**Mono-in/Stereo-out** : Le signal audio envoyé au serveur est mono mais le signal de retour est stéréo. Ceci est utile si la carte son capture un instrument sur un canal d'entrée et un microphone sur l'autre. Dans ce cas les deux signaux d'entrée peuvent être mixés sur un canal mono, mais le mixage du serveur est entendu en stéréo.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:169 -msgid "" -"Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your " -"upload rate does not exceed the available upload speed of your internet " -"connection." -msgstr "" -"L'activation du mode stéréo augmente le débit de données de votre flux. " -"Assurez-vous que votre taux de téléchargement ne dépasse pas la vitesse de " -"téléchargement disponible de votre connexion Internet." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:183 +msgid "Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." +msgstr "L'activation du mode stéréo augmente le débit de données de votre flux. Assurez-vous que votre taux de téléchargement ne dépasse pas la vitesse de téléchargement disponible de votre connexion Internet." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:172 -msgid "" -"In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect " -"will be available on the main window since the effect is applied to both " -"channels in this case." -msgstr "" -"En mode de streaming stéréo, aucune sélection de canal audio pour l'effet de " -"réverbération n'est disponible dans la fenêtre principale car l'effet est " -"appliqué en mode stéréo." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:186 +msgid "In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case." +msgstr "En mode de streaming stéréo, aucune sélection de canal audio pour l'effet de réverbération n'est disponible dans la fenêtre principale car l'effet est appliqué en mode stéréo." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:174 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:188 msgid "### Audio quality" msgstr "### Qualité audio" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:176 -msgid "" -"The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make " -"sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your " -"internet connection." -msgstr "" -"Plus la qualité audio est élevée, plus le débit de données de votre flux " -"audio est élevé. Assurez-vous que votre taux de téléchargement ne dépasse " -"pas la vitesse de téléchargement disponible de votre connexion Internet." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:190 +msgid "The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." +msgstr "Plus la qualité audio est élevée, plus le débit de données de votre flux audio est élevé. Assurez-vous que votre taux de téléchargement ne dépasse pas la vitesse de téléchargement disponible de votre connexion Internet." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:178 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:192 msgid "### Buffer Delay" msgstr "### Délai de mise en mémoire tampon" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:181 -msgid "" -"The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. " -"This setting has an influence on many connection properties. Three buffer " -"sizes are supported:" -msgstr "" -"Le paramètre de délai de mise en mémoire tampon est un paramètre fondamental " -"du logiciel Jamulus. Ce paramètre a une influence sur de nombreuses " -"propriétés de la connexion. Trois tailles de tampon sont prises en charge :" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:195 +msgid "The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. This setting has an influence on many connection properties. Three buffer sizes are supported:" +msgstr "Le paramètre de délai de mise en mémoire tampon est un paramètre fondamental du logiciel Jamulus. Ce paramètre a une influence sur de nombreuses propriétés de la connexion. Trois tailles de tampon sont prises en charge :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:183 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:197 #, no-wrap -msgid "**64 samples** The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" -msgstr "**64 échantillons** Le paramètre préféré. Fournit la latence la plus faible mais ne fonctionne pas avec toutes les cartes son.\n" +msgid "**64 samples** Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" +msgstr "**64 échantillons** Fournit la latence la plus faible mais ne fonctionne pas avec toutes les cartes son.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:184 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:198 #, no-wrap -msgid "**128 samples** Should work for most available sound cards.\n" -msgstr "**128 échantillons** Devrait fonctionner avec la plupart des cartes son disponibles.\n" +msgid "**128 samples** The preferred setting. Should work for most available sound cards.\n" +msgstr "**128 échantillons** Le paramètrage préféré. Devrait fonctionner avec la plupart des cartes son disponibles.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:185 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:199 #, no-wrap msgid "**256 samples** Should only be used on very slow computers, or with a slow internet connection.\n" msgstr "**256 échantillons** Ne doit être utilisé que sur des ordinateurs très lents, ou avec une connexion Internet lente.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:188 -msgid "" -"Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from " -"within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is " -"disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, " -"press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." -msgstr "" -"Certains pilotes de carte son ne permettent pas de modifier le délai de mise " -"en mémoire tampon à partir du logiciel Jamulus. Dans ce cas, le réglage du " -"délai de mise en mémoire tampon est désactivé et doit être modifié à l'aide " -"du pilote de la carte son. Sous Windows, appuyez sur le bouton ASIO Setup " -"pour ouvrir le panneau de configuration du pilote." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:202 +msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." +msgstr "Certains pilotes de carte son ne permettent pas de modifier le délai de mise en mémoire tampon à partir du logiciel Jamulus. Dans ce cas, le réglage du délai de mise en mémoire tampon est désactivé et doit être modifié à l'aide du pilote de la carte son. Sous Windows, appuyez sur le bouton ASIO Setup pour ouvrir le panneau de configuration du pilote." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:190 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." -msgstr "" -"Sous Linux, utilisez l'outil de configuration JACK pour modifier la taille " -"du tampon." +msgstr "Sous Linux, utilisez l'outil de configuration JACK pour modifier la taille du tampon." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:194 -msgid "" -"The actual buffer delay has an influence on the connection status, the " -"current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the " -"higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and " -"the higher the upload rate and the lower the overall delay." -msgstr "" -"Le délai réel de la mémoire tampon a une influence sur l'état de la " -"connexion, le taux de chargement actuel et le délai global. Plus la taille " -"de la mémoire tampon est faible, plus la probabilité d'un voyant rouge dans " -"l'indicateur d'état (abandons) est élevée et plus le débit de chargement est " -"élevé et plus le délai global est faible." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." +msgstr "Le délai réel de la mémoire tampon a une influence sur l'état de la connexion, le taux de chargement actuel et le délai global. Plus la taille de la mémoire tampon est faible, plus la probabilité d'un voyant rouge dans l'indicateur d'état (abandons) est élevée et plus le débit de chargement est élevé et plus le délai global est faible." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:196 -msgid "" -"The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." -msgstr "" -"Le réglage de la mémoire tampon est donc un compromis entre la qualité audio " -"et le délai global." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." +msgstr "Le réglage de la mémoire tampon est donc un compromis entre la qualité audio et le délai global." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:200 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:214 msgid "### Jitter Buffer" msgstr "### Tampon de gigue" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "" -"The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The " -"size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how " -"many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the " -"higher the delay)." -msgstr "" -"Le tampon de gigue compense les glissements de temps du réseau et de la " -"carte son. La taille de la mémoire tampon. La taille de la mémoire tampon " -"influe donc sur la qualité du flux audio (nombre d'interruptions) et sur le " -"délai global (plus la mémoire tampon est longue, plus le délai est élevé)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 +msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." +msgstr "Le tampon de gigue compense les glissements de temps du réseau et de la carte son. La taille de la mémoire tampon. La taille de la mémoire tampon influe donc sur la qualité du flux audio (nombre d'interruptions) et sur le délai global (plus la mémoire tampon est longue, plus le délai est élevé)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:208 -msgid "" -"You can set the jitter buffer size manually for your local client and the " -"remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are " -"indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light " -"turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream " -"is interrupted." -msgstr "" -"Vous pouvez définir manuellement la taille du tampon de gigue pour votre " -"client local et le serveur distant. Pour le tampon de gigue local, les " -"interruptions du flux audio sont indiquées par le voyant situé sous les " -"curseurs de taille de la mémoire tampon de gigue. Si le voyant passe au " -"rouge, cela signifie qu'il y a eu dépassement de la mémoire tampon et que le " -"flux audio est interrompu." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." +msgstr "Vous pouvez définir manuellement la taille du tampon de gigue pour votre client local et le serveur distant. Pour le tampon de gigue local, les interruptions du flux audio sont indiquées par le voyant situé sous les curseurs de taille de la mémoire tampon de gigue. Si le voyant passe au rouge, cela signifie qu'il y a eu dépassement de la mémoire tampon et que le flux audio est interrompu." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:210 -msgid "" -"The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." -msgstr "" -"Le réglage de la mémoire tampon de gigue est donc un compromis entre la " -"qualité audio et le délai global." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 +msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." +msgstr "Le réglage de la mémoire tampon de gigue est donc un compromis entre la qualité audio et le délai global." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:214 -msgid "" -"If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and " -"the remote server are set automatically based on measurements of the network " -"and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter " -"buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." -msgstr "" -"Si le paramètre Auto est activé, les mémoires tampon de gigue de votre " -"client local et du serveur distant sont définis automatiquement en fonction " -"des mesures de la gigue temporelle du réseau et de la carte son. Si le " -"contrôle Auto est activé, les faders de taille de la mémoire tampon de gigue " -"sont désactivés (ils ne peuvent pas être déplacés avec la souris)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 +msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." +msgstr "Si le paramètre Auto est activé, les mémoires tampon de gigue de votre client local et du serveur distant sont définis automatiquement en fonction des mesures de la gigue temporelle du réseau et de la carte son. Si le contrôle Auto est activé, les faders de taille de la mémoire tampon de gigue sont désactivés (ils ne peuvent pas être déplacés avec la souris)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:230 msgid "### Enable small network buffers" msgstr "### Activer les petits tampons réseau" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:220 -msgid "" -"Allows support for very small network audio packets. These are only used if " -"the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the " -"network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the " -"network load increases and the probability of audio dropouts also increases." -msgstr "" -"Permet la prise en charge de très petits paquets audio réseau. Ceux-ci ne " -"sont utilisés que si le délai de la mémoire tampon de la carte son est " -"inférieur à 128 échantillons. Plus les tampons réseau sont petits, plus la " -"latence audio est faible. Mais dans le même temps, la charge du réseau " -"augmente et la probabilité de pertes audio augmente également." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 +msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." +msgstr "Permet la prise en charge de très petits paquets audio réseau. Ceux-ci ne sont utilisés que si le délai de la mémoire tampon de la carte son est inférieur à 128 échantillons. Plus les tampons réseau sont petits, plus la latence audio est faible. Mais dans le même temps, la charge du réseau augmente et la probabilité de pertes audio augmente également." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 msgid "### Measurements" msgstr "### Mesures" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:228 -msgid "" -"The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the " -"client to the server and back again. This delay is introduced by the " -"network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than " -"about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder " -"to keep in time, though it is still possible once you get used to it. " -"Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will " -"have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable " -"causes for a high delay are that your distance to the server is too large or " -"your internet connection is not sufficient." -msgstr "" -"Le temps de ping est le temps nécessaire au flux audio pour aller du client " -"au serveur et inversement. Ce délai est introduit par le réseau et devrait " -"idéalement être d'environ 20-30 ms. Lorsque ce délai est supérieur à environ " -"50 ms, il commence à devenir plus perceptible et vous aurez peut-être plus " -"de mal à suivre le rythme, même si cela reste possible une fois que vous " -"vous y serez habitué. Des facteurs tels que le tempo, l'instrument joué ou " -"l'isolation de votre casque auront un impact sur le retard que vous pouvez " -"supporter. Les causes les plus probables d'un retard élevé sont que la " -"distance qui vous sépare du serveur est trop grande ou que votre connexion " -"internet n'est pas suffisante." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:230 -msgid "" -"Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay " -"introduced by the current buffer settings." -msgstr "" -"Le délai global est calculé à partir du temps de ping actuel et du délai " -"introduit par les paramètres actuels de la mémoire tampon." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 +msgid "The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder to keep in time, though it is still possible once you get used to it. Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable causes for a high delay are that your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient." +msgstr "Le temps de ping est le temps nécessaire au flux audio pour aller du client au serveur et inversement. Ce délai est introduit par le réseau et devrait idéalement être d'environ 20-30 ms. Lorsque ce délai est supérieur à environ 50 ms, il commence à devenir plus perceptible et vous aurez peut-être plus de mal à suivre le rythme, même si cela reste possible une fois que vous vous y serez habitué. Des facteurs tels que le tempo, l'instrument joué ou l'isolation de votre casque auront un impact sur le retard que vous pouvez supporter. Les causes les plus probables d'un retard élevé sont que la distance qui vous sépare du serveur est trop grande ou que votre connexion internet n'est pas suffisante." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:233 -msgid "" -"Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression " -"setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available " -"internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org]" -"(https://librespeed.org/))." -msgstr "" -"Le débit audio en amont dépend de la taille actuelle des paquets audio et du " -"paramètre de compression. Assurez-vous que le débit amont n'est pas " -"supérieur à votre vitesse de téléchargement Internet disponible (vérifiez-le " -"avec un service tel que [librespeed.org](https://librespeed.org/))." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +msgid "Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings." +msgstr "Le délai global est calculé à partir du temps de ping actuel et du délai introduit par les paramètres actuels de la mémoire tampon." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 +msgid "Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." +msgstr "Le débit audio en amont dépend de la taille actuelle des paquets audio et du paramètre de compression. Assurez-vous que le débit amont n'est pas supérieur à votre vitesse de téléchargement Internet disponible (vérifiez-le avec un service tel que [librespeed.org](https://librespeed.org/))." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:235 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:249 msgid "## Advanced Setup" msgstr "## Configuration avancée" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:237 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Image
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:239 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 msgid "### Custom directory server address" msgstr "### Adresse du serveur de répertoire personnalisé" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:241 -msgid "" -"Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server " -"other than the default." -msgstr "" -"Laissez ce champ vide, sauf si vous devez entrer l'adresse d'un serveur " -"annuaire autre que celui par défaut." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +msgid "Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server other than the default." +msgstr "Laissez ce champ vide, sauf si vous devez entrer l'adresse d'un serveur annuaire autre que celui par défaut." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:243 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 msgid "### New Client Level" msgstr "### Niveau des nouveaux clients" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:247 -msgid "" -"This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. " -"If a new user connects to the current server, they will get the specified " -"initial fader level if no other fader level from a previous connection of " -"that user was already stored. You can set all users in an occupied server to " -"this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." -msgstr "" -"Ce paramètre définit le niveau du chariot d'un client nouvellement connecté " -"en pourcentage. Si un nouvel utilisateur se connecte au serveur actuel, il " -"obtiendra le niveau de chariot initial spécifié si aucun autre niveau de " -"chariot d'une précédente connexion de cet utilisateur n'était déjà " -"enregistré. Vous pouvez définir tous les utilisateurs d'un serveur occupé à " -"ce niveau en utilisant Editer > \"Régler tous les chariots sur le niveau " -"d'un nouveau client\"." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 +msgid "This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new user connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that user was already stored. You can set all users in an occupied server to this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." +msgstr "Ce paramètre définit le niveau du chariot d'un client nouvellement connecté en pourcentage. Si un nouvel utilisateur se connecte au serveur actuel, il obtiendra le niveau de chariot initial spécifié si aucun autre niveau de chariot d'une précédente connexion de cet utilisateur n'était déjà enregistré. Vous pouvez définir tous les utilisateurs d'un serveur occupé à ce niveau en utilisant Editer > \"Régler tous les chariots sur le niveau d'un nouveau client\"." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:249 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:263 msgid "### Input Boost" msgstr "### Amplification de l'entrée" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:251 -msgid "" -"Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain " -"that is too quiet for Jamulus." -msgstr "" -"Augmente le gain de votre appareil. Utilisez cette fonction si votre " -"appareil délivre un gain trop faible pour Jamulus." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." +msgstr "Augmente le gain de votre appareil. Utilisez cette fonction si votre appareil délivre un gain trop faible pour Jamulus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:253 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 msgid "### Feedback Protection" msgstr "### Protection contre le larsen" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:255 -msgid "" -"Attempts to detect audio feedback loops. Once detected, this feature will " -"activate the \"Mute Myself\" button and show an explanation message to " -"enable you to fix the problem." -msgstr "" -"Tente de détecter les boucles de rétroaction audio. Une fois détectée, cette " -"fonction active le bouton \"Me silencer\" et affiche un message " -"d'explication pour vous permettre de résoudre le problème." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 +msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." +msgstr "Tente de détecter les boucles de retour audio ou les bruits forts dans les trois premières secondes suivant votre connexion à un serveur. Une fois détectée, cette fonction affiche un message et active le bouton \"Me silencer\" pour vous mettre en sourdine dans votre propre mix." #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 msgid "### Input Balance" msgstr "### Balance d'entrée" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:261 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +msgstr "Contrôle les niveaux relatifs des canaux audio locaux gauche et droit. Pour un signal mono il agit comme un panoramique entre les deux canaux. Par exemple, si un microphone est connecté au canal d'entrée droit et qu'un instrument est connecté au canal d'entrée gauche, la balance d'entrée agit comme un panoramique entre les deux canaux. Un instrument est connecté au canal d'entrée gauche et est beaucoup plus fort que le microphone, déplacez le fader audio pour augmenter le volume relatif du microphone." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 +msgid "# Menu commands" +msgstr "# Menu commandes" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +msgid "### File > Load/Save Mixer Channels Setup" +msgstr "### Fichier > Charger la configuration des canaux du mixeur" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." +msgstr "Vous pouvez sauvegarder et restaurer le mixage que vous avez pour les répétitions de votre groupe (fader, mute, pan, solo etc.) et le charger à tout moment (même pendant que vous jouez). Le chargement peut également se faire par glisser/déposer dans la fenêtre du mixeur." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:284 +msgid "### Edit > Auto-Adjust All Faders" +msgstr "### Editer > Regler tous les chariots sur le niveau d'un nouveau client" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:286 +msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." +msgstr "Applique un réglage de chariot unique à chaque canal en fonction de son volume. Utile pour les grands ensembles afin d'obtenir un mixage global raisonnable, bien que des ajustements individuels puissent encore être nécessaires. A appliquer de préférence pendant un échauffement ou une partie uniforme du morceau de musique." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +msgid "# Command Line Options" +msgstr "# Options de la ligne de commande" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "La plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide de l'interface graphique, mais ces fonctions et d'autres peuvent également être définies à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "Par exemple, sous Windows, pour utiliser un fichier de paramètres spécifique, faites un clic droit sur le raccourci de Jamulus et choisissez \"Propriétés\" > Cible. Ajoutez les arguments nécessaires à Jamulus.exe :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" +"```shell\n" +" \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" +"```\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "Pour macOS, démarrez une fenêtre Terminal et exécutez Jamulus avec les options souhaitées comme ceci :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" +"```\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI. \n" +msgstr "**Note** : Les options de la ligne de commande ne modifieront pas les réglages effectués dans l'interface graphique. \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 +#, no-wrap +msgid "`-M` or `--mutestream` Starts Jamulus in muted state \n" +msgstr "`-M` or `--mutestream` Démarre Jamulus en mode sourdine \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#, no-wrap +msgid "`--mutemyown` Mute me in my personal mix (\"headless\" mode only) \n" +msgstr "`--mutemyown` Me silencer dans mon mixage personnel (mode \"headless\" seulement) \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:308 +#, no-wrap +msgid "`-c` or `--connect` Connect to given server address on startup, format `address[:port]` \n" +msgstr "`-c` or `--connect` Se connecter à l'adresse du serveur donné au démarrage, format `adresse[:port]` \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 +#, no-wrap +msgid "`-j` or `--nojackconnect` Disable auto JACK connections \n" +msgstr "`-j` or `--nojackconnect` Disactive l'auto-connection de JACK \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:310 +#, no-wrap +msgid "`--ctrlmidich` MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) \n" +msgstr "`--ctrlmidich` Canal du contrôleur MIDI à écouter, décalage du numéro de contrôle et numéros CC consécutifs (canaux). Format : `canal[;f*][;p*][;s*][;m*]` Voir [Trucs et astuces](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) \n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:312 +#, no-wrap msgid "" -"Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For " -"a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a " -"microphone is connected to the right input channel and an instrument is " -"connected to the left input channel which is much louder than the " -"microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +"`--clientname` Window title and JACK client name \n" +"{% include_relative Shared-Commands.md %}\n" msgstr "" -"Contrôle les niveaux relatifs des canaux audio locaux gauche et droit. Pour " -"un signal mono il agit comme un panoramique entre les deux canaux. Par " -"exemple, si un microphone est connecté au canal d'entrée droit et qu'un " -"instrument est connecté au canal d'entrée gauche, la balance d'entrée agit " -"comme un panoramique entre les deux canaux. Un instrument est connecté au " -"canal d'entrée gauche et est beaucoup plus fort que le microphone, déplacez " -"le fader audio pour augmenter le volume relatif du microphone." - -#~ msgid "{:.no_toc}" -#~ msgstr "{:.no_toc}" +"`--clientname` Titre de la fenêtre et nom du client JACK \n" +"{% include_relative Shared-Commands.md %}\n" diff --git a/_translator-files/po/fr/Software-Synth.po b/_translator-files/po/fr/Software-Synth.po deleted file mode 100644 index 04daa9879..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Software-Synth.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:43+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Software-Synth" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/10/19/Software-Synth.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Sound-Devices.po b/_translator-files/po/fr/Sound-Devices.po deleted file mode 100644 index af5e8a0d4..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/Sound-Devices.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:43+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Sound-Devices" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po index ac3f2a35e..36929b94f 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po @@ -1,294 +1,161 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 15:37+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 00:16+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "fr" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Tips-Tricks-More" msgstr "/wiki/Tips-Tricks-More" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "Tips, Tricks and More" msgstr "Trucs et astuces" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:9 -msgid "# Tips & Tricks" -msgstr "# Trucs et astuces" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:11 -msgid "## Learning about remote band rehearsing" -msgstr "## Découvrir les répétitions de groupes à distance" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:13 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:10 +#, no-wrap msgid "" -"Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) " -"has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band " -"Rehearsals](https://docs.google.com/document/" -"d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers " -"topics such as hardware and software configuration including examples and " -"advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in " -"comparison to other solutions." +"# Tips & Tricks\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" -"L'utilisateur de Jamulus [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/" -"chrisrimple/profile/) a rassemblé une grande quantité d'informations sur les " -"[Répétitions à distance de groupes musicaux](https://docs.google.com/" -"document/d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/). (Google doc), qui " -"couvre des sujets tels que la configuration matérielle et logicielle, y " -"compris des exemples et des conseils pour les nouveaux venus dans le " -"domaine. Il inclut également une section sur Jamulus en comparaison avec " -"d'autres solutions." +"# Trucs et astuces\n" +" {:.no_toc}\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:15 -msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" -msgstr "" -"## Utilisation de l'audio Jamulus dans les applications de réunion Zoom (ou " -"autres)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:12 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 -msgid "" -"Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a " -"Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the " -"Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, " -"Zoom meetings)." -msgstr "" -"Plusieurs utilisateurs ont rapporté avoir réussi à autoriser une \"audience " -"virtuelle\" pour une session Jamulus en utilisant [JACK audio](https://" -"jackaudio.org) pour acheminer le signal Jamulus à travers JackRouter vers " -"l'application cible (dans ce cas, les réunions Zoom)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:14 +msgid "Table of contents" +msgstr "Table of contents" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 -msgid "" -"You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana." -"htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/" -"BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, " -"for example to your headphones and the meeting application at the same time." -msgstr "" -"Vous pouvez également utiliser [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/" -"Voicemeeter/banana.htm) (Banana) pour Windows ou [BlackHole](https://github." -"com/ExistentialAudio/BlackHole) pour macOS afin d'acheminer la sortie de " -"Jamulus vers plusieurs destinations, par exemple vers votre casque et " -"l'application de réunion en même temps." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:22 -msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" -msgstr "## Enregistrer Jamulus sous Windows avec Reaper" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "{:toc}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:24 -msgid "" -"Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has " -"written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/" -"document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) " -"using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." -msgstr "" -"L'utilisateur Jamulus [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/" -"profile/) a écrit un [guide pour enregistrer les sorties de Jamulus](https://" -"docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/" -"edit) (Google Doc) en utilisant ReaRoute de [Reaper](https://www.reaper.fm/)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 +msgid "
" +msgstr "
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 -msgid "## Sharing song/chord sheets" -msgstr "## Partage de paroles de chansons/accords" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:21 +msgid "## Learning about remote band rehearsing" +msgstr "## Découvrir les répétitions de groupes à distance" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 -msgid "" -"Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a " -"system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-" -"Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song " -"sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web " -"browsers." -msgstr "" -"L'utilisateur Jamulus [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) a " -"écrit un système appelé [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-" -"Sheet-Sharing-Web-Pages), une application ouèbe qui permet a un " -"\"responsable du boeuf\" de mettre à disposition les fiches des chansons (au " -"format PDF) aux autres participants en temps réel en utilisant un navigateur " -"ouèbe standard." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:23 +msgid "Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band Rehearsals](https://docs.google.com/document/d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers topics such as hardware and software configuration including examples and advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in comparison to other solutions." +msgstr "L'utilisateur de Jamulus [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) a rassemblé une grande quantité d'informations sur les [Répétitions à distance de groupes musicaux](https://docs.google.com/document/d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/). (Google doc), qui couvre des sujets tels que la configuration matérielle et logicielle, y compris des exemples et des conseils pour les nouveaux venus dans le domaine. Il inclut également une section sur Jamulus en comparaison avec d'autres solutions." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:31 -msgid "## Making a server status page" -msgstr "## Faire une page de status de serveur" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:25 +msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" +msgstr "## Utilisation de l'audio Jamulus dans les applications de réunion Zoom (ou autres)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:33 -msgid "" -"With the `-m` command line argument, server statistic information can be " -"generated to be put on a web page." -msgstr "" -"Avec l'argument `-m` de la ligne de commande, des informations statistiques " -"sur le serveur peuvent être générées pour être mises sur une page web." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 +msgid "Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, Zoom meetings)." +msgstr "Plusieurs utilisateurs ont rapporté avoir réussi à autoriser une \"audience virtuelle\" pour une session Jamulus en utilisant [JACK audio](https://jackaudio.org) pour acheminer le signal Jamulus à travers JackRouter vers l'application cible (dans ce cas, les réunions Zoom)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:35 -msgid "" -"Here is an example php script using the server status file to display the " -"current server status on a html page (assuming the following command line " -"argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" -msgstr "" -"Voici un exemple de script php utilisant le fichier d'état du serveur pour " -"afficher l'état actuel du serveur sur une page html (en supposant que " -"l'argument de ligne de commande suivant soit utilisé : `-m /var/www/stat1." -"dat`):" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 +msgid "You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana.htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, for example to your headphones and the meeting application at the same time." +msgstr "Vous pouvez également utiliser [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana.htm) (Banana) pour Windows ou [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/BlackHole) pour macOS afin d'acheminer la sortie de Jamulus vers plusieurs destinations, par exemple vers votre casque et l'application de réunion en même temps." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:51 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"\n" -"\n" -"~~~\n" -msgstr "" -"~~~\n" -"\n" -"\n" -"~~~\n" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:32 +msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" +msgstr "## Enregistrer Jamulus sous Windows avec Reaper" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:53 -msgid "## Saving and loading client mix states" -msgstr "## Sauvegarde et chargement des états de mixage du client" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:34 +msgid "Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." +msgstr "L'utilisateur Jamulus [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) a écrit un [guide pour enregistrer les sorties de Jamulus](https://docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) en utilisant ReaRoute de [Reaper](https://www.reaper.fm/)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:55 -msgid "" -"You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, " -"mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). " -"Do this with \"File > Save Mixer Channels Setup\" in your client and load " -"them using \"Load Mixer Channels Setup\" (or drag/drop them to the mixer " -"window)." -msgstr "" -"Vous pouvez sauvegarder et restaurer le mixage que vous avez pour les " -"répétitions de votre groupe (fader, mute, pan, solo etc...) et les charger à " -"tout moment (même pendant que vous jouez). Faites-le avec \"File > Save " -"Mixer Channels Setup\" dans votre client et chargez-les avec \"Load Mixer " -"Channels Setup\" (ou glissez/déposez-les dans la fenêtre du mixeur)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:37 +msgid "## Sharing song/chord sheets" +msgstr "## Partage de paroles de chansons/accords" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:39 +msgid "Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web browsers." +msgstr "L'utilisateur Jamulus [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) a écrit un système appelé [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), une application ouèbe qui permet a un \"responsable du boeuf\" de mettre à disposition les fiches des chansons (au format PDF) aux autres participants en temps réel en utilisant un navigateur ouèbe standard." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:57 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:41 msgid "## Converting a public server to a private one on the fly" msgstr "## Conversion d'un serveur public en serveur privé à la volée" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:59 -msgid "" -"You can run a public server long enough for your band to connect, then go " -"private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server " -"GUI. Your band mates will still be connected to the server until they " -"disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) " -"for this tip!)" -msgstr "" -"Vous pouvez faire tourner un serveur public suffisamment longtemps pour que " -"votre groupe se connecte, puis le rendre privé en décochant simplement la " -"case \"Rendre mon serveur public\" dans l'interface graphique du serveur. " -"Les membres de votre groupe seront toujours connectés au serveur jusqu'à ce " -"qu'ils se déconnectent. (Merci à [David Savinkoff](https://github.com/" -"DavidSavinkoff) pour cette astuce !)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:43 +msgid "You can run a public server long enough for your band to connect, then go private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server GUI. Your band mates will still be connected to the server until they disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) for this tip!)" +msgstr "Vous pouvez faire tourner un serveur public suffisamment longtemps pour que votre groupe se connecte, puis le rendre privé en décochant simplement la case \"Rendre mon serveur public\" dans l'interface graphique du serveur. Les membres de votre groupe seront toujours connectés au serveur jusqu'à ce qu'ils se déconnectent. (Merci à [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) pour cette astuce !)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:62 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:46 msgid "## Jamulus client Linux start script" msgstr "## Script de démarrage Linux pour le client Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:64 -msgid "" -"Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the " -"large number of available audio faders for which makes it hard to get the " -"correct settings." -msgstr "" -"Voici un script de démarrage Linux pour Jamulus utilisant une vieille carte " -"son Audigy4, dont le grand nombre de faders audio disponibles rend difficile " -"l'obtention des réglages corrects." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:48 +msgid "Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the large number of available audio faders for which makes it hard to get the correct settings." +msgstr "Voici un script de démarrage Linux pour Jamulus utilisant une vieille carte son Audigy4, dont le grand nombre de faders audio disponibles rend difficile l'obtention des réglages corrects." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:66 -msgid "" -"This script therefore includes the most important audio fader settings. The " -"second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as " -"my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." -msgstr "" -"Ce script inclut donc les réglages les plus importants des faders audio. La " -"deuxième partie du script concerne les connexions JACK. J'utilise Guitarix " -"comme processeur d'effets pour guitare que je branche dans le chemin audio " -"de JACK." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:50 +msgid "This script therefore includes the most important audio fader settings. The second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." +msgstr "Ce script inclut donc les réglages les plus importants des faders audio. La deuxième partie du script concerne les connexions JACK. J'utilise Guitarix comme processeur d'effets pour guitare que je branche dans le chemin audio de JACK." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:68 -msgid "" -"Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." -msgstr "" -"Enfin, je lance Jamulus en le connectant automatiquement au serveur de " -"répertoire." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:52 +msgid "Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." +msgstr "Enfin, je lance Jamulus en le connectant automatiquement au serveur de répertoire." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:70 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:54 msgid "Here is the script:" msgstr "Voici le script :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:97 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:81 #, no-wrap msgid "" "~~~\n" @@ -344,438 +211,37 @@ msgstr "" "~~~\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:99 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:83 msgid "## Using ctrlmidich for MIDI controllers" msgstr "## Utilisation de ctrlmidich pour les contrôleurs MIDI" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:101 -msgid "" -"The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's " -"mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the " -"`--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux " -"using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must " -"be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter " -"(1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and " -"`consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want " -"Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you " -"want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the " -"offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take " -"the following example:" -msgstr "" -"Le fader de volume, la commande de panoramique et les boutons de sourdine et " -"de solo dans les bandes de fenêtre de mixage du client peuvent être " -"contrôlés à l'aide d'un contrôleur MIDI en utilisant le paramètre `--" -"ctrlmidich` (note : uniquement disponible pour une utilisation avec macOS et " -"Linux utilisant Jamulus version 3.7.0 ou supérieure). Pour activer cette " -"fonctionnalité, Jamulus doit être lancé avec `--ctrlmidich`. Il y a un " -"paramètre global de canal MIDI (1-16) et deux paramètres que vous pouvez " -"régler pour chaque élément contrôlé : `offset` et `consecutive CC numbers`. " -"Réglez le premier paramètre sur le canal que vous voulez que Jamulus écoute " -"(0 pour tous les canaux) et ensuite spécifiez les éléments que vous voulez " -"contrôler (f = fader de volume ; p = pan ; m = mute ; s = solo) avec " -"l'offset (numéro de CC pour commencer) et le nombre de numéros de CC " -"consécutifs. Prenons l'exemple suivant :" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:85 +msgid "The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the `--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter (1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and `consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take the following example:" +msgstr "Le fader de volume, la commande de panoramique et les boutons de sourdine et de solo dans les bandes de fenêtre de mixage du client peuvent être contrôlés à l'aide d'un contrôleur MIDI en utilisant le paramètre `--ctrlmidich` (note : uniquement disponible pour une utilisation avec macOS et Linux utilisant Jamulus version 3.7.0 ou supérieure). Pour activer cette fonctionnalité, Jamulus doit être lancé avec `--ctrlmidich`. Il y a un paramètre global de canal MIDI (1-16) et deux paramètres que vous pouvez régler pour chaque élément contrôlé : `offset` et `consecutive CC numbers`. Réglez le premier paramètre sur le canal que vous voulez que Jamulus écoute (0 pour tous les canaux) et ensuite spécifiez les éléments que vous voulez contrôler (f = fader de volume ; p = pan ; m = mute ; s = solo) avec l'offset (numéro de CC pour commencer) et le nombre de numéros de CC consécutifs. Prenons l'exemple suivant :" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:103 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:87 msgid "`--ctrlmidich '1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8'`" msgstr "`--ctrlmidich '1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8'`" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:105 -msgid "" -"Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 " -"and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC " -"number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." -msgstr "" -"Ici, Jamulus écoute sur le canal MIDI 1. Les numéros de CC des faders de " -"volume commencent à 0 et sont au nombre de 8 (ils se terminent donc au " -"numéro 7). Les contrôles de panoramique commencent au CC numéro 16 et se " -"terminent au 23 ; Solo 32 à 39 et Mute 48 à 55." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:89 +msgid "Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." +msgstr "Ici, Jamulus écoute sur le canal MIDI 1. Les numéros de CC des faders de volume commencent à 0 et sont au nombre de 8 (ils se terminent donc au numéro 7). Les contrôles de panoramique commencent au CC numéro 16 et se terminent au 23 ; Solo 32 à 39 et Mute 48 à 55." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:107 -msgid "" -"Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left " -"to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest " -"left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo " -"by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for " -"each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, " -"solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be " -"controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." -msgstr "" -"Les bandes de faders dans la fenêtre de mixage sont contrôlées dans l'ordre " -"croissant de gauche à droite. En continuant avec l'exemple ci-dessus, dans " -"la bande numéro 1 (la plus à gauche), le fader de volume serait contrôlé par " -"le CC numéro 0 ; le pan par 16 ; le solo par 32 et le mute par 48. Comme " -"nous avons spécifié 8 contrôleurs consécutifs pour chaque paramètre, cela " -"nous donnerait un contrôle MIDI sur 8 bandes (volume, panoramique, solo et " -"mute dans chacune d'elles) dans la fenêtre du mixeur. La bande suivante " -"serait contrôlée par 1, 17, 33 et 49, et ainsi de suite." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:91 +msgid "Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." +msgstr "Les bandes de faders dans la fenêtre de mixage sont contrôlées dans l'ordre croissant de gauche à droite. En continuant avec l'exemple ci-dessus, dans la bande numéro 1 (la plus à gauche), le fader de volume serait contrôlé par le CC numéro 0 ; le pan par 16 ; le solo par 32 et le mute par 48. Comme nous avons spécifié 8 contrôleurs consécutifs pour chaque paramètre, cela nous donnerait un contrôle MIDI sur 8 bandes (volume, panoramique, solo et mute dans chacune d'elles) dans la fenêtre du mixeur. La bande suivante serait contrôlée par 1, 17, 33 et 49, et ainsi de suite." #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:109 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:93 #, no-wrap msgid "*Note*: Jamulus does not provide feedback on the state of the Solo and Mute buttons, meaning that your controller must keep track and toggle LEDs (if any) to 'on' or 'off' itself.\n" msgstr "*Note*: Jamulus ne fournit pas de retour sur l'état des boutons Solo et Mute, ce qui signifie que votre contrôleur doit garder la trace et basculer les LED (le cas échéant) sur \"on\" ou \"off\" lui-même.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:111 -msgid "" -"Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in " -"port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing " -"connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your " -"device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." -msgstr "" -"Assurez-vous de connecter le port de sortie de votre appareil MIDI au port " -"d'entrée MIDI de Jamulus (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) ou tout " -"autre outil que vous utilisez pour gérer les connexions). Sous Linux, vous " -"devrez installer et lancer a2jmidid pour que votre périphérique apparaisse " -"dans l'onglet MIDI de Qjackctl." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:114 -msgid "## Controlling recordings on Linux headless servers" -msgstr "## Contrôle des enregistrements sur les serveurs headless Linux" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:116 -msgid "" -"When using the [recording function](Server-Win-Mac#recording) with the `-R` " -"[command line option](Command-Line-Options), if the server receives a " -"SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new " -"directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." -msgstr "" -"Lorsque vous utilisez la [fonction d'enregistrement](Server-Win-" -"Mac#enregistrement) avec l'[option de ligne de commande] `-R`(Command-Line-" -"Options), si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, " -"il démarre un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 " -"permet d'activer ou de désactiver l'enregistrement." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:118 -msgid "" -"To send these signals using systemd, create the following two `.service` " -"files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. " -"`newRecording-Jamulus-server.service`)." -msgstr "" -"Pour envoyer ces signaux en utilisant systemd, créez les deux fichiers `." -"service` suivants dans `/etc/systemd/system`, en les appelant de manière " -"appropriée (par exemple `newRecording-Jamulus-server.service`)." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:120 -#, no-wrap -msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" -msgstr "**Note:** Vous devrez sauvegarder les enregistrements dans un chemin _extérieur_ au répertoire personnel de jamulus, ou enlever `ProtectHome=true` de votre fichier d'unité systemd (soyez conscient que faire cela est cependant un risque potentiel de sécurité).\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:122 -msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" -msgstr "Pour activer ou désactiver l'enregistrement (selon l'état actuel) :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:127 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:132 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:134 -msgid "For starting a new recording:" -msgstr "Pour demarrer un nouvel enregistrement :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:139 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:144 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:146 -msgid "" -"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " -"as the `.service` file name you created when setting systemd to control your " -"Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" -msgstr "" -"_Note : Le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le " -"même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la " -"configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc dans cet " -"exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:148 -msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." -msgstr "" -"Lancez `sudo systemctl daemon-reload` pour les enregistrer pour la première " -"utilisation." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:150 -msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" -msgstr "" -"Maintenant vous pouvez les lancer avec la commande `service start`, par " -"exemple :" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:152 -msgid "" -"`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file " -"`jamulusTogglerec.service`)" -msgstr "" -"`sudo service jamulusTogglerec start` (en supposant que vous avez nommé " -"votre fichier unité `jamulusTogglerec.service`)" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:154 -msgid "" -"You can see the result of these commands if you run `service jamulus " -"status`, or by viewing the logs." -msgstr "" -"Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `service " -"jamulus status`, ou en consultant les logs." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:156 -msgid "## Quality of Service" -msgstr "## Qualité de service" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:158 -msgid "" -"Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses " -"a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and " -"IPv6. Other values can be set using the `-Q` option, eg `-Q [0..255]` (where " -"0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, " -"see [RFC4594](https://tools.ietf.org/html/rfc4594). However, most people " -"will have no need to do this." -msgstr "" -"Jamulus utilise DSCP/CS4 de manière opportuniste pour gérer le gonflement de " -"la mémoire tampon, et utilise une valeur DSCP/CS4 par défaut de 128 (ou " -"0x80). Cette valeur est compatible avec IPv4 et IPv6. D'autres valeurs " -"peuvent être définies en utilisant l'option `-Q`, par exemple `-Q [0..255]` " -"(où 0 désactive la QoS). Si vous souhaitez explorer l'effet des paramètres " -"par défaut, consultez [RFC4594](https://tools.ietf.org/html/rfc4594). " -"Cependant, la plupart des gens n'auront pas besoin de le faire." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:160 -msgid "### Using Quality of Service on Windows" -msgstr "### Utilisation de la qualité de service sous Windows" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:162 -msgid "" -"Jamulus’s QoS settings (including the default) have no effect on Windows " -"because the operating system ignores them. To enable Quality of Service for " -"Jamulus, you must follow these instructions. Note also that you may need to " -"repeat this procedure every time Jamulus is updated." -msgstr "" -"Les paramètres de qualité de service de Jamulus (y compris la valeur par " -"défaut) n'ont aucun effet sur Windows car le système d'exploitation les " -"ignore. Pour activer la qualité de service pour Jamulus, vous devez suivre " -"ces instructions. Notez également que vous devrez peut-être répéter cette " -"procédure à chaque mise à jour de Jamulus." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:183 -msgid "" -"In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
" -"In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third " -"panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
" -" Local Computer Policy
  Computer Configuration
 " -"  Windows Settings
    Policy-based QoS " -"(click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy " -"Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
 " -"  Create new Policy (click)
    Policy " -"Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
 " -"   Next
    This QoS policy applies " -"Only to applications with name Jamulus.exe
    " -"Next
    Next
    UDP
" -"    Finish
(Notice Jamulus policy in center panel " -"may be edited)" -msgstr "" -"Dans la boîte de recherche à côté du menu Démarrer, tapez : Local Group " -"Policy Editor (entrer)
\n" -"Dans la nouvelle fenêtre, (cliquer) sur l'icône du menu pour afficher le " -"troisième panneau Actions.
\n" -"Regardez le premier panneau de l'éditeur de stratégie du groupe local.
\n" -" Stratégie de l'ordinateur local
\n" -"  Configuration
\n" -"   fenêtres paramètres
\n" -"    QoS basée sur la stratégie (cliquer)
\n" -"Regarder le troisieme panneau (Actions) de l'éditeur de stratégie de groupe " -"local
\n" -" QoS basée sur la stratégie
\n" -"  Plus d'actions
\n" -"   créer une nouvelle stratégie (cliquer)
\n" -"    nom : Jamulus
\n" -"    Specifier la valeur DSCP : 32
\n" -"    suivant
\n" -"    Cette stratégie QoS s'applique seulement au " -"programme Jamulus.exe
\n" -"    Suivant
\n" -"    Suivant
\n" -"    UDP
\n" -"    Fin
\n" -"(Avis : La stratégie de Jamulus dans le panneau central peut être modifiée)" - -#~ msgid "~~~" -#~ msgstr "~~~" - -#~| msgid "" -#~| "Type=oneshot ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server ~~~" -#~ msgid "" -#~ "Type=oneshot ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server ~~~" -#~ msgstr "" -#~ "Type=oneshot ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server ~~~" - -#~| msgid "" -#~| "Type=oneshot ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server ~~~" -#~ msgid "" -#~ "Type=oneshot ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server ~~~" -#~ msgstr "" -#~ "Type=oneshot ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server ~~~" - -#~| msgid "" -#~| "~~~\n" -#~| "\n" -#~| "\n" -#~| "~~~\n" -#~ msgid "" -#~ "~~~\n" -#~ "amixer sset 'Mic' capture 30% cap\n" -#~ "amixer sset 'Mic' playback 0%\n" -#~ "{\n" -#~ " $datei = fopen ( $statfilename, \"r\" );\n" -#~ " while ( !feof ( $datei ) )\n" -#~ " {\n" -#~ "\t $buffer = fgets ( $datei, 4096 );\n" -#~ "\t echo $buffer;\n" -#~ " }\n" -#~ " fclose($datei);\n" -#~ "}\n" -#~ "?>\n" -#~ "\n" -#~ "~~~\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~~\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "~~~\n" - -#~| msgid "" -#~| "~~~\n" -#~| "\n" -#~| "\n" -#~| "~~~\n" -#~ msgid "" -#~ "~~~\\n\n" -#~ "\\n\n" -#~ "\\n\n" -#~ "~~~\\n\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~~\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "~~~\n" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:95 +msgid "Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." +msgstr "Assurez-vous de connecter le port de sortie de votre appareil MIDI au port d'entrée MIDI de Jamulus (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) ou tout autre outil que vous utilisez pour gérer les connexions). Sous Linux, vous devrez installer et lancer a2jmidid pour que votre périphérique apparaisse dans l'onglet MIDI de Qjackctl." diff --git a/_translator-files/po/fr/index.po b/_translator-files/po/fr/index.po deleted file mode 100644 index cdc2153e8..000000000 --- a/_translator-files/po/fr/index.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:03+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "fr" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "wikioverview" -msgstr "wikioverview" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/" -msgstr "/wiki/" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "Overview" -msgstr "Présentation" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/index.md:7 -msgid "# Page overview" -msgstr "# Page de présentation" diff --git a/_translator-files/po/it/Central-Servers.po b/_translator-files/po/it/Central-Servers.po deleted file mode 100644 index 086ee13eb..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Central-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Central-Servers" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Choosing-a-Server-Type.po b/_translator-files/po/it/Choosing-a-Server-Type.po deleted file mode 100644 index 57fda68f7..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Choosing-a-Server-Type.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Choosing-a-Server-Type" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "Choosing a Server Type" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:11 -msgid "# Server Types" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:13 -msgid "" -"You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a " -"3rd party host):" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:15 -msgid "### 1. Public" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:17 -msgid "" -"Your server will be listed in the [directory server](Directory-Servers) list " -"that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your " -"server. It is not necessary to run as a public server since many other " -"people already run them. Just connect to one with low latency and start " -"jamming." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:19 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:21 -msgid "" -"This mode is activated by checking the \"Register my server...\" checkbox " -"and (optionally) entering your server information." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:23 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"public server:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:29 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"Jamulus --nogui --server \\\n" -" --directoryserver genreServer:port \\\n" -" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:31 -#, no-wrap -msgid "**Note**: It is **not** necessary to port-forward or otherwise configure your router to run a public server.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:33 wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:50 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:36 -msgid "### 2. Private" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:38 -msgid "" -"This type of server will not be listed on a directory server list. You must " -"give musicians your server address to connect their clients to. See [Running " -"a Private Server](Running-a-Private-Server) for what needs to be done to " -"enable others to connect to it." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:40 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:42 -msgid "This mode is activated by un-checking \"Register my server...\"." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:44 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"private server:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:48 -msgid "```shell Jamulus --nogui --server ```" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:52 -msgid "### 3. Directory" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:54 -msgid "" -"Configuring your server as a Directory Server need only be done under " -"special circumstances (e.g. for online events or musical associations). Most " -"people can ignore this type." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:56 -msgid "" -"To view servers listed by a custom directory server, musicians must enter " -"the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. " -"They will then see a Connection Setup list which is generated by that " -"directory server." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:58 -msgid "" -"Normal server operators can also register with your custom directory server " -"so their servers can show up in your server list by setting yours as their " -"`--directoryserver` option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:60 -msgid "" -"To run a server as a Directory Server, it should be configured with `--" -"directoryserver localhost` (that is, specify itself as the directory server " -"to query)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:62 -msgid "#### Configuration points to note" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:64 -msgid "" -"If you want to control which servers can register with your Directory " -"Server, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line " -"option. See the [command line options page](Command-Line-Options) for " -"further information about this feature and other parameters you can set." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:65 -msgid "" -"When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private " -"network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address " -"of the server(s) being listed by your Directory Server. This is necessary to " -"allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that " -"for the servers using this option, you will still need proper port " -"forwarding in your router/firewall." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/it/Client-Troubleshooting.po index 6b31e86a7..eb6080ec6 100644 --- a/_translator-files/po/it/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/it/Client-Troubleshooting.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,347 +16,266 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Client-Troubleshooting" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Client Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:9 -msgid "# Troubleshooting" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:11 -msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:12 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:13 -msgid "" -"Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and " -"headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other " -"applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using " -"your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all " -"looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your " -"sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, " -"hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:15 -#, no-wrap -msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 -msgid "### Getting a loud squeal if you connect to a server" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"You're creating feedback since your microphone is recording the signal of " -"your speaker. Disconnect from the server and select the correct input and " -"output devices. See the Jamulus installation page for your OS to get more " -"information on how to do that." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 +msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 -msgid "" -"Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't " -"show devices which were plugged in after the sound system was loaded." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 +msgid "Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#, no-wrap +msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 +msgid "### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +msgid "Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't show devices which were plugged in after the sound system was loaded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 msgid "### Your sound is stuttering" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a " -"bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another " -"device, since large buffer sizes mean higher latency." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 +msgid "Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another device, since large buffer sizes mean higher latency." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 msgid "### You all sound OK, but it's difficult to keep together" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 #, no-wrap msgid "**If at all possible, DO NOT listen to your direct signal.** Make sure you are listening as much as you can to the sound of your own instrument/voice _coming back from the server_. This signal has you and your playing partners mixed together in sync, and will be the signal that your bandmates are hearing too. So listening to that means you will be in sync with each other (assuming you all have reasonably low latency). Note that if one or more musicians are not following this rule, they will slow down as they play or sing.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 -msgid "" -"You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the " -"following:" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:39 +msgid "You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the following:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than " -"200ms)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:41 +msgid "Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than 200ms)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:36 -msgid "" -"Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should " -"hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 +msgid "Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus " -"mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:43 +msgid "Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:38 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Clap your hands again." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:40 -msgid "" -"If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are " -"**not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and " -"should disable it." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +msgid "If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are **not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and should disable it." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 -msgid "" -"Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your " -"individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection " -"point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons " -"(turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, " -"try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 +msgid "Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons (turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 -msgid "" -"Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be " -"in sync with other musicians, you may also experience problems if your " -"overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green " -"or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/" -"Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +msgid "Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 msgid "### Can't work out your mic settings?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 -msgid "" -"When using a microphone while playing your other instrument, you can use a " -"stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to " -"the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On " -"the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +msgid "When using a microphone while playing your other instrument, you can use a stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 msgid "### Buffer LEDs suddenly going red, outages, jittering, weird sounds?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 -msgid "" -"The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything " -"competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your " -"machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like " -"virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware " -"that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you " -"have." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 +msgid "The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you have." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 msgid "### Ping times and latency start well, then get worse, causing issues" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 -msgid "" -"This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, " -"so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom " -"video conferences while you are playing. A more permanent solution for " -"technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer " -"bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and " -"whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here]" -"(https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/" -"What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 +msgid "This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom video conferences while you are playing. A more permanent solution for technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 -msgid "" -"### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates " -"and more?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 +msgid "### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates and more?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 -msgid "" -"It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://" -"www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit " -"(instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to " -"your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the " -"Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible " -"hardware, software and instrument combinations means that setting up your " -"sound card to work with your particular configuration can otherwise get " -"complicated very fast." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +msgid "It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 -msgid "" -"### Getting blasted by somebody joining your jam with feedback or noise?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 +msgid "### Somebody joining your jam and being too loud?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 -msgid "" -"You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the " -"musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the " -"right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't " -"hear them at all." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +msgid "You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't hear them at all." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 msgid "### Can't see the server you want to join?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 -msgid "" -"First check that you have the right genre server selected in your Connection " -"Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the " -"available servers. If you know the name of the server you want to join, you " -"can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the " -"IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window " -"to connect to it." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 +msgid "First check that you have the right genre server selected in your Connection Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the available servers. If you know the name of the server you want to join, you can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window to connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 msgid "### Not seeing a list of servers at all?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 -msgid "" -"In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable " -"Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" " -"should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI " -"(Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment " -"about whether to leave that off or not." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 +msgid "In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI (Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment about whether to leave that off or not." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 -msgid "" -"In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See " -"the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-" -"can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can " -"connect to my server\"" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +msgid "In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can connect to my server\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 msgid "### Trouble using Garageband (or other DAW) with Jamulus?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 -msgid "" -"See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 +msgid "See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 msgid "### Using a Mac and your input is not heard?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 -msgid "" -"(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/" -"groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?" -"comment_id=765525034296569))" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +msgid "(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 -msgid "" -"Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your " -"microphone\"` challenge. To fix this:" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:90 +msgid "Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your microphone\"` challenge. To fix this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:85 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Go to `Preferences` > `Security & Privacy` > `Privacy` tab" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 -msgid "" -"Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the " -"right-hand list" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:92 +msgid "Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the right-hand list" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:94 #, no-wrap msgid "***\n" -msgstr "***\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:89 -msgid "" -"For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:95 +msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/it/Command-Line-Options.po deleted file mode 100644 index 170da306d..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Command-Line-Options.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Command-Line-Options" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "Command Line Options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:9 -msgid "# Command Line Options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:11 -msgid "" -"Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and " -"others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how " -"you do this will depend on your operating system." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:13 -msgid "" -"For example on Windows, to have a client use a specific settings file, right-" -"click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the " -"necessary arguments to Jamulus.exe:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:17 -msgid "" -"```shell \"C:\\Program Files (x86)\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:" -"\\path\\to\\myinifile.ini\" ```" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:19 -msgid "" -"For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options " -"like this:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:23 -#, no-wrap -msgid "" -"```shell\n" -" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" -"```\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:25 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:27 -msgid "" -"You can see all possible options your version supports by starting Jamulus " -"with the `-h` option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:29 -msgid "" -"_Note that the following options will not alter settings made in the GUI._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:31 -msgid "### General settings (client and server modes)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:41 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|---------|-------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------|\n" -"| `-h,-?` | `--help` | This help text | |\n" -"| `-i` | `--inifile` | Set location of initialization file (overrides default) | Client (always) and server (with GUI) |\n" -"| `-n` | `--nogui` | Disable GUI | |\n" -"| `-p` | `--port` | Local UDP port number. Default is 22124 | |\n" -"| `-Q` | `--qos` | Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. | QoS is ignored by Windows, but see [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#quality-of-service) for how to apply it. |\n" -"| `-t` | `--notranslation` | Disable translations | |\n" -"| `-v` | `--version` | Output version information and exit | |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:43 -msgid "### Server only" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:58 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-d` | `--discononquit` | Disconnect all clients on quit | |\n" -"| `-e` | `--directoryserver` | Make the server public and sets its genre. See also `-o` | See [server types](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-f` | `--listfilter` | Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` | Directory servers only. [See note](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-F` | `--fastupdate` | Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients. | |\n" -"| `-l` | `--log` | Enable logging, set path and file name | |\n" -"| `-L` | `--licence` | Show an agreement window before users can connect | |\n" -"| `-m` | `--htmlstatus` | Enable HTML status file, set path and file name | |\n" -"| `-o` | `--serverinfo` | Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) | Public servers only |\n" -"| `-P` | `--delaypan` | Start with delay panning enabled | See [Server Setup](Server-Win-Mac#other-options) |\n" -"| `-R` | `--recording` | Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). | See [Server Setup](Server-Win-Mac#recording). |\n" -"| | `--norecord` | Disable recording when enabled by default by `-R` | |\n" -"| | `--serverbindip` | Specify the IP address to bind to |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:60 -msgid "### Client only" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:68 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-M` | `--mutestream` | Starts Jamulus in muted state | |\n" -"| | `--mutemyown` | Mute me in my personal mix | Headless only |\n" -"| `-c` | `--connect` | Connect to given server address on startup, format `address[:port]` | |\n" -"| `-j` | `--nojackconnect` | Disable auto JACK connections | |\n" -"| | `--ctrlmidich` | MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` | See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) |\n" -"| | `--clientname` | Window title and JACK client name | |\n" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Compiling.po b/_translator-files/po/it/Compiling.po deleted file mode 100644 index 044246729..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Compiling.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Compiling" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Contribution.po b/_translator-files/po/it/Contribution.po index 6c3a09af3..dd7ca67a6 100644 --- a/_translator-files/po/it/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/it/Contribution.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,69 +16,55 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Contribution" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "Contribution" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:9 +#: ../wiki/en/Contribution.md:9 msgid "# Contributing to the Jamulus Project" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:11 -msgid "" -"If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on " -"this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." +#: ../wiki/en/Contribution.md:11 +msgid "If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:13 -msgid "" -"If you think some documentation or information is missing or can be " -"improved, post about that on this forum so that it can be discussed first." +#: ../wiki/en/Contribution.md:13 +msgid "If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about it on this forum so it can be discussed first." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:15 -msgid "" -"If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub " -"account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our " -"[documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamuluswebsite/blob/changes/CONTRIBUTING.md), and [introduce yourself]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to " -"get involved." +#: ../wiki/en/Contribution.md:15 +msgid "If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved. You can check the current status of website translations [here](/contribute/Statistics)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:18 +#: ../wiki/en/Contribution.md:18 msgid "## Want to contribute code?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:19 -msgid "" -"See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +#: ../wiki/en/Contribution.md:19 +msgid "See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Demos.po b/_translator-files/po/it/Demos.po deleted file mode 100644 index 745e56214..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Demos.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Demos" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "Jamulus Demos" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:9 -msgid "# Examples of Jamulus in Use" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:11 -#, no-wrap -msgid "**Feel free to add your own!**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:14 -msgid "" -"[This video](https://youtu.be/c8838jS2g3U) documents [Volker Fischer's]" -"(https://sourceforge.net/u/corrados/profile/) online jam session with his " -"band _Jitterbuffer_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:16 -msgid "" -"[Jamulus The Movie - 28th March 2020](https://www.youtube.com/watch?v=2x-" -"gwMmVK-s)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:18 -msgid "" -"[Live concert with 8 jazz musicians](https://www.youtube.com/watch?" -"v=MpSIYxZMHw8&t=3307s) for International Jazz Day, 30 April 2020 ([more " -"details here](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/" -"thread/070485619d/#6b71))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:20 -msgid "" -"[The IP Rockers LIVE on Jamulus](https://soundcloud.com/dematteoss/sets/the-" -"ip-rockers-live-on-jamulus)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:22 -msgid "" -"[Introductory video showing setup with acoustic instruments](https://www." -"youtube.com/watch?v=lB4ZxDb9vnU) (not a demo as such)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:23 -msgid "" -"[WorldJam](https://worldjam.vip/homepage.php) Every Saturday night there's a " -"world wide online jam being streamed over the net" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:24 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Directory-Servers.po b/_translator-files/po/it/Directory-Servers.po deleted file mode 100644 index 01d1fc9fb..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Directory-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "Directory Servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:11 -msgid "# Public Server Registration" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:13 -msgid "" -"Because there is a limit of 150 servers per directory server, you need to " -"select which directory server you want to advertise your server on. Select a " -"genre if you intend to limit players to that style (players can then see " -"your server in their genre list)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:15 -msgid "" -"When you start a public server, you will see a message saying whether your " -"server has been successfully listed or not. If not, and you leave your " -"server running, it will keep trying to register until a free slot becomes " -"available." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:18 -msgid "## Headless servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:20 -msgid "" -"Set directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as " -"follows:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:30 -#, no-wrap -msgid "" -"| Genre | Server address |\n" -"|-----------|------------------|\n" -"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" -"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" -"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" -"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" -"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" -"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" -"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/FAQ.po b/_translator-files/po/it/FAQ.po index 2408de68a..af4654a81 100644 --- a/_translator-files/po/it/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/it/FAQ.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,191 +16,184 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/FAQ" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "FAQ" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:9 -msgid "# Jamulus FAQ" +#: ../wiki/en/FAQ.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Jamulus FAQ\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:11 -msgid "" -"This is an overview of common questions. For common problems and their " -"solutions, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page." +#: ../wiki/en/FAQ.md:12 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:14 -msgid "" -"### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in " -"time?" +#: ../wiki/en/FAQ.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:16 -msgid "" -"No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as " -"they would in person. If you want to have a time signal, then there are " -"shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably " -"best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about " -"30-50ms." +#: ../wiki/en/FAQ.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:17 +msgid "{:toc}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:19 +msgid "
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:21 +#, no-wrap +msgid "**For common problems and their solutions when using Jamulus, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page.**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:24 +msgid "### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in time?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:26 +msgid "No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as they would in person. If you want to have a time signal, then there are shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about 30-50ms." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:18 +#: ../wiki/en/FAQ.md:28 msgid "### How do I know if I can join a server? Are there rules?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:20 -msgid "" -"In general, if somebody sets up a public server, then [by definition](/wiki/" -"Choosing-a-Server-Type) they accept that anyone can play on it. Jamulus has " -"no password protection or other authentication mechanisms. However, some " -"servers may state their policies in the welcome message you will see in the " -"chat window." +#: ../wiki/en/FAQ.md:30 +msgid "In general, if somebody sets up a public server they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. However, some servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:22 -msgid "" -"You can also set up a private server on Jamulus and give others your address " -"to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/" -"Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:32 +msgid "You can also set up a private server on Jamulus and give others your address to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/Running-a-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:24 +#: ../wiki/en/FAQ.md:34 msgid "### Why shouldn’t I use wireless equipment?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:26 -msgid "" -"Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends " -"mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall " -"delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless " -"you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time " -"with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that " -"and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the " -"music." +#: ../wiki/en/FAQ.md:36 +msgid "Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the music." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:28 -msgid "" -"So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with " -"the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods " -"with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies " -"of about 50ms or more." +#: ../wiki/en/FAQ.md:38 +msgid "So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies of about 50ms or more." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:30 +#: ../wiki/en/FAQ.md:40 msgid "### Why should I not listen to my own signal?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:32 -msgid "" -"For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to " -"play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that " -"other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing " -"your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found " -"here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-" -"keep-together)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:42 +msgid "For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:34 -msgid "" -"Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it " -"will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to " -"do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you " -"are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix " -"coming back to you from the server." +#: ../wiki/en/FAQ.md:44 +msgid "Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix coming back to you from the server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:36 +#: ../wiki/en/FAQ.md:46 msgid "### Do I need a fast Internet connection?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:38 -msgid "" -"For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) " -"you will have no problems. For those running servers at home, depending on " -"how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is " -"lower than about 5 Mbit/s. [More information on network requirements here](/" -"wiki/Network-Requirements)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:48 +msgid "No, especially if you don't run a server. Having a low ping is more important. For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) you will have no problems. For those running servers at home, depending on how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is lower than about 5 Mbit/s." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:40 +#: ../wiki/en/FAQ.md:50 msgid "### Do I need to run a server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:42 -msgid "" -"No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you " -"need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/" -"wiki/Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:52 +msgid "No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/wiki/Running-a-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:44 +#: ../wiki/en/FAQ.md:54 msgid "### How does Jamulus work (in general)?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:46 -msgid "" -"\"Diagram" +#: ../wiki/en/FAQ.md:56 +msgid "\"Diagram" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:49 -msgid "" -"Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a " -"server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to " -"each client. If a server is made public and registered on a directory, its " -"information will be broadcast to all clients." +#: ../wiki/en/FAQ.md:59 +msgid "Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to each client. If a server is made public and registered on a directory, its information will be broadcast to all clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:51 +#: ../wiki/en/FAQ.md:61 msgid "### Why doesn't Jamulus provide video support?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:52 -msgid "" -"Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software " -"like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an " -"\"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." +#: ../wiki/en/FAQ.md:63 +msgid "Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an \"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:66 +msgid "## Server FAQ" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:68 +msgid "### Why do public servers not need port forwarding?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:70 +msgid "Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets relating to an outbound request (strictly speaking, “related” and “established” packets to an initial outbound connection). In public server mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory Server sends (established/related) connection “pings” (not ICMP pings) to your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on your router/firewall." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:72 +msgid "However, in private mode, clients have to **initiate** connections into the server’s network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Getting-Started.po b/_translator-files/po/it/Getting-Started.po index c5bdd7618..159b358f1 100644 --- a/_translator-files/po/it/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/it/Getting-Started.po @@ -3,273 +3,209 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Getting-Started" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:9 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:9 msgid "# Setup - getting started with Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:11 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:11 msgid "To get the best from Jamulus, at a minimum you will need:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:13 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:13 #, no-wrap msgid "**A wired internet connection** (not wi-fi - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:14 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:14 #, no-wrap msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:15 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 #, no-wrap msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:17 -msgid "" -"If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:17 +msgid "If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:19 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:19 msgid "## Installation" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:21 -msgid "" -"To get Jamulus working with your hardware, please follow the installation " -"guide for your platform:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:21 +msgid "To get Jamulus working with your operating system, please follow the installation guide for your platform:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:23 -msgid "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:27 +#, no-wrap +msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:24 -msgid "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:29 +msgid "And for now, close all other applications. It’s best to start simple at first." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:25 -msgid "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:31 +msgid "## Hardware Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:27 -msgid "" -"And for now, close all other applications. It’s best to start simple at " -"first." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:33 +msgid "If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:29 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:35 msgid "## Jamulus main window" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:31 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:37 msgid "When you open Jamulus, you will see a window which looks like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:36 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:42 #, no-wrap -msgid "" -"
\n" -" \"Screenshot\"\n" -"
The main window before you connect to a server
\n" -"
\n" +msgid "
\n \"Screenshot\"\n
The main window before you connect to a server
\n
\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:39 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:45 msgid "## Setting up a profile" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:41 -msgid "" -"First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My " -"Profile…” Now you will see this:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:47 +msgid "First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My Profile…” Now you will see this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:46 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:52 #, no-wrap -msgid "" -"
\n" -" \"Screenshot\"\n" -"
Let people know who you are
\n" -"
\n" +msgid "
\n \"Screenshot\"\n
Let people know who you are
\n
\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:49 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:55 msgid "Fill in at least “Alias/Name” and close the window." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:51 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:57 msgid "## Connecting to a server and testing your sound" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:53 -#, no-wrap -msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself.\n" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:59 +msgid "Before you connect to a server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:55 -msgid "" -"Before you connect to a server, you should **not** be able to hear " -"yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is " -"called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see " -"the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:61 +#, no-wrap +msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:57 -msgid "" -"Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A " -"window will now open:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:63 +msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A window will now open:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:62 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:68 #, no-wrap -msgid "" -"
\n" -" \"Screenshot\"\n" -"
Connect to a server
\n" -"
\n" +msgid "
\n \"Screenshot\"\n
Connect to a server
\n
\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:64 -msgid "" -"The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the " -"number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you " -"would select a server with a ping of less than 15ms if you can." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:70 +msgid "The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a server with a ping of less than 50ms if you can." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:66 -msgid "" -"Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any " -"input volume or other problems. And of course, check that you are also able " -"to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-" -"its-difficult-to-keep-together)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:72 +msgid "Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:68 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:74 msgid "## Playing for the first time" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:70 -msgid "" -"With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a " -"server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on " -"the right are your own personal mix. Everything you change here will change " -"what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that " -"channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for " -"you." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:76 +msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:75 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:81 #, no-wrap -msgid "" -"
\n" -" \"Screenshot\"\n" -"
The main window when you are connected to a sever
\n" -"
\n" +msgid "
\n \"Screenshot\"\n
The main window when you are connected to a sever
\n
\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:77 -msgid "" -"If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” " -"button which will stop your audio from being sent to other people. They " -"won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” " -"icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted " -"your channel in their mix." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:83 +msgid "If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” button which will stop your audio from being sent to other people. They won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted your channel in their mix." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:79 -msgid "" -"Note that you can use the Chat facility at any time to message other people " -"while you are connected. The welcome message in the chat may also state some " -"guidelines for use." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:85 +msgid "Note that you can use the Chat facility at any time to message other people while you are connected. The welcome message in the chat may also state some guidelines for use." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:81 -msgid "" -"More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/" -"wiki/Software-Manual)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:87 +msgid "More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/wiki/Software-Manual)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:83 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 msgid "## Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:84 -msgid "" -"Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at " -"the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to " -"ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:90 +msgid "Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Hardware-Setup.po b/_translator-files/po/it/Hardware-Setup.po deleted file mode 100644 index 640490d54..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Hardware-Setup.po +++ /dev/null @@ -1,293 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Hardware-Setup" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "Hardware Setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:11 -msgid "# Hardware Setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:13 -msgid "## General info" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:15 -#, no-wrap -msgid "**For Jamulus to run stable it is recommended to use a PC with at least 1.5GHz CPU frequency.**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:17 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: You need to install an ASIO driver. A sound card with a native ASIO driver is recommended. Have a look at the [Windows installation page](Installation-for-Windows) for further information.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:19 -msgid "## Example Setups" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:21 -msgid "" -"Setting up hardware usually boils down to 4 points, although each setup is " -"different." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:23 -msgid "Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:24 -msgid "" -"Close all programs and start Jamulus (don't forget to choose the right " -"inputs in Jamulus's settings)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:25 -msgid "Plug in your instrument/microphone and headphones" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:26 -msgid "Connect to a Jamulus server and have fun!" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:29 -msgid "## Windows: Audio interface connection - ASIO4ALL" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:32 -msgid "" -"This is an example Windows client installation with the [Behringer U-CONTROL " -"UCA202](https://www.amazon.com/Behringer-U-Phono-UFO202-Audiophile-Interface/" -"dp/B002GHBYZ0) audio device. The following instructions might be similar " -"with other audio devices." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:34 -msgid "" -"_**The exact method of connecting your instrument will of course vary " -"depending on your hardware.**_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:36 -msgid "#### 1. Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:38 -msgid "In future, always use the same USB port for the audio device." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:40 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: If not already done: download and install the [free ASIO sound driver (ASIO4ALL)](https://www.asio4all.org){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}. Some people have also reported success using [this ASIO native driver](http://www.behringerdownload.de/_software/BEHRINGER_2902_X64_2.8.40.zip){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} __currently not available__, although it's not listed on Behringer's product pages as of April 2020.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:43 -msgid "#### 2. Start Jamulus" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:45 -msgid "" -"Configure Jamulus to use the correct sound setup (see [this excellent guide]" -"(https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/" -"idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/) by [Simon Tomlinson](https://" -"www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:47 -msgid "" -"Make sure you have switched off the monitor button on your Behringer U-" -"CONTROL UCA202 (otherwise you will hear both the original sound you are " -"sending to the Jamulus server as well as the returning sound, and may get " -"feedback)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:49 -msgid "#### 3. Plug in your instrument and headphones" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:51 -msgid "" -"Connect your instrument to the input socket of the Behringer U-CONTROL " -"UCA202. Plug your headphones into the Behringer U-CONTROL UCA202." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:53 -msgid "#### 4. Connect to a Jamulus server." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:55 -msgid "You're done! Have fun!" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:57 -msgid "## Linux: Audio interface connection with QjackCtl" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:59 -msgid "" -"Refer to the Linux [client install guide](Installation-for-Linux#configure-" -"jack-with-qjackctl)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:61 -msgid "## Linux: Low Latency Kernels for Jamulus" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:63 -msgid "" -"You might want to install [Ubuntu Studio](https://ubuntustudio.org/). It " -"adds a second option in your boot menu for a low-latency kernel. The key to " -"successful jamming is \"low latency\" between servers and connected Jamulus " -"clients. If the underlying Linux system is started with a low-latency kernel " -"then it has a positive impact on latency for your Jamulus sessions." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:66 -msgid "## Points to note about inputs" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:68 -msgid "" -"If you want to connect 2 or more sources (e.g. voice + synth + guitar), it " -"is important to note that Jamulus currently handles only 2 input channels (L/" -"R). So the hardware being used must provide a mixed-down stereo output to " -"Jamulus. Alternatively, run two instances of Jamulus, if your hardware " -"supports it, or use virtual audio inputs to Jamulus for each hardware input." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:69 -msgid "" -"Audio interfaces generally output a mixed signal on their analogue output, " -"but separate signals (1 per source) on their digital output (USB/FireWire/" -"Thunderbolt)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:70 -msgid "" -"Mixers generally only output mixed-down signals on their analogue output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:71 -msgid "" -"Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt generally output a mixed-down signal on " -"their **analogue** output AND separate signals only (no mixed-down signal) " -"on their **digital** output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:72 -msgid "" -"A few Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt will either send **only** a mixed-" -"down signal to the **digital** output (small/budget mixers), or else also " -"ADD a stereo mixed-down signal to the separate signals on the digital output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:74 -msgid "_(Thanks to [pcar75](https://github.com/pcar75) for this information)_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:76 -msgid "## Other examples" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:78 -#, no-wrap -msgid "**This video documents a [live jam session](https://youtu.be/c8838jS2g3U).** I am using a Lexicon Omega USB audio card on a 2009 Mac Mini. My bandmates all use Windows 10 and have Behringer audio cards, e.g. the Behringer Xenyx 1204USB. My internet connection is 10 Mbit/s down / 1 Mbit/s upstream via DSL.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:80 -#, no-wrap -msgid "**Jamulus user [Andrew Evans](https://sourceforge.net/u/belvario/profile/)**: With bandmates all within one city (but spanning 2 ISPs) and achieving a consistent 20 ms ping time, running the server on a separate dedicated Windows machine and a client on a MacBook Pro. Remote players on MacBook Air. Everyone on wired Ethernet connections to their home router/gateways. We used WhatsApp video to see each other (with audio muted - it's funny to see how far behind the WhatsApp audio lags from Jamulus though!)\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:82 -msgid "## Having problems?" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:83 -msgid "Please see the [Client Troubleshooting FAQ](Client-Troubleshooting)" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Android.po index 1001d6f85..1000dc32f 100644 --- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Android.po @@ -3,143 +3,111 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Android" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Android" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:12 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:12 msgid "# Installation for Android" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:14 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "Assicurati di aver letto la pagina [Primi Passi](Getting-Started)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:14 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:16 msgid "## Things to note about Android" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:18 -msgid "" -"Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we " -"strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - " -"is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest " -"you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank" -"\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device " -"that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of " -"concept." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:18 +msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20 msgid "## Install the Android PoC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:22 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:22 msgid "If you do want to try Jamulus on Android:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:24 -msgid "" -"Allow the installation of apps from unknown sources (look in " -"Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and " -"OS-version)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:24 +msgid "Allow the installation of apps from unknown sources (look in Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and OS-version)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:25 -msgid "" -"[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.android }}){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:25 +msgid "[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:26 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:26 msgid "You should now be able to run Jamulus on your Android device" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:28 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:28 msgid "## Feedback and development" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:30 -msgid "" -"We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just " -"head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamulus/)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:30 +msgid "We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:32 #, no-wrap msgid "***\n" -msgstr "***\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:34 msgid "## All installed?" -msgstr "## Installato?" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:36 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:36 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" msgstr "" -"Jamulus è stato installato e può essere utilizzato. You can now take a look " -"at the" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:37 msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po index f60286ffa..bd89c6019 100644 --- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,177 +16,185 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Linux" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Linux" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 msgid "# Installation for Linux" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 msgid "### Debian and Ubuntu" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 -msgid "" -"Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 +msgid "#### Debian repository (convenient)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:18 -msgid "" -"Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: " -"`sudo apt-get update`" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 +msgid "Jamulus is included in the Debian 11 (“bullseye”) repository and can be installed by typing the following in terminal (Open it with e.g. CTRL+ALT+T):" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 -msgid "" -"Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on " -"it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-gui }}`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:23 +msgid "``` sudo apt update && sudo apt install qjackctl jamulus ```" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:25 +msgid "This is the easiest and most convenient way to install Jamulus although it won't give you the latest features." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +msgid "#### Manual install (latest version)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +msgid "If you want to get the most recent release, you need to install or update Jamulus manually:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 +msgid "[Download Jamulus (.deb)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +msgid "Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: `sudo apt-get update`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 +msgid "Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:34 msgid "Once installed, you can delete the file and close any console windows." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:22 -msgid "" -"Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download " -"the new .deb file and re-install as above." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +msgid "Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download the new .deb file and re-install as above." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:24 -msgid "" -"For installers on other distributions, see [Repology](https://repology.org/" -"project/jamulus/versions). You may also wish to use one of the contributed " -"[installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:38 +msgid "### Other distributions" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:40 +msgid "For installers on other distributions, see their package managers and [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). If an up to date version of Jamulus is not included in your distribution, you might want to [compile Jamulus from source following the compile guide](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md) You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 msgid "## Set up your hardware" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 msgid "### Configure JACK with QjackCtl" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 -msgid "" -"Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to " -"configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +msgid "Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 -msgid "" -"Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will " -"depend on what your audio hardware is capable of):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:35 -msgid "" -"Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the " -"list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:51 +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:52 msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:53 msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:39 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:55 msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:41 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 msgid "### Start Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:59 msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 -msgid "" -"If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors " -"reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 " -"periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but " -"maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-" -"Troubleshooting) otherwise." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 +msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 msgid "## All installed?" -msgstr "## Installato?" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:65 msgid "Take a look at the" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:50 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:66 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Macintosh.po index db0c0a778..fa2af9098 100644 --- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Macintosh.po @@ -3,196 +3,139 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Macintosh" -msgstr "/wiki/Installation-for-Macintosh" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for macOS" -msgstr "Installazione per macOS" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 msgid "# Installation for macOS" -msgstr "# Installazione per macOS" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "Assicurati di aver letto la pagina [Primi Passi](Getting-Started)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -#| "download_file_names.mac }}){: .button}\\\\ **Mirror 2:** [SourceForge]" -#| "(https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)" -msgid "" -"[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names." -"mac }}){: .button}\\\\" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 +msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" msgstr "" -"[Scarica Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names." -"mac }}){: .button}\\\\ **Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/" -"projects/llcon/files/latest/download)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 #, no-wrap -msgid "" -"**macOS Sierra (10.12) or lower:** [Download legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" -"**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" +msgid "**macOS Sierra (10.12) or lower:** [Download legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Open the downloaded `.dmg` file, agree to the license, *drag and drop* the two icons you see in the window (Jamulus client and server) into your *Applications folder*. After that, you can close this window.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application. If you see a message which tells you that Jamulus can't be opened because the developer can't be verified, read on and have a look at the following section.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 -msgid "" -"_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` " -"and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 +msgid "_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 #, no-wrap msgid "***\n" -msgstr "***\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 msgid "## \"Jamulus\" can't be opened because the developer cannot be verified" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 -msgid "" -"The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably " -"see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet " -"(it's quite expensive)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 +msgid "The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet (it's quite expensive)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 msgid "To open Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 msgid "Navigate to the Applications folder via Finder" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 msgid "Double-click on Jamulus and wait for the above-mentioned message" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 msgid "Close this message by clicking on \"Cancel\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 -msgid "" -"Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the " -"top of the menu." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 +msgid "Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the top of the menu." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 -msgid "" -"You will then get a slightly different version of the same message, which " -"allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be " -"shown this warning again - just double-click it to run after that. For " -"further information about this warning see [this Apple Support Page](https://" -"support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 +msgid "You will then get a slightly different version of the same message, which allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be shown this warning again - just double-click it to run after that. For further information about this warning see [this Apple Support Page](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 msgid "## All installed?" -msgstr "## Installato?" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" msgstr "" -"Jamulus è stato installato e può essere utilizzato. You can now take a look " -"at the" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -#~| "download_file_names.mac }}){: .button}\\\\ **Mirror 2:** [SourceForge]" -#~| "(https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)" -#~ msgid "" -#~ "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/" -#~ "latest/download)\n" -#~ msgstr "" -#~ "[Scarica Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -#~ "download_file_names.mac }}){: .button}\\\\ **Mirror 2:** [SourceForge]" -#~ "(https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)" diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Windows.po index 5e6b633fe..c0d03513e 100644 --- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Windows.po @@ -3,325 +3,265 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Windows" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Windows" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 msgid "# Installation for Windows" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 #, no-wrap msgid "**Download and install an ASIO Driver**. It is recommended to use a sound card/interface with a native ASIO driver. If you don't have an external sound card, you probably need to install a generic driver like ASIO4ALL. For more information scroll down to the [ASIO](#asio) section.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 #, no-wrap msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 #, no-wrap msgid "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Double click the installer to launch it. If you get a warning notice from SmartScreen, click on \"More info\" and \"Run anyway\" to install Jamulus. (If you grabbed a new version of Jamulus and are one of the first people who downloaded it, Jamulus won't be whitelisted by SmartScreen yet. We don't pay for code signing.)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 #, no-wrap -msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL if you're using that and/or [Hardware Setup](Hardware-Setup).\n" +msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL below, if you're using that.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 #, no-wrap msgid "***\n" -msgstr "***\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 msgid "## ASIO" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 -msgid "" -"Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) " -"to provide the lowest latency." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 +msgid "Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) to provide the lowest latency." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 -msgid "" -"If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO " -"driver (they usually provide the best quality)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 +msgid "If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO driver (they usually provide the best quality)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 -msgid "" -"If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO " -"driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 +msgid "If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 -msgid "" -"You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround " -"for a bug which might break other functionality." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 +msgid "You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround for a bug which might break other functionality." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/" -"raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=" -"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 +msgid "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/" -"ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 +msgid "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 -msgid "" -"[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 +msgid "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 msgid "### Setting up ASIO4ALL" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 #, no-wrap msgid "*ASIO4ALL is not recommended if your sound card/audio interface provides its own ASIO driver, since that might have better latency.*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 -msgid "" -"For ASIO4ALL, you may need to experiment a bit to find the right " -"configuration since every computer is a bit different." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 +msgid "For ASIO4ALL, you may or may not need to experiment a bit depending on your sound hardware. If everything works out of the box, you don't need to do anything." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 #, no-wrap -msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Onboarding#2-connecting-to-a-server) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" +msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 msgid "Before you start with Jamulus:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 #, no-wrap -msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player) since Jamulus needs exclusive access to your sound card. Other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" +msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player). ASIO4ALL needs exclusive access to your sound card which means that other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 #, no-wrap msgid "If the Jamulus audio doesn’t work out of the box, make sure that only the **correct inputs/outputs** in ASIO4ALL **are switched on**. Everything else should be switched off. Search the [community list of working ASIO4ALL configurations](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) for your configuration or do it manually if you can't find yours:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 msgid "### How to set up ASIO4ALL inputs (Guide)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 msgid "Open Jamulus's settings" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 -msgid "" -"Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the " -"selection of the driver)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 +msgid "Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the selection of the driver)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 -msgid "" -"Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 +msgid "Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 -msgid "" -"Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to " -"its name" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 +msgid "Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to its name" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 -msgid "" -"Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this " -"sound card" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 +msgid "Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this sound card" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 -msgid "" -"Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and " -"disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which " -"of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of " -"48kHz (DVD quality)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 +msgid "Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of 48kHz (DVD quality)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 #, no-wrap msgid "**Hints:**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 #, no-wrap msgid "Many internal sound cards are named Realtek High Definition Audio, Conexant or similar.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 #, no-wrap msgid "Headphones and speakers are often labelled as output and microphones as inputs or capture.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 #, no-wrap -msgid "Stereo Mix is usually not the input/output you're looking for and therefore you should switch it off if you see it.\n" +msgid "Stereo Mix/Stereo Input is usually not the input/output you're looking for. Therefore, switch it off if you see it.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 msgid "### Having trouble setting up ASIO4ALL?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 -msgid "" -"If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background " -"processes that may be accessing your sound card." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 +msgid "If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background processes that may be accessing your sound card." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 -msgid "" -"Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/" -"outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you see a " -"red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing " -"your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 +msgid "Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you see a red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 -msgid "" -"Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza]" -"(https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup " -"information on ASIO4ALL." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 +msgid "Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup information on ASIO4ALL." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 -msgid "" -"Official and further information about how to configure ASIO4ALL is " -"documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://" -"www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\"} and in the ASIO4ALL manual which can be found on your desktop " -"or in the folder where the ASIO4ALL binary is installed (usually `C:" -"\\Program Files (x86)\\ASIO4ALL v2\\`))." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 +msgid "Official and further information about how to configure ASIO4ALL is documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 msgid "## All installed?" -msgstr "## Installato?" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" msgstr "" -"Jamulus è stato installato e può essere utilizzato. You can now take a look " -"at the" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Linux-Install-Script.po b/_translator-files/po/it/Linux-Install-Script.po deleted file mode 100644 index 915e59d41..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Linux-Install-Script.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Linux-Client-Install-Script" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/09/20/Linux-Install-Script.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Multiple-Audio-Interfaces.po b/_translator-files/po/it/Multiple-Audio-Interfaces.po deleted file mode 100644 index 60b13cebf..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Multiple-Audio-Interfaces.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-Jamulus-with-Multiple-Audio-Interfaces" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/11/24/Multiple-Audio-Interfaces.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Network-Requirements.po b/_translator-files/po/it/Network-Requirements.po deleted file mode 100644 index b2656f105..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Network-Requirements.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Network-Requirements" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "Quality, Delay and Bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:11 -msgid "# Network Requirements" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:13 -msgid "## Audio bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:15 -msgid "" -"The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The " -"table below summarises network requirements with respect to the " -"configuration of:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:16 -msgid "Channels : stereo/mono" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:17 -msgid "Quality : high/medium/low" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:18 -msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:20 -msgid "With the following units" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:21 -msgid "ms : milliseconds" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:22 -msgid "" -"Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s " -"= 8 Kbit/s)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:23 -msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:32 -#, no-wrap -msgid "" -"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" -"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" -"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" -"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:34 -msgid "## Network bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:37 -msgid "" -"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream " -"(server sending back the mix to the musician)

-
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:38 -msgid "" -"Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 " -"Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the " -"provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 " -"Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Onboarding.po b/_translator-files/po/it/Onboarding.po deleted file mode 100644 index 8a6335e6e..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Onboarding.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Onboarding" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Getting-Started" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/it/Privacy-Statement.po index a919cf858..7e5fd55b9 100644 --- a/_translator-files/po/it/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/it/Privacy-Statement.po @@ -3,150 +3,110 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Privacy-Statement" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "Jamulus – Privacy Statement" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:9 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:9 msgid "# Privacy Statement" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:11 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:11 msgid "## Web site" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:13 -msgid "" -"The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect " -"your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus." -"io site, your IP is sent to GitHub Pages." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:13 +msgid "The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus.io site, your IP is sent to GitHub Pages." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:15 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:15 msgid "## Jamulus software" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:17 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:17 msgid "### Use of Profile Information" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:19 -msgid "" -"When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in " -"My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you " -"are connected to it. The server does not otherwise store or record your " -"Profile information and the server operator has no access to it unless they " -"are also connected as a client." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:19 +msgid "When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you are connected to it. The server does not otherwise store or record your Profile information and the server operator has no access to it unless they are also connected as a client." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:21 -msgid "" -"When you connect to a public server, your profile is also available to third " -"parties from the Directory Server to which that server is registered. This " -"is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus " -"network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be " -"limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by " -"the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, " -"but may be stored or processed by third parties." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:21 +msgid "When you connect to a public server, your profile is also available to third parties from the Directory Server to which that server is registered. This is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, but may be stored or processed by third parties." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:23 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:23 msgid "### Use of IP Addresses" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:25 -msgid "" -"When you connect to a public or private server, the server operator can see " -"your IP address while you are connected. If the server operator has enabled " -"logging (which is off by default) your IP address will also be logged and " -"stored in the server's log file." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:25 +msgid "When you connect to a public or private server, the server operator can see your IP address while you are connected. If the server operator has enabled logging (which is off by default) your IP address will also be logged and stored in the server's log file." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:27 -msgid "" -"The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server " -"can also be seen by third parties for informational or other purposes (for " -"example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is " -"otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by " -"third parties." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:27 +msgid "The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server can also be seen by third parties for informational or other purposes (for example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by third parties." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:29 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:29 msgid "### Audio Recordings" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:31 -msgid "" -"You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server " -"recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server " -"separately as .WAV files and only the server operator has access to them." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:31 +msgid "You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server separately as .WAV files and only the server operator has access to them." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:33 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:33 msgid "### Text Chat" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:35 -msgid "" -"When you type a message in the Chat Window, other connected players can see " -"that, but chats are not stored by the server and neither the server operator " -"nor any third parties have access to them." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:35 +msgid "When you type a message in the Chat Window, other connected players can see that, but chats are not stored by the server and neither the server operator nor any third parties have access to them." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:37 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:37 msgid "### Data Transmission" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:38 -msgid "" -"Please note that all audio and text data is sent and received between the " -"Jamulus server and client without encryption." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:38 +msgid "Please note that all audio and text data is sent and received between the Jamulus server and client without encryption." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/QOS-Windows.po b/_translator-files/po/it/QOS-Windows.po new file mode 100644 index 000000000..a087c9ae9 --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/it/QOS-Windows.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:5 +msgid "# Quality of Service (QoS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:7 +msgid "Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and IPv6. Other values can be set using the -Q option, eg -Q [0..255] (where 0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, see RFC4594. However, most people will have no need to do this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:9 +msgid "## Use of QoS on Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:11 +msgid "Jamulus's QoS settings (including the default) have no effect on Windows because the operating system ignores them. To enable it, you must follow these instructions. Note also that you may need to repeat this procedure every time Jamulus is updated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:31 +msgid "In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
 Local Computer Policy
  Computer Configuration
   Windows Settings
    Policy-based QoS (click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
   Create new Policy (click)
    Policy Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
    Next
    This QoS policy applies Only to applications with name Jamulus.exe
    Next
    Next
    UDP
    Finish
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:33 +msgid "(Notice Jamulus policy in center panel may be edited)" +msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Running-a-Private-Server.po b/_translator-files/po/it/Running-a-Private-Server.po deleted file mode 100644 index 417532a09..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Running-a-Private-Server.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-a-Private-Server" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "Running a Private Server" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:11 -msgid "# Running a Private Server" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:15 -msgid "" -"This guide assumes you will be running a private server on your home " -"network, but some of the issues here may also apply to those running on " -"cloud hosts (e.g. Amazon EC2)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:17 -msgid "" -"It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as " -"to narrow down any subsequent problems in private mode." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:19 -msgid "## Operating a private server behind a home network router" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:21 -msgid "### Port forwarding" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:23 -msgid "" -"To run a private server, you need to set up port forwarding on your router. " -"_(If you are curious about why you need to do this for private but not " -"public servers, see [this footnote](#footnote-for-geeks).)_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:25 -msgid "" -"Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. " -"So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole " -"in your router to let Jamulus clients connect to it." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:29 -msgid "" -"The exact setup of port forwarding differs for every router. Here's an " -"example of the port forwarding settings in a Linksys router:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:31 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:33 -msgid "For help see [portforward.com](https://portforward.com)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:35 -msgid "" -"Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address " -"e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give " -"this address to your friends so they can connect to your server (_but see " -"also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your " -"own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only " -"you** need to connect to `127.0.0.1`." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:37 -msgid "### Points to note" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:39 -msgid "" -"You do not need to open a port range as shown in the example above as long " -"as you want to start only one instance of the Jamulus server on the same " -"machine." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:41 -msgid "" -"If using a different port than the default port (22124) you have to enter " -"the port number after the server name or IP address separated by a colon in " -"the Jamulus client (e.g. jamulus.example.org:22120)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:43 -msgid "" -"See also this excellent [guide to running a private server](https://www." -"facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/how-to-create-a-" -"private-server-for-band-rehearsals/508642543044030/) by [Simon Tomlinson]" -"(https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:45 -msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:47 -msgid "" -"Most domestic Internet connections will change their IP address after a " -"period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to " -"you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do " -"this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-" -"dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or " -"preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/" -"knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:49 -msgid "" -"Note also that your home router may also change the IP address of the " -"machine that you are running your server on. In which case you may need " -"either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, " -"or simply port forward to all the addresses in your LAN." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:51 -msgid "## Footnote for geeks" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:53 -msgid "" -"One of the many features of Jamulus that make it orgasmically wonderful is " -"the fact that you can set up a server in seconds. But why do public servers " -"not need port forwarding to do this?" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:55 -msgid "" -"Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming " -"requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only " -"possible for packets _relating to an outbound request_ (strictly speaking, " -"\"related\" and \"established\" packets to an initial outbound connection). " -"In public mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it " -"of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory " -"Server sends (established/related) connection \"pings\" (not ICMP pings) to " -"your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on " -"your router/firewall." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:56 -msgid "" -"However, in private mode clients have to _initiate_ connections into the " -"server's network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to " -"allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po index 78f44d57b..7977ea779 100644 --- a/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,223 +16,706 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Running-a-Server" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "Running a Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:9 -msgid "# Running a Server" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Server Administration Manual\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:11 -msgid "## Do I need to run a server to use Jamulus?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:12 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:14 -#, no-wrap -msgid "" -"NO.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:17 -msgid "" -"You can just choose somebody else's server from your list and get going." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:19 -#, no-wrap -msgid "**Don't want strangers interrupting?** Once you and your friends are connected to a public server, press the \"solo\" buttons on the musicians each of you want to play with. Anyone you don't solo will see a \"muted\" icon on your fader. And you won't hear them.\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:21 -msgid "## That sounds too easy." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:23 -msgid "" -"If you really want to run a server, it's **very important** that you read " -"and understand what type of server you want to run." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:23 +msgid "## Do I need to run a server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25 +msgid "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use other people's servers, at least at first while getting your sound set up with the Jamulus client." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:29 -msgid "then come back here." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:27 +msgid "Note that you can have a \"private\" session with other people on a Public Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear anyone else if they enter your server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:31 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:29 +msgid "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a server is easy, however it is better to know the theory first:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:31 msgid "### Speed and latency" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:33 -#, no-wrap -msgid "**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_**\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:33 +msgid "Many people attribute problems to the server that are in fact problems with the _client_. Much depends on the clients' hard/software setup, the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:35 -msgid "" -"Many people attribute problems to the server that are in fact problems with " -"the _client_. Much depends on the clients' [hardware](Hardware-Setup), the " -"networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number " -"One](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time). There is therefore " -"no guarantee that you will achieve lower latency or better overall " -"performance by having your own server." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:35 +#, no-wrap +msgid "**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:37 -msgid "" -"If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly " -"advised** to first make sure that each member of the group is set up to use " -"Jamulus properly. Do this by finding a public server with a reasonable ping " -"time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to " -"fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One]" -"(Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time) in particular). Use the " -"solo technique above to prevent being interrupted if needed." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:37 +msgid "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:39 -msgid "" -"Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then " -"investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such " -"as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For " -"example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/" -"howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-" -"lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon " -"Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:39 +msgid "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:41 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:41 msgid "### Bandwidth – do you have enough?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:43 -msgid "" -"A typical jam might have 4 people, for which you would need 200 Kbit/s * 4 = " -"800 Kbit/s (0.8 Mbit/s) up and down. So if you have a 10 Mbit/s down and 1 " -"Mbit/s up broadband connection, **you may start running out of bandwidth if " -"a fifth player joins**, particularly if other musicians choose settings that " -"increase their usage. You may want to [check that you have enough speed]" -"(https://fast.com) for that. [Read more about bandwidth use](Network-" -"Requirements) at different quality settings." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:43 +msgid "Unless you plan on hosting more than about 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up), then you are unlikely to run out of bandwidth. You can read more about network requirements at different quality settings later in this document." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:45 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 msgid "### In general" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:47 -msgid "" -"Consider using a cloud host to get better ping times if you're having " -"problems" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:48 +msgid "Consider using a cloud host to get better ping times if you're having problems" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:49 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:50 msgid "Any server should have at least 1.6GHz CPU frequency and 1GB RAM" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:51 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 +msgid "Running a server may require you to adjust any firewalls running on or outside of your machine or cloud host." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:54 +msgid "Running a Private Server at home will require you to [port forward](#running-a-private-server) on your router. When running a Private Server, port forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to do so because some networks may not work properly with Jamulus in its default mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:56 +msgid "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a command line argument on the client and server. There are plans to expand IPv6 support." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:59 +msgid "# Server Types" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:61 +msgid "You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a 3rd party host):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:63 +msgid "### 1. Public" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#, no-wrap +msgid "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they are. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +msgid "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap msgid "" -"Running a server may require you to adjust any firewalls running on or " -"outside of your machine or cloud host." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"
How Public Servers work
\n" +"
\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:53 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:76 +msgid "### 2. Private" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +msgid "This is the default when starting a server for the first time. Private Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your server's address to will be able to connect to it. This is useful because Jamulus does not (in any server mode) let you control who can connect to a server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#, no-wrap msgid "" -"Running a **private server at home** (but not a public one) will require you " -"to [port forward](Running-a-Private-Server) on your router." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"\t
How Private Servers work
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:88 +msgid "### 3. Directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 +msgid "For when you want to run a number of Private Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 +msgid "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by your Directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +msgid "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your Directory address in their `--directoryserver` option at startup." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 +msgid "To run a server as a Directory, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query for servers)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 +msgid "#### Points to note about Directories" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:100 +msgid "If you want to control which servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the section on command line options later in this document." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:102 +msgid "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +msgid "# Bandwidth use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:107 +msgid "## Audio bandwidth" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 +msgid "Channels : stereo/mono" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +msgid "Quality : high/medium/low" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:112 +msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +msgid "With the following units" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:55 -msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 +msgid "ms : milliseconds" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:58 -msgid "## All OK? Get set up!" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:116 +msgid "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:63 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" -"\n" +"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" +"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" +"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" +"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" +"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" +"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +msgid "## Network bandwidth" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"If you want to run a server on a Raspberry Pi, have a look at the [guide for " -"Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) by fredsiva." +"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n" +"
\n" +"\t\"A\n" +"
Calculate bandwidth use
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:136 +msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +msgid "# Starting a server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#, no-wrap +msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:147 +#, no-wrap +msgid "**Linux users**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 +msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and type `jamulus -s`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:151 +msgid "Hit return and you should see the server control window. You can stop the server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +msgid "## Server Setup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:156 +msgid "
\"Image
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:158 +msgid "### Make My Server Public" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:160 +msgid "By default, you will be running a Private Server and need to [read these instructions](#running-a-private-server) to have others connect to you in this mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:162 +msgid "When making your server public, you should see a confirmation message saying whether your server has registered successfully. If not, and you leave your server running, it will keep trying to register until a free slot becomes available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:165 +msgid "### Genre" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:167 +msgid "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select which Directory Server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). This will make your server appear in the relevant server list for clients." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:170 +msgid "### My Server Info" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:172 +msgid "Type in the name, city and country so that other users can easily identify you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:174 +msgid "### Chat Welcome Message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:176 +msgid "The text entered here appears to all users when they join the server (the chat window will open automatically for them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +msgid "## Options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +msgid "
\"Image
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:183 +msgid "### Recording Directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +msgid "This sets the path to where server's recording will be stored. With this path set, the \"Enable Jam Recoder\" function in the Server Setup tab will make recording start once the first person connects to the server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 +#, no-wrap +msgid "**Note**: When your server is recording, clients will display a message that recording is on.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +msgid "### Delay panning" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +msgid "This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if transmitting a stereo signal)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:193 +msgid "### Custom Directory Server Address" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:195 +msgid "Leave this field empty unless you need to list your server on a [private Directory](#3-directory)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 +msgid "### Start Minimised" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:204 +msgid "# Running a Private Server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +msgid "It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as to narrow down any subsequent problems in private mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +msgid "### Port forwarding" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 +msgid "Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole in your router to let Jamulus clients connect to it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 +#, no-wrap +msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +msgid "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see [portforward.com](https://portforward.com)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +msgid "Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give this address to your friends so they can connect to your server (_but see also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only you** need to connect to `127.0.0.1`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 +msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +msgid "Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +msgid "Note also that your home router may also change the IP address of the machine that you are running your server on. In which case you may need either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, or simply port forward to all the addresses in your LAN." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +msgid "# Running a headless Linux server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 +#, no-wrap +msgid "Those wishing to run a server on a Linux cloud or other third party hosting platform should [read this guide](Server-Linux). \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +msgid "# Command line options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:236 +msgid "```shell \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100 ```" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:242 +#, no-wrap msgid "" -"Server operators may also be interested in downloading [this set of useful " -"tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from " -"the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule " -"update --init`)." +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#, no-wrap +msgid "`-d` or `--discononquit` Disconnect all clients on quit. Normally, when a server is stopped or restarted, any clients that have not used their \"Disconnect\" buttons will re-establish connection when the server comes back up again. Using this option forces clients to manually re-establish their connections to the server. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:247 +#, no-wrap +msgid "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for further information.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#, no-wrap +msgid "`--directoryfile` Enable directory to remember registered servers even if the directory is restarted. You'll need to specify a path to a writable file location in which server information is stored.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 +#, no-wrap +msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See [server types](#server-types) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#, no-wrap +msgid "`-F` or `--fastupdate` Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 +#, no-wrap +msgid "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file name \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#, no-wrap +msgid "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can connect\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253 +#, no-wrap +msgid "`-m` or `--htmlstatus` Enable HTML status file, set path and file name\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#, no-wrap +msgid "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Public servers only\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#, no-wrap +msgid "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes](#delay-panning))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:256 +#, no-wrap +msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#, no-wrap +msgid "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-R` \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 +#, no-wrap +msgid "`-s` or `--server` Start in server mode\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#, no-wrap +msgid "`--serverbindip` Specify the IP address to bind to \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:260 +#, no-wrap +msgid "`-T` or `--multithreading` Use multithreading to make better use of multi-core CPUs to support more clients\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261 +#, no-wrap +msgid "`-u` or `--numchannels` Maximum number of channels (clients)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#, no-wrap +msgid "`-w` or `--welcomemessage` Welcome message on connect\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263 +#, no-wrap +msgid "`-z` or `--startminimized` Start minimizied\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#, no-wrap +msgid "`--serverpublicip` The public IP address of the server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [Notes on Directory Servers](#points-to-note-about-directories)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266 +msgid "{% include_relative Shared-Commands.md %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +msgid "# Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:69 -msgid "## Having problems? Got issues?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 +msgid "Various problems can arise when setting up servers, and we generally ecourage people to use other people's (public) servers at first to isolate any issues that may in fact be due to client configuration." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:70 -msgid "See the [Server Troubleshooting FAQ](Server-Troubleshooting)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272 +msgid "If you are having problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Server-Linux.po b/_translator-files/po/it/Server-Linux.po index 06c7dde12..ba72640af 100644 --- a/_translator-files/po/it/Server-Linux.po +++ b/_translator-files/po/it/Server-Linux.po @@ -3,263 +3,269 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Linux" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap -msgid "Server Installation - Linux" +msgid "Headless Linux Server Installation" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:11 -msgid "# Server Installation - Linux" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:11 +msgid "# Running a Headless Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:13 +msgid "The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian distributions using systemd." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:16 -msgid "## Running a server with a GUI on a desktop machine" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:15 +msgid "If you want to run a server on a Raspberry Pi, you will need to [compile from source](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). See also this [guide for Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) maintained by Jamulus user fredsiva." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:18 -msgid "" -"If you have installed the Jamulus client, you can run it in your chosen " -"[server mode](Choosing-a-Server-Type) by running Jamulus with the `-s` " -"option as follows:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:17 +msgid "Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }})" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:20 -msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:18 +msgid "Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:21 -msgid "Assuming Jamulus is in `/usr/local/bin`, type `Jamulus -s`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:19 +msgid "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:23 -msgid "" -"Hit return and you should see the server control window. You can stop the " -"server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:20 +msgid "Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:25 -#, no-wrap -msgid "**To configure the server**, please refer to [the Windows & macOS instructions](Server-Win-Mac), and [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set.\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:21 +msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#command-line-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (By default you will be running a private server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:27 -msgid "## Running a \"headless\" server" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:22 +msgid "Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:29 -msgid "" -"The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware " -"without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian " -"distributions using systemd. We also have instructions for [Raspberry Pi]" -"(Server-Rpi)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:23 +msgid "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to get back to the command prompt)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:31 -msgid "" -"Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}" -"{{ site.download_file_names.deb-headless }})" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:25 +msgid "You may also be interested in downloading [this set of useful tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule update --init`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:32 -msgid "" -"Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo " -"apt update`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:27 +msgid "## Notes" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:33 -msgid "" -"Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-headless }}`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:29 +msgid "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to stop the server cleanly:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:34 -msgid "" -"Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable " -"jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:31 +msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:35 -msgid "" -"Add your desired [command line options](Command-Line-Options) to the " -"`ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-" -"headless.service` (By default you will be running a private server)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:33 +msgid "### Running in public mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:36 -msgid "" -"Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the " -"headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:35 +msgid "The following minimum setup is required to [run a public server](Running-a-Server#server-types):" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:37 -msgid "" -"Check all is well with `service jamulus-headless status` (hit `q` to get " -"back to the command prompt)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:41 +#, no-wrap +msgid "~~~\njamulus --nogui --server \\\n --directoryserver genreServer:port \\\n --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n~~~\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:39 -msgid "## Notes" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:43 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `--serverinfo`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:41 -msgid "" -"You can control Jamulus with the `service` command. For example, to stop the " -"server cleanly:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:45 +msgid "Set your Directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as follows:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:43 -msgid "`sudo service jamulus-headless stop`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:56 +#, no-wrap +msgid "| Genre | Server address |\n|-----------|------------------|\n|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:45 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:58 msgid "### Viewing The Logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:47 -msgid "" -"Jamulus will log to the system file if you left the `StandardOutput=journal` " -"setting in the unit file. Logging to the system log is recommended, as the " -"system will manage the log file for you - no need to come back and purge it " -"later or worry about filling up your disk space." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:60 +msgid "Jamulus will log to the system log file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:49 -msgid "" -"To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to " -"read the system log file, filtered for the Jamulus service:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:62 +msgid "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:51 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:64 +msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:53 -msgid "For today’s entries:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:67 +msgid "### Upgrading" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:55 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since today`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:69 +msgid "To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-install as step 3." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:57 -msgid "For the last hour:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:71 +msgid "### Recording" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:59 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since \"1 hour ago\"`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:74 +msgid "When using the recording function with the `-R` command line option, if the server receives a SIGUSR1 signal during a re cording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:61 -msgid "Filter the log to see connection messages for your Jamulus server:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:77 +msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `newRecording-Jamulus-serv er.service`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:63 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless | grep connected`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:79 +#, no-wrap +msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:65 -msgid "Follow (show on screen) Jamulus log messages as they occur:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:81 +msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:67 -msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:86 +#, no-wrap +msgid "~~~\n [Unit]\n Description=Toggle recording state of Jamulus server\n Requisite=Jamulus-Server\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:69 -msgid "### Upgrading" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:91 +#, no-wrap +msgid " [Service]\n Type=oneshot\n ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n~~~\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:71 -msgid "" -"To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-" -"install as step 3." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:93 +msgid "For starting a new recording:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:73 -msgid "### Recording" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:98 +#, no-wrap +msgid "~~~\n [Unit]\n Description=Start a new recording on Jamulus server\n Requisite=Jamulus-Server\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:74 -msgid "" -"See [this information](/wiki/Tips-Tricks-More#controlling-recordings-on-" -"linux-headless-servers) on controlling recordings on headless servers." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:103 +#, no-wrap +msgid " [Service]\n Type=oneshot\n ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n~~~\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:105 +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:107 +msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:109 +msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:111 +msgid "`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:113 +msgid "You can see the result of these commands if you run `service jamulus status`, or by viewing the logs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:115 +msgid "## Making a server status page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:117 +msgid "With the `-m` command line argument, server statistics can be generated to be put on a web page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:119 +msgid "Here is an example php script using the server status file to display the current server status on a html page (assuming the following command line argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:134 +#, no-wrap +msgid "~~~\n\n\n~~~\n" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Server-Rpi.po b/_translator-files/po/it/Server-Rpi.po deleted file mode 100644 index 0e1b8ff0f..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Server-Rpi.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Rpi" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/it/Server-Troubleshooting.po index 614cd7348..290efd65b 100644 --- a/_translator-files/po/it/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/it/Server-Troubleshooting.po @@ -3,216 +3,176 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Troubleshooting" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Server Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:12 +#, no-wrap +msgid "# Server Troubleshooting\n {:.no_toc}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:14 +msgid "
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:16 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:18 +msgid "TOC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:11 -msgid "# Troubleshooting" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:13 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 msgid "## Servers - Public" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:15 -msgid "" -"### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 +msgid "### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:17 -msgid "" -"If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus." -"io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, " -"or start your client with the `--showallservers` option and try connecting " -"from there ([see this page](Command-Line-Options) on how to start your " -"client with a config option)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 +msgid "If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus.io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, or start your client with the `--showallservers` option and try connecting from there ([see command line options](Software-Manual#command-line-options)) on how to start your client with a config option)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"If you are seeing a message that says the server is full, please [see this " -"note](Directory-Servers) on Directory Servers." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 +msgid "If you are seeing a message that says the server is full, please [see this note](Directory-Servers) on Directory Servers." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking " -"it here](https://explorer.jamulus.io/)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 +msgid "You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking it here](https://explorer.jamulus.io/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 msgid "## Servers - Private" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 -msgid "" -"### I'm running my client on the same machine/network as my server but I " -"can't connect to it" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 +msgid "### I'm running my client on the same machine/network as my server but I can't connect to it" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). " -"If you're running the client on a different machine to the server but on the " -"same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do " -"not connect via the server's public (WAN) address." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 +msgid "Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). If you're running the client on a different machine to the server but on the same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do not connect via the server's public (WAN) address." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 -msgid "" -"### What address do I give to people so that they can connect to my server?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +msgid "### What address do I give to people so that they can connect to my server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 -msgid "" -"This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://" -"www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to " -"the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same " -"machine as your client). Note that your public IP address can change - see " -"the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +msgid "This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same machine as your client). Note that your public IP address can change - see the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 msgid "### What port numbers can I use?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Keep the default UDP ports. The actual default port is documented by the " -"[command line](Command-Line-Options). At the time of writing this " -"documentation, the port number is **22124**." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 +msgid "You can set your server to listen on a custom port with the `--port` option. If you do this, you will need to tell people which port to connect on. They will need to append the port number to the address of your server in the format `[serverAddress]:[portNumber]`." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus " -"Directory Server?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 +msgid "### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus Directory Server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 msgid "Yes. Please see [Server Types](Choosing-a-Server-Type)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 msgid "### Can I convert my private server to being a public one?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 -msgid "" -"Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and " -"fill out the details. If you register your server, do not use port " -"forwarding as it may prevent others using your server." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 +msgid "Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and fill out the details. If you register your server, do not use port forwarding as it may prevent others using your server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 -msgid "" -"### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the " -"Directory Server and I don't want it to." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:55 +msgid "### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the Directory Server and I don't want it to." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 -msgid "" -"To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option " -"when starting your server command line." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:57 +msgid "To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option when starting your server command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:59 msgid "### Nobody can connect to my server - but I can connect locally" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 -msgid "" -"Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en." -"wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://" -"en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This " -"makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you " -"also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some " -"specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/" -"f72b293af0/))." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:61 +msgid "Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/f72b293af0/))." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 -msgid "" -"To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen " -"(typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed " -"IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig." -"me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such " -"as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://" -"sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also " -"be an indicator that your ISP is the problem too." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:63 +msgid "To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen (typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig.me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also be an indicator that your ISP is the problem too." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:54 -msgid "" -"To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding]" -"(Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private " -"server and are port forwarding already, contact your ISP support and request " -"them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you " -"want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP " -"to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if " -"possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some " -"providers do free trial periods)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:64 +msgid "To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding](Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private server and are port forwarding already, contact your ISP support and request them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some providers do free trial periods)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Server-Win-Mac.po b/_translator-files/po/it/Server-Win-Mac.po deleted file mode 100644 index 87bd69ce9..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Server-Win-Mac.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Win-Mac" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "Server Installation - Windows and macOS" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:11 -msgid "# Installation for Windows and macOS" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:14 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:16 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - Start the server using the entry for \"Jamulus server\" in the Windows start menu.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:18 -#, no-wrap -msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:20 -#, no-wrap -msgid "**Linux users** - Please refer to the [GUI server instructions](Server-Linux#running-a-server-with-the-gui).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:22 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:24 -msgid "### Public server setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:26 -msgid "" -"On checking \"Make My Server Public\" you should see a confirmation message " -"saying whether your server has registered successfully." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:28 -msgid "" -"Type in the name, city and country so that other users can easily identify " -"you." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:30 -msgid "" -"Specify a music genre. This will make your server appear in the relevant " -"server list for clients (see more [details on Directory Servers](Directory-" -"Servers))." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:32 -msgid "" -"_The Chat Welcome Message appears to all users when they join the server " -"(the chat window will open automatically for them)._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:34 -msgid "### Private server setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:36 -msgid "" -"If you do not check \"Make My Server Public\", you will be running a private " -"server and need to [read these instructions](Running-a-Private-Server)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:38 -msgid "" -"_If you want to **run a client on the same machine** you should **connect " -"the client to `127.0.0.1`** for best performance. (Similarly, if you want to " -"connect a client on another machine on your LAN, use the server's LAN IP " -"address)._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:41 -msgid "### Other options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:43 -msgid "" -"\"jamulus-server\"" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:45 -msgid "### Recording" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:47 -msgid "" -"Turn on server recording by first setting the Recording Directory in the " -"Options tab. Recording starts once the first person connects to the server, " -"and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to " -"create a new sub-directory in which the recordings will be stored. Note that " -"Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` " -"format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the " -"respective files to listen to them in those applications." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:49 -msgid "" -"_Note: When your server is recording, clients will display a message that " -"recording is on._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:51 -msgid "" -"For headless servers: you can control the recording function [using these " -"instructions](Server-Linux#controlling-recordings)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:53 -msgid "### Delay panning" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:55 -msgid "" -"This option uses small differences in sound arrival time between the two " -"ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when " -"compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all " -"clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if " -"transmitting a stereo signal)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:57 -msgid "### Custom Central Server Address" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:60 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:62 -msgid "" -"(Leave this field empty unless you need to list your server on a [private " -"central server](Choosing-a-Server-Type#3-directory))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:65 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:67 -msgid "" -"(Leave the \"Custom Directory Server Address\" field empty unless you need " -"to list your server on a [private directory server](Choosing-a-Server-Type#3-" -"directory))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:70 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:71 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Shared-Commands.po b/_translator-files/po/it/Shared-Commands.po new file mode 100644 index 000000000..804dff30c --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/it/Shared-Commands.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:5 +#, no-wrap +msgid "`-h` or `--help` Display help text \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:6 +#, no-wrap +msgid "`-i` or `--inifile` Set location of initialization file (overrides default) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:7 +#, no-wrap +msgid "`-n` or `--nogui` Disable GUI (for use in headless mode) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:8 +#, no-wrap +msgid "`-p` or `--port` Sets the local UDP port number. Default is 22124 \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"`-Q` or `--qos` Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. QoS is ignored by Windows. To enable it, see\n" +"section below\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:11 +#, no-wrap +msgid "`-t` or `--notranslation` Disable UI language translations\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-6` or `--enableipv6` Enable IPv6 addressing (IPv4 is always enabled)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-v` or `--version` Output version information and exit \n" +msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Software-Manual.po b/_translator-files/po/it/Software-Manual.po index 0e8c27093..cfb245748 100644 --- a/_translator-files/po/it/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/it/Software-Manual.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Software-Manual" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "Software Manual" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:9 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 #, no-wrap msgid "" "# Jamulus User Manual\n" @@ -48,44 +48,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:11 -msgid "" -"This manual documents the Jamulus client application for use by musicians " -"and singers using the software to connect to a server." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:11 +msgid "This manual documents the Jamulus client application for use by musicians and singers using the software to connect to a server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:13 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:13 msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:15 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:15 msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:17 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:17 msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:18 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:20 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:20 msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:22 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:22 msgid "# Main Window" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:28 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:28 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -95,414 +93,339 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:30 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:30 msgid "## Delay and Buffer LEDs" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:32 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:32 #, no-wrap msgid "**Delay** shows the status of the current audio latency:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:34 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:34 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:36 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:36 #, no-wrap msgid "**Green** - The delay is perfect for a jam session\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:38 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:38 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:40 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:40 #, no-wrap msgid "**Yellow** - A session is still possible but it may be harder to play\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:42 -msgid "" -"

-
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:42 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:44 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:44 #, no-wrap msgid "**Red** - The delay is too large for jamming\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:46 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:46 #, no-wrap msgid "**Buffers** shows the current audio/streaming status. If the light is **red**, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:48 -msgid "" -"The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio " -"interface jitter." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:48 +msgid "The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:49 -msgid "" -"The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings " -"window)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:49 +msgid "The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:50 -msgid "" -"The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:50 +msgid "The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:51 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:51 msgid "The CPU of the client or server is at 100%." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:54 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:54 msgid "## Input" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:57 -msgid "" -"This shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make " -"sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal " -"(the LEDs will indicate clipping when it occurs)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:57 +msgid "Shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of your sound (the LEDs will indicate clipping when it occurs)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:59 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:59 msgid "## Mute Myself button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:61 -msgid "" -"Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear " -"yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be " -"aware that other musicians will not know if you have muted yourself." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:61 +msgid "Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be aware that other musicians will not know if you have muted yourself." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:63 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:63 msgid "## Reverb effect" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:68 -msgid "" -"Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in " -"stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be " -"modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio " -"channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the " -"channel selector to the right and move the fader upwards until the desired " -"reverb level is reached." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:68 +msgid "Adds reverb to your local mono audio channel, or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to the right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:71 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:71 msgid "## Chat" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:75 -msgid "" -"The chat text entered in that dialog is sent to all connected clients. If a " -"new chat message arrives and the Chat dialog is not already open, it will " -"open automatically for all clients." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:75 +msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:77 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:77 msgid "## Connect/disconnect button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:80 -msgid "" -"Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are " -"connected, pressing this button will end the session." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:80 +msgid "Opens a dialogue where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:82 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:82 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:84 -msgid "" -"The Connection Setup window shows a list of available servers together with " -"the number of occupants and the maximum number supported. Server operators " -"register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could " -"be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a " -"genre, click on the server you want to join and press the Connect button to " -"connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent " -"servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in " -"bold." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:84 +msgid "The Connection Setup window shows a list of available servers together with the number of occupants and the maximum number supported. Server operators register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:86 -msgid "" -"You can filter the list by server name or location. To list only occupied " -"servers, enter a \"#\" character." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:86 +msgid "You can filter the list by server name or location. To list only occupied servers, enter a \"#\" character." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:90 -msgid "" -"If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using " -"the Server Name/Address field. An optional port number can be added after " -"the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example." -"com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server " -"addresses." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:90 +msgid "If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server addresses." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:92 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:92 msgid "## Server audio mixer" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:94 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:94 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:97 -msgid "" -"The audio mixer screen shows each user connected to the server (including " -"yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear " -"without affecting what others hear." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:97 +msgid "The audio mixer screen shows each user connected to the server (including yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear without affecting what others hear." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:99 -msgid "" -"The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being " -"sent." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 +msgid "The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being sent." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:101 -msgid "" -"If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, " -"you will also see a pan control (shift-click to reset)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:101 +msgid "If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, you will also see a pan control (shift-click to reset)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:103 -msgid "" -"If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear " -"you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, " -"or have set your fader in their mix to zero." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:103 +msgid "If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, or have set your fader in their mix to zero." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:105 -msgid "" -"Using the **Mute button** prevents users being heard in your local mix. Be " -"aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your " -"fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will " -"continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is " -"reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:105 +msgid "### Grp button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:107 -msgid "" -"The **Solo button** allows you to hear one or more users on their own. Those " -"not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed " -"will see a \"muted\" icon above your fader." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:107 +msgid "Defines a group of audio channels. Moving the fader of one member of the group moves the faders of all the others. Up to 8 groups can be defined." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:109 -msgid "" -"Users are listed left to right in the order that they connect. You can " -"change the sort order using the Edit option in the application menu." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:109 +msgid "### Mute button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:111 -msgid "" -"You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of " -"any member of the group will move the other faders in that group by the same " -"amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-" -"click-drag." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:111 +msgid "Prevents users being heard in your local mix. Be aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:113 -msgid "" -"If the server operator has enabled recording, you will see a message above " -"the mixer showing that you are being recorded." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:113 +msgid "Note that muting your **own** channel simply means you will not hear your signal from the server (and is not advised as it can lead to you becoming out of time with other players). This is therefore not the same as using \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:115 +msgid "### Solo button" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:117 +msgid "Allows you to hear one or more users on their own. Those not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed will see a \"muted\" icon above your fader." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:119 +msgid "Users are listed left to right in the order that they connect. You can change the sort order using the Edit option in the application menu." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:118 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:121 +msgid "You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of any member of the group will move the other faders in that group by the same amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-click-drag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:123 +msgid "If the server operator has enabled recording, you will see a message above the mixer showing that you are being recorded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:128 msgid "# Settings" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:120 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:130 msgid "## My Profile" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:123 -msgid "" -"From the View menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is " -"displayed below your fader in the server audio mixer board." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:133 +msgid "From the Settings menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is displayed below your fader in the server audio mixer board." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:125 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:135 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:127 -msgid "" -"If you set an instrument and/or country, icons for these selections will " -"also be shown below your fader. The skill setting changes the background " -"colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the " -"fader tag:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:137 +msgid "If you set an instrument and/or country, icons for these selections will also be shown below your fader. The skill setting changes the background colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the fader tag:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:129 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:139 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:132 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:142 msgid "### Skin" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:134 -msgid "" -"This applies a skin to the main window, some of which are designed to " -"accommodate larger ensembles." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:144 +msgid "This applies a skin to the main window, some of which are designed to accommodate larger ensembles." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:136 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:146 msgid "### Mixer rows" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:138 -msgid "" -"This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use " -"with larger ensembles." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:148 +msgid "This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use with larger ensembles." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:141 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:151 msgid "## Audio/Network Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:143 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:153 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:145 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:155 msgid "### Device" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:148 -msgid "" -"Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be " -"selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error " -"message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the " -"input and output hardware can be selected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:158 +msgid "Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the input and output hardware can be selected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:150 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:160 msgid "### Input/output channel mapping" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:152 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:162 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:156 -msgid "" -"If the selected sound card device offers more than one input or output " -"channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are " -"visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a " -"different actual sound card channel can be selected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:166 +msgid "If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a different actual sound card channel can be selected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:158 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:169 msgid "### Audio channels" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:161 -msgid "" -"Selects the number of audio channels to be used for communication between " -"client and server. There are three modes available:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:171 +msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:173 +#, no-wrap +msgid "**Note**: It is preferable to run separate client instances per voice/instrument, with each client given its own ini file, rather than using this built-in mono pair to stereo mixer.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:163 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:175 +msgid "There are three modes available:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:177 #, no-wrap msgid "**Mono** and **Stereo** modes use one and two audio channels respectively.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:166 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:180 #, no-wrap msgid "" "**Mono-in/Stereo-out**: The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case\n" @@ -510,260 +433,291 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:169 -msgid "" -"Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your " -"upload rate does not exceed the available upload speed of your internet " -"connection." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:183 +msgid "Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:172 -msgid "" -"In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect " -"will be available on the main window since the effect is applied to both " -"channels in this case." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:186 +msgid "In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:174 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:188 msgid "### Audio quality" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:176 -msgid "" -"The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make " -"sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your " -"internet connection." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:190 +msgid "The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:178 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:192 msgid "### Buffer Delay" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:181 -msgid "" -"The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. " -"This setting has an influence on many connection properties. Three buffer " -"sizes are supported:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:195 +msgid "The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. This setting has an influence on many connection properties. Three buffer sizes are supported:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:183 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:197 #, no-wrap -msgid "**64 samples** The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" +msgid "**64 samples** Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:184 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:198 #, no-wrap -msgid "**128 samples** Should work for most available sound cards.\n" +msgid "**128 samples** The preferred setting. Should work for most available sound cards.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:185 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:199 #, no-wrap msgid "**256 samples** Should only be used on very slow computers, or with a slow internet connection.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:188 -msgid "" -"Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from " -"within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is " -"disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, " -"press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:202 +msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:190 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:194 -msgid "" -"The actual buffer delay has an influence on the connection status, the " -"current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the " -"higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and " -"the higher the upload rate and the lower the overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:196 -msgid "" -"The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:200 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:214 msgid "### Jitter Buffer" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "" -"The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The " -"size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how " -"many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the " -"higher the delay)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 +msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:208 -msgid "" -"You can set the jitter buffer size manually for your local client and the " -"remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are " -"indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light " -"turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream " -"is interrupted." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:210 -msgid "" -"The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 +msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:214 -msgid "" -"If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and " -"the remote server are set automatically based on measurements of the network " -"and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter " -"buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 +msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:230 msgid "### Enable small network buffers" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:220 -msgid "" -"Allows support for very small network audio packets. These are only used if " -"the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the " -"network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the " -"network load increases and the probability of audio dropouts also increases." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 +msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 msgid "### Measurements" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:228 -msgid "" -"The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the " -"client to the server and back again. This delay is introduced by the " -"network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than " -"about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder " -"to keep in time, though it is still possible once you get used to it. " -"Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will " -"have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable " -"causes for a high delay are that your distance to the server is too large or " -"your internet connection is not sufficient." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 +msgid "The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder to keep in time, though it is still possible once you get used to it. Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable causes for a high delay are that your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:230 -msgid "" -"Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay " -"introduced by the current buffer settings." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +msgid "Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:233 -msgid "" -"Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression " -"setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available " -"internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org]" -"(https://librespeed.org/))." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 +msgid "Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:235 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:249 msgid "## Advanced Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:237 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:239 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 msgid "### Custom directory server address" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:241 -msgid "" -"Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server " -"other than the default." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +msgid "Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server other than the default." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:243 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 msgid "### New Client Level" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:247 -msgid "" -"This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. " -"If a new user connects to the current server, they will get the specified " -"initial fader level if no other fader level from a previous connection of " -"that user was already stored. You can set all users in an occupied server to " -"this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 +msgid "This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new user connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that user was already stored. You can set all users in an occupied server to this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:249 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:263 msgid "### Input Boost" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:251 -msgid "" -"Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain " -"that is too quiet for Jamulus." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:253 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 msgid "### Feedback Protection" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:255 -msgid "" -"Attempts to detect audio feedback loops. Once detected, this feature will " -"activate the \"Mute Myself\" button and show an explanation message to " -"enable you to fix the problem." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 +msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 msgid "### Input Balance" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:261 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 +msgid "# Menu commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +msgid "### File > Load/Save Mixer Channels Setup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:284 +msgid "### Edit > Auto-Adjust All Faders" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:286 +msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +msgid "# Command Line Options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 +#, no-wrap +msgid "`-M` or `--mutestream` Starts Jamulus in muted state \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#, no-wrap +msgid "`--mutemyown` Mute me in my personal mix (\"headless\" mode only) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:308 +#, no-wrap +msgid "`-c` or `--connect` Connect to given server address on startup, format `address[:port]` \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 +#, no-wrap +msgid "`-j` or `--nojackconnect` Disable auto JACK connections \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:310 +#, no-wrap +msgid "`--ctrlmidich` MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:312 +#, no-wrap msgid "" -"Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For " -"a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a " -"microphone is connected to the right input channel and an instrument is " -"connected to the left input channel which is much louder than the " -"microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +"`--clientname` Window title and JACK client name \n" +"{% include_relative Shared-Commands.md %}\n" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Software-Synth.po b/_translator-files/po/it/Software-Synth.po deleted file mode 100644 index 7b57bed8c..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Software-Synth.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Software-Synth" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/10/19/Software-Synth.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Sound-Devices.po b/_translator-files/po/it/Sound-Devices.po deleted file mode 100644 index bcecda9e0..000000000 --- a/_translator-files/po/it/Sound-Devices.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Sound-Devices" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po index 06aa0cd72..37da04362 100644 --- a/_translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po @@ -3,466 +3,183 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nPOT-Creation-Date: 2021-08-06 11:55+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "it" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "wiki" +msgstr "" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Tips-Tricks-More" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "Tips, Tricks and More" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:9 -msgid "# Tips & Tricks" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:11 -msgid "## Learning about remote band rehearsing" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:10 +#, no-wrap +msgid "# Tips & Tricks\n {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:13 -msgid "" -"Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) " -"has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band " -"Rehearsals](https://docs.google.com/document/" -"d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers " -"topics such as hardware and software configuration including examples and " -"advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in " -"comparison to other solutions." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:12 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:15 -msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 -msgid "" -"Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a " -"Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the " -"Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, " -"Zoom meetings)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 -msgid "" -"You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana." -"htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/" -"BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, " -"for example to your headphones and the meeting application at the same time." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:22 -msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:24 -msgid "" -"Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has " -"written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/" -"document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) " -"using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:21 +msgid "## Learning about remote band rehearsing" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 -msgid "## Sharing song/chord sheets" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:23 +msgid "Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band Rehearsals](https://docs.google.com/document/d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers topics such as hardware and software configuration including examples and advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in comparison to other solutions." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 -msgid "" -"Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a " -"system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-" -"Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song " -"sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web " -"browsers." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:25 +msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:31 -msgid "## Making a server status page" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 +msgid "Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, Zoom meetings)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:33 -msgid "" -"With the `-m` command line argument, server statistic information can be " -"generated to be put on a web page." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 +msgid "You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana.htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, for example to your headphones and the meeting application at the same time." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:35 -msgid "" -"Here is an example php script using the server status file to display the " -"current server status on a html page (assuming the following command line " -"argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:32 +msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:51 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"\n" -"\n" -"~~~\n" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:34 +msgid "Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:53 -msgid "## Saving and loading client mix states" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:37 +msgid "## Sharing song/chord sheets" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:55 -msgid "" -"You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, " -"mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). " -"Do this with \"File > Save Mixer Channels Setup\" in your client and load " -"them using \"Load Mixer Channels Setup\" (or drag/drop them to the mixer " -"window)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:39 +msgid "Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web browsers." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:57 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:41 msgid "## Converting a public server to a private one on the fly" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:59 -msgid "" -"You can run a public server long enough for your band to connect, then go " -"private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server " -"GUI. Your band mates will still be connected to the server until they " -"disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) " -"for this tip!)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:43 +msgid "You can run a public server long enough for your band to connect, then go private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server GUI. Your band mates will still be connected to the server until they disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) for this tip!)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:62 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:46 msgid "## Jamulus client Linux start script" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:64 -msgid "" -"Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the " -"large number of available audio faders for which makes it hard to get the " -"correct settings." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:48 +msgid "Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the large number of available audio faders for which makes it hard to get the correct settings." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:66 -msgid "" -"This script therefore includes the most important audio fader settings. The " -"second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as " -"my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:50 +msgid "This script therefore includes the most important audio fader settings. The second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:68 -msgid "" -"Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:52 +msgid "Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:70 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:54 msgid "Here is the script:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:97 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:81 #, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" amixer sset 'Mic' capture 30% cap\n" -" amixer sset 'Mic' playback 0%\n" -" amixer sset 'Line' playback 60% unmute\n" -" amixer sset 'Audigy Analog/Digital Output Jack' unmute\n" -" amixer sset 'Analog Mix' capture 100%\n" -" amixer sset 'Analog Mix' playback 0%\n" -" amixer sset 'Wave' 100%\n" -" amixer sset 'Master' capture 100% cap\n" -" amixer sset 'Master' playback 100%\n" -" amixer sset 'Master' playback 100%\n" -" amixer sset 'PCM' playback 100%\n" -" amixer sset 'PCM' capture 0%\n" -" guitarix &\n" -" /home/corrados/llcon/Jamulus -c myJamulusServer.domain.com &\n" -" sleep 3\n" -" jack_disconnect system:capture_1 Jamulus:'input left'\n" -" jack_disconnect system:capture_2 Jamulus:'input right'\n" -" jack_connect system:capture_1 gx_head_amp:in_0\n" -" jack_connect gx_head_amp:out_0 gx_head_fx:in_0\n" -" jack_connect gx_head_fx:out_0 Jamulus:'input left'\n" -" jack_connect gx_head_fx:out_1 Jamulus:'input right'\n" -" jack_connect Jamulus:'output left' system:playback_1\n" -" jack_connect Jamulus:'output right' system:playback_2\n" -"~~~\n" +msgid "~~~\n amixer sset 'Mic' capture 30% cap\n amixer sset 'Mic' playback 0%\n amixer sset 'Line' playback 60% unmute\n amixer sset 'Audigy Analog/Digital Output Jack' unmute\n amixer sset 'Analog Mix' capture 100%\n amixer sset 'Analog Mix' playback 0%\n amixer sset 'Wave' 100%\n amixer sset 'Master' capture 100% cap\n amixer sset 'Master' playback 100%\n amixer sset 'Master' playback 100%\n amixer sset 'PCM' playback 100%\n amixer sset 'PCM' capture 0%\n guitarix &\n /home/corrados/llcon/Jamulus -c myJamulusServer.domain.com &\n sleep 3\n jack_disconnect system:capture_1 Jamulus:'input left'\n jack_disconnect system:capture_2 Jamulus:'input right'\n jack_connect system:capture_1 gx_head_amp:in_0\n jack_connect gx_head_amp:out_0 gx_head_fx:in_0\n jack_connect gx_head_fx:out_0 Jamulus:'input left'\n jack_connect gx_head_fx:out_1 Jamulus:'input right'\n jack_connect Jamulus:'output left' system:playback_1\n jack_connect Jamulus:'output right' system:playback_2\n~~~\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:99 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:83 msgid "## Using ctrlmidich for MIDI controllers" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:101 -msgid "" -"The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's " -"mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the " -"`--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux " -"using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must " -"be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter " -"(1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and " -"`consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want " -"Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you " -"want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the " -"offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take " -"the following example:" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:85 +msgid "The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the `--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter (1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and `consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take the following example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:103 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:87 msgid "`--ctrlmidich '1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8'`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:105 -msgid "" -"Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 " -"and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC " -"number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:89 +msgid "Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:107 -msgid "" -"Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left " -"to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest " -"left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo " -"by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for " -"each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, " -"solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be " -"controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:91 +msgid "Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:109 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:93 #, no-wrap msgid "*Note*: Jamulus does not provide feedback on the state of the Solo and Mute buttons, meaning that your controller must keep track and toggle LEDs (if any) to 'on' or 'off' itself.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:111 -msgid "" -"Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in " -"port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing " -"connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your " -"device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:114 -msgid "## Controlling recordings on Linux headless servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:116 -msgid "" -"When using the [recording function](Server-Win-Mac#recording) with the `-R` " -"[command line option](Command-Line-Options), if the server receives a " -"SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new " -"directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:118 -msgid "" -"To send these signals using systemd, create the following two `.service` " -"files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. " -"`newRecording-Jamulus-server.service`)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:120 -#, no-wrap -msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:122 -msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:127 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:132 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:134 -msgid "For starting a new recording:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:139 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:144 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:146 -msgid "" -"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " -"as the `.service` file name you created when setting systemd to control your " -"Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:148 -msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:150 -msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:152 -msgid "" -"`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file " -"`jamulusTogglerec.service`)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:154 -msgid "" -"You can see the result of these commands if you run `service jamulus " -"status`, or by viewing the logs." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:156 -msgid "## Quality of Service" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:158 -msgid "" -"Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses " -"a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and " -"IPv6. Other values can be set using the `-Q` option, eg `-Q [0..255]` (where " -"0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, " -"see [RFC4594](https://tools.ietf.org/html/rfc4594). However, most people " -"will have no need to do this." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:160 -msgid "### Using Quality of Service on Windows" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:162 -msgid "" -"Jamulus’s QoS settings (including the default) have no effect on Windows " -"because the operating system ignores them. To enable Quality of Service for " -"Jamulus, you must follow these instructions. Note also that you may need to " -"repeat this procedure every time Jamulus is updated." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:183 -msgid "" -"In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
" -"In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third " -"panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
" -" Local Computer Policy
  Computer Configuration
 " -"  Windows Settings
    Policy-based QoS " -"(click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy " -"Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
 " -"  Create new Policy (click)
    Policy " -"Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
 " -"   Next
    This QoS policy applies " -"Only to applications with name Jamulus.exe
    " -"Next
    Next
    UDP
" -"    Finish
(Notice Jamulus policy in center panel " -"may be edited)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:95 +msgid "Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/it/index.po b/_translator-files/po/it/index.po deleted file mode 100644 index a88f484a6..000000000 --- a/_translator-files/po/it/index.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "it" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "wikioverview" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "Overview" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/index.md:7 -msgid "# Page overview" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Central-Servers.po b/_translator-files/po/pt/Central-Servers.po deleted file mode 100644 index e1cbed899..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Central-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "hidden" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "redirect" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Central-Servers" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Central-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Choosing-a-Server-Type.po b/_translator-files/po/pt/Choosing-a-Server-Type.po deleted file mode 100644 index a69245015..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Choosing-a-Server-Type.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Choosing-a-Server-Type" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:1 -#, no-wrap -msgid "Choosing a Server Type" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:11 -msgid "# Server Types" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:13 -msgid "" -"You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a " -"3rd party host):" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:15 -msgid "### 1. Public" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:17 -msgid "" -"Your server will be listed in the [directory server](Directory-Servers) list " -"that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your " -"server. It is not necessary to run as a public server since many other " -"people already run them. Just connect to one with low latency and start " -"jamming." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:19 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:21 -msgid "" -"This mode is activated by checking the \"Register my server...\" checkbox " -"and (optionally) entering your server information." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:23 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"public server:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:29 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"Jamulus --nogui --server \\\n" -" --directoryserver genreServer:port \\\n" -" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:31 -#, no-wrap -msgid "**Note**: It is **not** necessary to port-forward or otherwise configure your router to run a public server.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:33 wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:50 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:36 -msgid "### 2. Private" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:38 -msgid "" -"This type of server will not be listed on a directory server list. You must " -"give musicians your server address to connect their clients to. See [Running " -"a Private Server](Running-a-Private-Server) for what needs to be done to " -"enable others to connect to it." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:40 -msgid "" -"
\"Diagram
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:42 -msgid "This mode is activated by un-checking \"Register my server...\"." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:44 -msgid "" -"When running without the GUI (\"headless\"), the following would configure a " -"private server:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:48 -msgid "```shell Jamulus --nogui --server ```" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:52 -msgid "### 3. Directory" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:54 -msgid "" -"Configuring your server as a Directory Server need only be done under " -"special circumstances (e.g. for online events or musical associations). Most " -"people can ignore this type." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:56 -msgid "" -"To view servers listed by a custom directory server, musicians must enter " -"the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. " -"They will then see a Connection Setup list which is generated by that " -"directory server." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:58 -msgid "" -"Normal server operators can also register with your custom directory server " -"so their servers can show up in your server list by setting yours as their " -"`--directoryserver` option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:60 -msgid "" -"To run a server as a Directory Server, it should be configured with `--" -"directoryserver localhost` (that is, specify itself as the directory server " -"to query)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:62 -msgid "#### Configuration points to note" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:64 -msgid "" -"If you want to control which servers can register with your Directory " -"Server, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line " -"option. See the [command line options page](Command-Line-Options) for " -"further information about this feature and other parameters you can set." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md:65 -msgid "" -"When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private " -"network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address " -"of the server(s) being listed by your Directory Server. This is necessary to " -"allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that " -"for the servers using this option, you will still need proper port " -"forwarding in your router/firewall." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/pt/Client-Troubleshooting.po index e973d550f..de146c510 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/pt/Client-Troubleshooting.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,347 +15,274 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Client-Troubleshooting" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Client Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:9 -msgid "# Troubleshooting" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:11 -msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:12 +msgid "
" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:13 -msgid "" -"Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and " -"headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other " -"applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using " -"your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all " -"looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your " -"sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, " -"hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:15 -#, no-wrap -msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 -msgid "### Getting a loud squeal if you connect to a server" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"You're creating feedback since your microphone is recording the signal of " -"your speaker. Disconnect from the server and select the correct input and " -"output devices. See the Jamulus installation page for your OS to get more " -"information on how to do that." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:21 +msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 -msgid "" -"Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't " -"show devices which were plugged in after the sound system was loaded." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 +msgid "Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 +#, no-wrap +msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 +msgid "### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +msgid "Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't show devices which were plugged in after the sound system was loaded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 msgid "### Your sound is stuttering" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a " -"bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another " -"device, since large buffer sizes mean higher latency." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 +msgid "Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another device, since large buffer sizes mean higher latency." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 msgid "### You all sound OK, but it's difficult to keep together" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:31 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 #, no-wrap msgid "**If at all possible, DO NOT listen to your direct signal.** Make sure you are listening as much as you can to the sound of your own instrument/voice _coming back from the server_. This signal has you and your playing partners mixed together in sync, and will be the signal that your bandmates are hearing too. So listening to that means you will be in sync with each other (assuming you all have reasonably low latency). Note that if one or more musicians are not following this rule, they will slow down as they play or sing.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 -msgid "" -"You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the " -"following:" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:39 +msgid "You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the following:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than " -"200ms)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:41 +msgid "Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than 200ms)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:36 -msgid "" -"Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should " -"hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 +msgid "Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus " -"mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:43 +msgid "Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:38 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Clap your hands again." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:40 -msgid "" -"If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are " -"**not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and " -"should disable it." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +msgid "If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are **not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and should disable it." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42 -msgid "" -"Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your " -"individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection " -"point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons " -"(turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, " -"try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 +msgid "Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons (turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 -msgid "" -"Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be " -"in sync with other musicians, you may also experience problems if your " -"overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green " -"or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/" -"Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +msgid "Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 msgid "### Can't work out your mic settings?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 -msgid "" -"When using a microphone while playing your other instrument, you can use a " -"stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to " -"the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On " -"the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +msgid "When using a microphone while playing your other instrument, you can use a stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 msgid "### Buffer LEDs suddenly going red, outages, jittering, weird sounds?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:52 -msgid "" -"The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything " -"competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your " -"machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like " -"virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware " -"that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you " -"have." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 +msgid "The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you have." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 msgid "### Ping times and latency start well, then get worse, causing issues" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56 -msgid "" -"This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, " -"so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom " -"video conferences while you are playing. A more permanent solution for " -"technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer " -"bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and " -"whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here]" -"(https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/" -"What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 +msgid "This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom video conferences while you are playing. A more permanent solution for technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 -msgid "" -"### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates " -"and more?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 +msgid "### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates and more?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60 -msgid "" -"It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://" -"www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit " -"(instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to " -"your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the " -"Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible " -"hardware, software and instrument combinations means that setting up your " -"sound card to work with your particular configuration can otherwise get " -"complicated very fast." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +msgid "It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 -msgid "" -"### Getting blasted by somebody joining your jam with feedback or noise?" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 +msgid "### Somebody joining your jam and being too loud?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:64 -msgid "" -"You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the " -"musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the " -"right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't " -"hear them at all." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +msgid "You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't hear them at all." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 msgid "### Can't see the server you want to join?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:68 -msgid "" -"First check that you have the right genre server selected in your Connection " -"Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the " -"available servers. If you know the name of the server you want to join, you " -"can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the " -"IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window " -"to connect to it." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 +msgid "First check that you have the right genre server selected in your Connection Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the available servers. If you know the name of the server you want to join, you can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window to connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 msgid "### Not seeing a list of servers at all?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72 -msgid "" -"In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable " -"Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" " -"should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI " -"(Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment " -"about whether to leave that off or not." +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 +msgid "In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI (Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment about whether to leave that off or not." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 -msgid "" -"In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See " -"the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-" -"can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can " -"connect to my server\"" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +msgid "In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can connect to my server\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 msgid "### Trouble using Garageband (or other DAW) with Jamulus?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 -msgid "" -"See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/" -"discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 +msgid "See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 msgid "### Using a Mac and your input is not heard?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:82 -msgid "" -"(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/" -"groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?" -"comment_id=765525034296569))" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +msgid "(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 -msgid "" -"Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your " -"microphone\"` challenge. To fix this:" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:90 +msgid "Maybe you did not answer \"Yes\" to the `\"Jamulus wants to access your microphone\"` challenge. To fix this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:85 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Go to `Preferences` > `Security & Privacy` > `Privacy` tab" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 -msgid "" -"Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the " -"right-hand list" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:92 +msgid "Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the right-hand list" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88 +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:94 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Client-Troubleshooting.md:89 -msgid "" -"For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:95 +msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/pt/Command-Line-Options.po deleted file mode 100644 index 83a669f49..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Command-Line-Options.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Command-Line-Options" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:1 -#, no-wrap -msgid "Command Line Options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:9 -msgid "# Command Line Options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:11 -msgid "" -"Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and " -"others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how " -"you do this will depend on your operating system." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:13 -msgid "" -"For example on Windows, to have a client use a specific settings file, right-" -"click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the " -"necessary arguments to Jamulus.exe:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:17 -msgid "" -"```shell \"C:\\Program Files (x86)\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:" -"\\path\\to\\myinifile.ini\" ```" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:19 -msgid "" -"For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options " -"like this:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:23 -#, no-wrap -msgid "" -"```shell\n" -" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" -"```\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:25 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:27 -msgid "" -"You can see all possible options your version supports by starting Jamulus " -"with the `-h` option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:29 -msgid "" -"_Note that the following options will not alter settings made in the GUI._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:31 -msgid "### General settings (client and server modes)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:41 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|---------|-------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------|\n" -"| `-h,-?` | `--help` | This help text | |\n" -"| `-i` | `--inifile` | Set location of initialization file (overrides default) | Client (always) and server (with GUI) |\n" -"| `-n` | `--nogui` | Disable GUI | |\n" -"| `-p` | `--port` | Local UDP port number. Default is 22124 | |\n" -"| `-Q` | `--qos` | Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. | QoS is ignored by Windows, but see [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#quality-of-service) for how to apply it. |\n" -"| `-t` | `--notranslation` | Disable translations | |\n" -"| `-v` | `--version` | Output version information and exit | |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:43 -msgid "### Server only" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:58 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-d` | `--discononquit` | Disconnect all clients on quit | |\n" -"| `-e` | `--directoryserver` | Make the server public and sets its genre. See also `-o` | See [server types](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-f` | `--listfilter` | Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` | Directory servers only. [See note](Choosing-a-Server-Type#3-directory) |\n" -"| `-F` | `--fastupdate` | Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients. | |\n" -"| `-l` | `--log` | Enable logging, set path and file name | |\n" -"| `-L` | `--licence` | Show an agreement window before users can connect | |\n" -"| `-m` | `--htmlstatus` | Enable HTML status file, set path and file name | |\n" -"| `-o` | `--serverinfo` | Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) | Public servers only |\n" -"| `-P` | `--delaypan` | Start with delay panning enabled | See [Server Setup](Server-Win-Mac#other-options) |\n" -"| `-R` | `--recording` | Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). | See [Server Setup](Server-Win-Mac#recording). |\n" -"| | `--norecord` | Disable recording when enabled by default by `-R` | |\n" -"| | `--serverbindip` | Specify the IP address to bind to |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:60 -msgid "### Client only" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Command-Line-Options.md:68 -#, no-wrap -msgid "" -"| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes |\n" -"|-------|-------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `-M` | `--mutestream` | Starts Jamulus in muted state | |\n" -"| | `--mutemyown` | Mute me in my personal mix | Headless only |\n" -"| `-c` | `--connect` | Connect to given server address on startup, format `address[:port]` | |\n" -"| `-j` | `--nojackconnect` | Disable auto JACK connections | |\n" -"| | `--ctrlmidich` | MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` | See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) |\n" -"| | `--clientname` | Window title and JACK client name | |\n" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Compiling.po b/_translator-files/po/pt/Compiling.po deleted file mode 100644 index dbfcc3c62..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Compiling.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "hidden" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "redirect" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Compiling" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Compiling.md:1 -#, no-wrap -msgid "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Contribution.po b/_translator-files/po/pt/Contribution.po index 498eee295..396701eb2 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/pt/Contribution.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,69 +15,55 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Contribution" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Contribution.md:1 +#: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "Contribution" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:9 +#: ../wiki/en/Contribution.md:9 msgid "# Contributing to the Jamulus Project" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:11 -msgid "" -"If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on " -"this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." +#: ../wiki/en/Contribution.md:11 +msgid "If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:13 -msgid "" -"If you think some documentation or information is missing or can be " -"improved, post about that on this forum so that it can be discussed first." +#: ../wiki/en/Contribution.md:13 +msgid "If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about it on this forum so it can be discussed first." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:15 -msgid "" -"If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub " -"account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our " -"[documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamuluswebsite/blob/changes/CONTRIBUTING.md), and [introduce yourself]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to " -"get involved." +#: ../wiki/en/Contribution.md:15 +msgid "If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved. You can check the current status of website translations [here](/contribute/Statistics)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:18 +#: ../wiki/en/Contribution.md:18 msgid "## Want to contribute code?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Contribution.md:19 -msgid "" -"See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +#: ../wiki/en/Contribution.md:19 +msgid "See our [guidelines for getting involved in development](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/CONTRIBUTING.md)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Demos.po b/_translator-files/po/pt/Demos.po deleted file mode 100644 index d1c79be7b..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Demos.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Demos" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Demos.md:1 -#, no-wrap -msgid "Jamulus Demos" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:9 -msgid "# Examples of Jamulus in Use" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:11 -#, no-wrap -msgid "**Feel free to add your own!**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:14 -msgid "" -"[This video](https://youtu.be/c8838jS2g3U) documents [Volker Fischer's]" -"(https://sourceforge.net/u/corrados/profile/) online jam session with his " -"band _Jitterbuffer_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:16 -msgid "" -"[Jamulus The Movie - 28th March 2020](https://www.youtube.com/watch?v=2x-" -"gwMmVK-s)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:18 -msgid "" -"[Live concert with 8 jazz musicians](https://www.youtube.com/watch?" -"v=MpSIYxZMHw8&t=3307s) for International Jazz Day, 30 April 2020 ([more " -"details here](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/" -"thread/070485619d/#6b71))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:20 -msgid "" -"[The IP Rockers LIVE on Jamulus](https://soundcloud.com/dematteoss/sets/the-" -"ip-rockers-live-on-jamulus)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:22 -msgid "" -"[Introductory video showing setup with acoustic instruments](https://www." -"youtube.com/watch?v=lB4ZxDb9vnU) (not a demo as such)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:23 -msgid "" -"[WorldJam](https://worldjam.vip/homepage.php) Every Saturday night there's a " -"world wide online jam being streamed over the net" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Demos.md:24 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Directory-Servers.po b/_translator-files/po/pt/Directory-Servers.po deleted file mode 100644 index d3c0cdca7..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Directory-Servers.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Directory-Servers" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Directory-Servers.md:1 -#, no-wrap -msgid "Directory Servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:11 -msgid "# Public Server Registration" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:13 -msgid "" -"Because there is a limit of 150 servers per directory server, you need to " -"select which directory server you want to advertise your server on. Select a " -"genre if you intend to limit players to that style (players can then see " -"your server in their genre list)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:15 -msgid "" -"When you start a public server, you will see a message saying whether your " -"server has been successfully listed or not. If not, and you leave your " -"server running, it will keep trying to register until a free slot becomes " -"available." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:18 -msgid "## Headless servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:20 -msgid "" -"Set directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as " -"follows:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Directory-Servers.md:30 -#, no-wrap -msgid "" -"| Genre | Server address |\n" -"|-----------|------------------|\n" -"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" -"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" -"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" -"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" -"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" -"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" -"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/FAQ.po b/_translator-files/po/pt/FAQ.po index da0fb21b6..4f86009af 100644 --- a/_translator-files/po/pt/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/pt/FAQ.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,191 +15,192 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/FAQ" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/FAQ.md:1 +#: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "FAQ" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:9 -msgid "# Jamulus FAQ" +#: ../wiki/en/FAQ.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Jamulus FAQ\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:11 -msgid "" -"This is an overview of common questions. For common problems and their " -"solutions, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page." +#: ../wiki/en/FAQ.md:12 +msgid "
" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:14 -msgid "" -"### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in " -"time?" +#: ../wiki/en/FAQ.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:16 -msgid "" -"No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as " -"they would in person. If you want to have a time signal, then there are " -"shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably " -"best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about " -"30-50ms." +#: ../wiki/en/FAQ.md:16 +msgid "TOC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:18 +#: ../wiki/en/FAQ.md:19 +msgid "
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:21 +#, no-wrap +msgid "**For common problems and their solutions when using Jamulus, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page.**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:24 +msgid "### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in time?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:26 +msgid "No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as they would in person. If you want to have a time signal, then there are shared metronome solutions on the Internet you can try, but it’s probably best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about 30-50ms." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:28 msgid "### How do I know if I can join a server? Are there rules?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:20 -msgid "" -"In general, if somebody sets up a public server, then [by definition](/wiki/" -"Choosing-a-Server-Type) they accept that anyone can play on it. Jamulus has " -"no password protection or other authentication mechanisms. However, some " -"servers may state their policies in the welcome message you will see in the " -"chat window." +#: ../wiki/en/FAQ.md:30 +msgid "In general, if somebody sets up a public server they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. However, some servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:22 -msgid "" -"You can also set up a private server on Jamulus and give others your address " -"to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/" -"Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:32 +msgid "You can also set up a private server on Jamulus and give others your address to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/Running-a-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:24 +#: ../wiki/en/FAQ.md:34 msgid "### Why shouldn’t I use wireless equipment?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:26 -msgid "" -"Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends " -"mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall " -"delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless " -"you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time " -"with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that " -"and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the " -"music." +#: ../wiki/en/FAQ.md:36 +msgid "Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal. An overall delay much bigger than 50ms usually makes it too hard to play in time unless you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time with delays of up to 70ms by playing ahead of the beat. But much beyond that and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the music." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:28 -msgid "" -"So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with " -"the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods " -"with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies " -"of about 50ms or more." +#: ../wiki/en/FAQ.md:38 +msgid "So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies of about 50ms or more." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:30 +#: ../wiki/en/FAQ.md:40 msgid "### Why should I not listen to my own signal?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:32 -msgid "" -"For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to " -"play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that " -"other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing " -"your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found " -"here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-" -"keep-together)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:42 +msgid "For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:34 -msgid "" -"Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it " -"will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to " -"do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you " -"are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix " -"coming back to you from the server." +#: ../wiki/en/FAQ.md:44 +msgid "Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix coming back to you from the server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:36 +#: ../wiki/en/FAQ.md:46 msgid "### Do I need a fast Internet connection?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:38 -msgid "" -"For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) " -"you will have no problems. For those running servers at home, depending on " -"how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is " -"lower than about 5 Mbit/s. [More information on network requirements here](/" -"wiki/Network-Requirements)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:48 +msgid "No, especially if you don't run a server. Having a low ping is more important. For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) you will have no problems. For those running servers at home, depending on how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is lower than about 5 Mbit/s." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:40 +#: ../wiki/en/FAQ.md:50 msgid "### Do I need to run a server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:42 -msgid "" -"No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you " -"need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/" -"wiki/Running-a-Server)." +#: ../wiki/en/FAQ.md:52 +msgid "No. If you just intend to connect to other people’s servers, then all you need is a client. [Read this if you think you need to run your own server](/wiki/Running-a-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:44 +#: ../wiki/en/FAQ.md:54 msgid "### How does Jamulus work (in general)?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:46 -msgid "" -"\"Diagram" +#: ../wiki/en/FAQ.md:56 +msgid "\"Diagram" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:49 -msgid "" -"Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a " -"server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to " -"each client. If a server is made public and registered on a directory, its " -"information will be broadcast to all clients." +#: ../wiki/en/FAQ.md:59 +msgid "Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to each client. If a server is made public and registered on a directory, its information will be broadcast to all clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:51 +#: ../wiki/en/FAQ.md:61 msgid "### Why doesn't Jamulus provide video support?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/FAQ.md:52 -msgid "" -"Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software " -"like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an " -"\"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." +#: ../wiki/en/FAQ.md:63 +msgid "Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an \"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:66 +msgid "## Server FAQ" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:68 +msgid "### Why do public servers not need port forwarding?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:70 +msgid "Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets relating to an outbound request (strictly speaking, “related” and “established” packets to an initial outbound connection). In public server mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory Server sends (established/related) connection “pings” (not ICMP pings) to your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on your router/firewall." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/FAQ.md:72 +msgid "However, in private mode, clients have to **initiate** connections into the server’s network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Getting-Started.po b/_translator-files/po/pt/Getting-Started.po index e560a3b58..1b78c33d9 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/pt/Getting-Started.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,117 +15,115 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Getting-Started" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Getting-Started" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Getting-Started.md:1 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "Setup" msgstr "Setup" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:9 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:9 msgid "# Setup - getting started with Jamulus" msgstr "# Setup - começando com Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:11 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:11 msgid "To get the best from Jamulus, at a minimum you will need:" msgstr "Para obter o melhor de Jamulus, você precisa no mínimo de:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:13 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:13 #, no-wrap msgid "**A wired internet connection** (not wi-fi - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgstr "**Uma conexão de internet a cabo** (não wi-fi - veja o [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:14 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:14 #, no-wrap msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgstr "**Fones de ouvido com cabo** (nem Bluetooth e nem Auto-falantes - veja o [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:15 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 #, no-wrap msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)\n" msgstr "**Uma interface de áudio ou placa de som razoavelmente boa e/ou microfone** ([veja essa lista](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) para exemplos)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:17 -msgid "" -"If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/" -"jamulussoftware/jamulus/discussions)" -msgstr "" -"Se tiver alguma dúvida, dê uma olhada na página de [Discussões](https://" -"github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:17 +msgid "If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +msgstr "Se tiver alguma dúvida, dê uma olhada na página de [Discussões](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:19 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:19 msgid "## Installation" msgstr "## Instalação" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:21 -msgid "" -"To get Jamulus working with your hardware, please follow the installation " -"guide for your platform:" -msgstr "" -"Para fazer Jamulus funcionar com o seu hardware, siga as seguintes " -"instruções de acordo com sua plataforma:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:21 +msgid "To get Jamulus working with your operating system, please follow the installation guide for your platform:" +msgstr "Para fazer Jamulus funcionar com o seu hardware, siga as seguintes instruções de acordo com sua plataforma:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:23 -msgid "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" -msgstr "[Windows](/wiki/Installation-for-Windows)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:27 +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" +msgstr "" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:24 -msgid "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" -msgstr "[macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:29 +msgid "And for now, close all other applications. It’s best to start simple at first." +msgstr "E feche todos os outros programas por ora. É melhor começar de maneira simples." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:25 -msgid "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" -msgstr "[Linux](/wiki/Installation-for-Linux)" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:31 +msgid "## Hardware Setup" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:27 -msgid "" -"And for now, close all other applications. It’s best to start simple at " -"first." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:33 +msgid "If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above." msgstr "" -"E feche todos os outros programas por ora. É melhor começar de maneira " -"simples." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:29 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:35 msgid "## Jamulus main window" msgstr "## Jamulus - Janela principal" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:31 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:37 msgid "When you open Jamulus, you will see a window which looks like this:" -msgstr "" -"Quando você abre o Jamulus, você vê a seguinte janela parecida com essa:" +msgstr "Quando você abre o Jamulus, você vê a seguinte janela parecida com essa:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:36 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:42 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -140,21 +137,17 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:39 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:45 msgid "## Setting up a profile" msgstr "## Configurando um perfil" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:41 -msgid "" -"First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My " -"Profile…” Now you will see this:" -msgstr "" -"Primeiro, deixe os outros saberem quem você é. Clique em “Ver” (barra " -"superior) > “Meu perfil…” Então você vai ver isso:" +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:47 +msgid "First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My Profile…” Now you will see this:" +msgstr "Primeiro, deixe os outros saberem quem você é. Clique em “Ver” (barra superior) > “Meu perfil…” Então você vai ver isso:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:46 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:52 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -168,45 +161,33 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:49 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:55 msgid "Fill in at least “Alias/Name” and close the window." msgstr "Preencha pelo menos o campo “Apelido/Nome” e feche a janela." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:51 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:57 msgid "## Connecting to a server and testing your sound" msgstr "## Conectando a um servidor e testando o som" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:53 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:59 +msgid "Before you connect to a server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." +msgstr "Antes de se conectar a um servidor, você **não** deve conseguir ouvir a si mesmo. A “Regra de ouro” do Jamulus é ouvir seu próprio som através do programa (e não direto de você mesmo). Isso possibilita tocar em tempo com os outros ([veja o FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:61 #, no-wrap msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself.\n" msgstr "**Antes de começar a tocar com outros, é recomendável se conectar a um servidor vazio para testar o seu setup**, para ter certeza que você está ouvindo o sinal vindo direto do servidor (se possível) e não o seu próprio som.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:55 -msgid "" -"Before you connect to a server, you should **not** be able to hear " -"yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is " -"called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see " -"the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." -msgstr "" -"Antes de se conectar a um servidor, você **não** deve conseguir ouvir a si " -"mesmo. A “Regra de ouro” do Jamulus é ouvir seu próprio som através do " -"programa (e não direto de você mesmo). Isso possibilita tocar em tempo com " -"os outros ([veja o FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:63 +msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A window will now open:" +msgstr "Agora use o botão “Conectar” na janela principal do Jamulus para se juntar a um servidor. A seguinte janela vai se abrir:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:57 -msgid "" -"Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A " -"window will now open:" -msgstr "" -"Agora use o botão “Conectar” na janela principal do Jamulus para se juntar a " -"um servidor. A seguinte janela vai se abrir:" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:62 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:68 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -220,53 +201,27 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:64 -msgid "" -"The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the " -"number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you " -"would select a server with a ping of less than 15ms if you can." -msgstr "" -"A coisa mais importante sobre servidores é o “ping”. Quanto maior o número, " -"mais difícil será tocar em tempo com outros. Em regra você deverá escolher " -"um servidor cujo ping seja menor que 15 ms se possível." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:70 +msgid "The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a server with a ping of less than 50ms if you can." +msgstr "A coisa mais importante sobre servidores é o “ping”. Quanto maior o número, mais difícil será tocar em tempo com outros. Em regra você deverá escolher um servidor cujo ping seja menor que 15 ms se possível." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:66 -msgid "" -"Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any " -"input volume or other problems. And of course, check that you are also able " -"to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-" -"its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "" -"Uma vez conectado a um servidor, tenha certeza de que você se ouve bem e " -"corrija o volume de entrada ou qualquer outro problema. E claro, não esqueça " -"de obedecer [a regra de ouro](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-" -"but-its-difficult-to-keep-together)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:72 +msgid "Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Uma vez conectado a um servidor, tenha certeza de que você se ouve bem e corrija o volume de entrada ou qualquer outro problema. E claro, não esqueça de obedecer [a regra de ouro](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:68 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:74 msgid "## Playing for the first time" msgstr "## Tocando pela primeira vez" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:70 -msgid "" -"With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a " -"server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on " -"the right are your own personal mix. Everything you change here will change " -"what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that " -"channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for " -"you." -msgstr "" -"Com o sistema configurado, você está pronto para começar. Quando você se " -"conectar a um servidor (escolha um gênero da lista se quiser), os controles " -"que você vê à direita é a sua mesa de som pessoal. Tudo o que você alterar " -"ali vai mudar o que você ouve, mas isso não afeta os outros. Se você mover " -"um botão para baixo, esse canal vai ficar mais fraco, se você movê-lo para " -"cima, o canal ficará mais forte para você." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:76 +msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you." +msgstr "Com o sistema configurado, você está pronto para começar. Quando você se conectar a um servidor (escolha um gênero da lista se quiser), os controles que você vê à direita é a sua mesa de som pessoal. Tudo o que você alterar ali vai mudar o que você ouve, mas isso não afeta os outros. Se você mover um botão para baixo, esse canal vai ficar mais fraco, se você movê-lo para cima, o canal ficará mais forte para você." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:75 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:81 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -280,54 +235,26 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:77 -msgid "" -"If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” " -"button which will stop your audio from being sent to other people. They " -"won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” " -"icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted " -"your channel in their mix." -msgstr "" -"Se você não quer que outros ouçam o seu áudio, clique no botão “Silenciar-" -"me”. Isso vai fazer com que seu áudio não seja mais transmitido para outras " -"pessoas, mas eles não vão poder ver que você fez isso. No entanto, se você " -"vir um ícone “mudo” em cima de um controle, isso significa que eles não " -"podem ouvi-lo porque eles silenciaram o seu canal no mix deles." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:83 +msgid "If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” button which will stop your audio from being sent to other people. They won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted your channel in their mix." +msgstr "Se você não quer que outros ouçam o seu áudio, clique no botão “Silenciar-me”. Isso vai fazer com que seu áudio não seja mais transmitido para outras pessoas, mas eles não vão poder ver que você fez isso. No entanto, se você vir um ícone “mudo” em cima de um controle, isso significa que eles não podem ouvi-lo porque eles silenciaram o seu canal no mix deles." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:79 -msgid "" -"Note that you can use the Chat facility at any time to message other people " -"while you are connected. The welcome message in the chat may also state some " -"guidelines for use." -msgstr "" -"Preste atenção que você pode usar a função Chat a qualquer momento em que " -"você estiver conectado para mandar mensages para outros participantes. A " -"mensage de boas-vindas também pode informá-lo sobre as regras de uso." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:85 +msgid "Note that you can use the Chat facility at any time to message other people while you are connected. The welcome message in the chat may also state some guidelines for use." +msgstr "Preste atenção que você pode usar a função Chat a qualquer momento em que você estiver conectado para mandar mensages para outros participantes. A mensage de boas-vindas também pode informá-lo sobre as regras de uso." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:81 -msgid "" -"More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/" -"wiki/Software-Manual)." -msgstr "" -"Mais informações sobre como usar Jamulus você encontra no [Manual do " -"software](/wiki/Software-Manual)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:87 +msgid "More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/wiki/Software-Manual)." +msgstr "Mais informações sobre como usar Jamulus você encontra no [Manual do software](/wiki/Software-Manual)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:83 +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 msgid "## Troubleshooting" msgstr "## Solução de Problemas" #. type: Plain text -#: wiki/en/Getting-Started.md:84 -msgid "" -"Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at " -"the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to " -"ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/" -"discussions)." -msgstr "" -"Você está tendo problemas com o áudio? Não consegue ver os servidores, ou " -"algum outro problema? Dá uma olhada em [Troubleshooting page](/wiki/Client-" -"Troubleshooting), ou fique livre para postar sua pergunta nas [Discussões]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +#: ../wiki/en/Getting-Started.md:90 +msgid "Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +msgstr "Você está tendo problemas com o áudio? Não consegue ver os servidores, ou algum outro problema? Dá uma olhada em [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), ou fique livre para postar sua pergunta nas [Discussões](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." diff --git a/_translator-files/po/pt/Hardware-Setup.po b/_translator-files/po/pt/Hardware-Setup.po deleted file mode 100644 index e064ab61c..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Hardware-Setup.po +++ /dev/null @@ -1,297 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Hardware-Setup" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:1 -#, no-wrap -msgid "Hardware Setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" " -"branch1-url=\"Getting-Started\" %}" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:11 -msgid "# Hardware Setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:13 -msgid "## General info" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:15 -#, no-wrap -msgid "**For Jamulus to run stable it is recommended to use a PC with at least 1.5GHz CPU frequency.**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:17 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: You need to install an ASIO driver. A sound card with a native ASIO driver is recommended. Have a look at the [Windows installation page](Installation-for-Windows) for further information.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:19 -msgid "## Example Setups" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:21 -msgid "" -"Setting up hardware usually boils down to 4 points, although each setup is " -"different." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:23 -msgid "Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:24 -msgid "" -"Close all programs and start Jamulus (don't forget to choose the right " -"inputs in Jamulus's settings)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:25 -msgid "Plug in your instrument/microphone and headphones" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:26 -msgid "Connect to a Jamulus server and have fun!" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:29 -msgid "## Windows: Audio interface connection - ASIO4ALL" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:32 -msgid "" -"This is an example Windows client installation with the [Behringer U-CONTROL " -"UCA202](https://www.amazon.com/Behringer-U-Phono-UFO202-Audiophile-Interface/" -"dp/B002GHBYZ0) audio device. The following instructions might be similar " -"with other audio devices." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:34 -msgid "" -"_**The exact method of connecting your instrument will of course vary " -"depending on your hardware.**_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:36 -msgid "#### 1. Plug the interface into a USB port on your computer" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:38 -msgid "In future, always use the same USB port for the audio device." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:40 -#, no-wrap -msgid "**Windows users**: If not already done: download and install the [free ASIO sound driver (ASIO4ALL)](https://www.asio4all.org){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}. Some people have also reported success using [this ASIO native driver](http://www.behringerdownload.de/_software/BEHRINGER_2902_X64_2.8.40.zip){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} __currently not available__, although it's not listed on Behringer's product pages as of April 2020.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:43 -msgid "#### 2. Start Jamulus" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:45 -msgid "" -"Configure Jamulus to use the correct sound setup (see [this excellent guide]" -"(https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/" -"idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/) by [Simon Tomlinson](https://" -"www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:47 -msgid "" -"Make sure you have switched off the monitor button on your Behringer U-" -"CONTROL UCA202 (otherwise you will hear both the original sound you are " -"sending to the Jamulus server as well as the returning sound, and may get " -"feedback)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:49 -msgid "#### 3. Plug in your instrument and headphones" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:51 -msgid "" -"Connect your instrument to the input socket of the Behringer U-CONTROL " -"UCA202. Plug your headphones into the Behringer U-CONTROL UCA202." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:53 -msgid "#### 4. Connect to a Jamulus server." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:55 -msgid "You're done! Have fun!" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:57 -msgid "## Linux: Audio interface connection with QjackCtl" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:59 -msgid "" -"Refer to the Linux [client install guide](Installation-for-Linux#configure-" -"jack-with-qjackctl)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:61 -msgid "## Linux: Low Latency Kernels for Jamulus" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:63 -msgid "" -"You might want to install [Ubuntu Studio](https://ubuntustudio.org/). It " -"adds a second option in your boot menu for a low-latency kernel. The key to " -"successful jamming is \"low latency\" between servers and connected Jamulus " -"clients. If the underlying Linux system is started with a low-latency kernel " -"then it has a positive impact on latency for your Jamulus sessions." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:66 -msgid "## Points to note about inputs" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:68 -msgid "" -"If you want to connect 2 or more sources (e.g. voice + synth + guitar), it " -"is important to note that Jamulus currently handles only 2 input channels (L/" -"R). So the hardware being used must provide a mixed-down stereo output to " -"Jamulus. Alternatively, run two instances of Jamulus, if your hardware " -"supports it, or use virtual audio inputs to Jamulus for each hardware input." -msgstr "" -"If you want to connect 2 or more sources (e.g. voice + synth + guitar), it " -"is important to note that Jamulus currently handles only 2 input channels (L/" -"R). So the hardware being used must provide a mixed-down stereo output to " -"Jamulus. Feito isso, Você pode fechar essa janela." - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:69 -msgid "" -"Audio interfaces generally output a mixed signal on their analogue output, " -"but separate signals (1 per source) on their digital output (USB/FireWire/" -"Thunderbolt)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:70 -msgid "" -"Mixers generally only output mixed-down signals on their analogue output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:71 -msgid "" -"Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt generally output a mixed-down signal on " -"their **analogue** output AND separate signals only (no mixed-down signal) " -"on their **digital** output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:72 -msgid "" -"A few Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt will either send **only** a mixed-" -"down signal to the **digital** output (small/budget mixers), or else also " -"ADD a stereo mixed-down signal to the separate signals on the digital output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:74 -msgid "_(Thanks to [pcar75](https://github.com/pcar75) for this information)_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:76 -msgid "## Other examples" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:78 -#, no-wrap -msgid "**This video documents a [live jam session](https://youtu.be/c8838jS2g3U).** I am using a Lexicon Omega USB audio card on a 2009 Mac Mini. My bandmates all use Windows 10 and have Behringer audio cards, e.g. the Behringer Xenyx 1204USB. My internet connection is 10 Mbit/s down / 1 Mbit/s upstream via DSL.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:80 -#, no-wrap -msgid "**Jamulus user [Andrew Evans](https://sourceforge.net/u/belvario/profile/)**: With bandmates all within one city (but spanning 2 ISPs) and achieving a consistent 20 ms ping time, running the server on a separate dedicated Windows machine and a client on a MacBook Pro. Remote players on MacBook Air. Everyone on wired Ethernet connections to their home router/gateways. We used WhatsApp video to see each other (with audio muted - it's funny to see how far behind the WhatsApp audio lags from Jamulus though!)\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:82 -msgid "## Having problems?" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Hardware-Setup.md:83 -msgid "Please see the [Client Troubleshooting FAQ](Client-Troubleshooting)" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/pt/Installation-for-Android.po index bd59f4200..b09ccfc93 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/pt/Installation-for-Android.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,131 +15,106 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Android" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Android" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" " -"branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:12 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:12 msgid "# Installation for Android" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:14 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Primeiro tenha certeza que você já leu a página [Começando](Getting-Started)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:14 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +msgstr "Primeiro tenha certeza que você já leu a página [Começando](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:16 msgid "## Things to note about Android" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:18 -msgid "" -"Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we " -"strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - " -"is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest " -"you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank" -"\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device " -"that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of " -"concept." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:18 +msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20 msgid "## Install the Android PoC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:22 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:22 msgid "If you do want to try Jamulus on Android:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:24 -msgid "" -"Allow the installation of apps from unknown sources (look in " -"Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and " -"OS-version)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:24 +msgid "Allow the installation of apps from unknown sources (look in Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and OS-version)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:25 -msgid "" -"[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.android }}){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:25 +msgid "[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:26 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:26 msgid "You should now be able to run Jamulus on your Android device" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:28 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:28 msgid "## Feedback and development" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:30 -msgid "" -"We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just " -"head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/" -"jamulus/)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:30 +msgid "We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:32 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:34 msgid "## All installed?" msgstr "## Tudo instalado?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:36 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus foi instalado e pode ser usado agora. Talvez você queira dar uma " -"olhada na página" +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:36 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus foi instalado e pode ser usado agora. Talvez você queira dar uma olhada na página" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Android.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:37 msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Jamulus Onboarding](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/pt/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/pt/Installation-for-Linux.po index a3b5e3dbc..0baf051ce 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/pt/Installation-for-Linux.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,226 +15,189 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Linux" msgstr "/wiki/Installation-for-Linux" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Linux" msgstr "Instalação no Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" " -"branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:11 msgid "# Installation for Linux" msgstr "# Instalação no Linux" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Primeiro tenha certeza que você já leu a página [Começando](Getting-Started)" +msgstr "Primeiro tenha certeza que você já leu a página [Começando](Getting-Started)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 msgid "### Debian and Ubuntu" msgstr "### Debian e Ubuntu" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 -msgid "" -"Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 +msgid "#### Debian repository (convenient)" msgstr "" -"Baixe o [pacote .deb atual]({{ site.download_root_link }}{{ site." -"download_file_names.deb-gui }})" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:18 -msgid "" -"Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: " -"`sudo apt-get update`" -msgstr "Atualize o apt: `sudo apt-get update`" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 +msgid "Jamulus is included in the Debian 11 (“bullseye”) repository and can be installed by typing the following in terminal (Open it with e.g. CTRL+ALT+T):" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 -msgid "" -"Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on " -"it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-gui }}`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:23 +msgid "``` sudo apt update && sudo apt install qjackctl jamulus ```" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:25 +msgid "This is the easiest and most convenient way to install Jamulus although it won't give you the latest features." msgstr "" -"Instale o pacote de onde você o baixou: `sudo apt install {{ site." -"download_file_names.deb-gui }}`." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:20 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +msgid "#### Manual install (latest version)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +msgid "If you want to get the most recent release, you need to install or update Jamulus manually:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 +#, fuzzy +#| msgid "Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }})" +msgid "[Download Jamulus (.deb)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" +msgstr "Baixe o [pacote .deb atual]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }})" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +msgid "Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: `sudo apt-get update`" +msgstr "Atualize o apt: `sudo apt-get update`" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 +msgid "Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`." +msgstr "Instale o pacote de onde você o baixou: `sudo apt install {{ site.download_file_names.deb-gui }}`." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:34 msgid "Once installed, you can delete the file and close any console windows." msgstr "Feito isso, Você pode fechar essa janela." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:22 -msgid "" -"Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download " -"the new .deb file and re-install as above." -msgstr "" -"Note que se você precisar atualizar o Jamulus para uma nova versão, " -"simplesmente baixe o novo arquivo .deb e reinstale como descrito acima." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +msgid "Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download the new .deb file and re-install as above." +msgstr "Note que se você precisar atualizar o Jamulus para uma nova versão, simplesmente baixe o novo arquivo .deb e reinstale como descrito acima." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:24 -msgid "" -"For installers on other distributions, see [Repology](https://repology.org/" -"project/jamulus/versions). You may also wish to use one of the contributed " -"[installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:38 +msgid "### Other distributions" msgstr "" -"Para pacotes de instalação em outras distribuições, dê uma olhada em " -"[Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). Você também pode " -"querer usar um dos [scripts de instalação](https://github.com/" -"jamulussoftware/installscripts) de terceiros." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:27 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:40 +#, fuzzy +#| msgid "For installers on other distributions, see [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +msgid "For installers on other distributions, see their package managers and [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). If an up to date version of Jamulus is not included in your distribution, you might want to [compile Jamulus from source following the compile guide](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md) You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." +msgstr "Para pacotes de instalação em outras distribuições, dê uma olhada em [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). Você também pode querer usar um dos [scripts de instalação](https://github.com/jamulussoftware/installscripts) de terceiros." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 msgid "## Set up your hardware" msgstr "## Configurando o hardware" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 msgid "### Configure JACK with QjackCtl" msgstr "### Configure JACK com QjackCtl" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:31 -msgid "" -"Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to " -"configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "" -"Clientes Jamulus precisam de [JACK](https://jackaudio.org/) para rodar, mas " -"você tem que configurá-lo primeiro. O método recomendado é usando `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +msgid "Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgstr "Clientes Jamulus precisam de [JACK](https://jackaudio.org/) para rodar, mas você tem que configurá-lo primeiro. O método recomendado é usando `QjackCtl`." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" -msgstr "" -"Execute o comando `qjackctl`. Você vai ver a **Página principal do " -"utilitário Qt JACK**" +msgstr "Execute o comando `qjackctl`. Você vai ver a **Página principal do utilitário Qt JACK**" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 -msgid "" -"Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will " -"depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "" -"Configure seu equipamento de áudio da seguinte maneira (as exatas " -"configurações do JACK vão depender seu equipamento):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +msgstr "Configure seu equipamento de áudio da seguinte maneira (as exatas configurações do JACK vão depender seu equipamento):" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:35 -msgid "" -"Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the " -"list)" -msgstr "" -"Configure a **Interface** de áudio usando a que você quiser (pode haver " -"várias na lista)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:51 +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgstr "Configure a **Interface** de áudio usando a que você quiser (pode haver várias na lista)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:36 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:52 msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" msgstr "Configure o **Taxa de Samples em 48000**" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:53 msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" -msgstr "" -"Configure os **Frames/Período em 128** e Períodos/Buffer em 2 para começar" +msgstr "Configure os **Frames/Período em 128** e Períodos/Buffer em 2 para começar" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:39 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:55 msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" msgstr "Restarte o JACK para os novos valores entrarem em efeito." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:41 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 msgid "### Start Jamulus" msgstr "### Abra o Jamulus" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:43 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:59 msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." -msgstr "" -"Com o JACK configurado e rodando, abra o Jamulus no seu desktop launcher (ou " -"usando o terminal execute o comando `jamulus`)" +msgstr "Com o JACK configurado e rodando, abra o Jamulus no seu desktop launcher (ou usando o terminal execute o comando `jamulus`)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:45 -msgid "" -"If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors " -"reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 " -"periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but " -"maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-" -"Troubleshooting) otherwise." -msgstr "" -"Se você tiver problemas com o som interrompendo (em particular erros XRUN " -"que o JACK/QjackCtl reportar) tente usar valores maiores (por exemplo 256 " -"quadros ou 3 períodos). Valores menores (p.e. 64 frames) podem melhorar a " -"performance, mas talvez causar mais problemas de som. Veja a seção " -"[Problemas e solucões](Client-Troubleshooting)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 +msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +msgstr "Se você tiver problemas com o som interrompendo (em particular erros XRUN que o JACK/QjackCtl reportar) tente usar valores maiores (por exemplo 256 quadros ou 3 períodos). Valores menores (p.e. 64 frames) podem melhorar a performance, mas talvez causar mais problemas de som. Veja a seção [Problemas e solucões](Client-Troubleshooting)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 msgid "## All installed?" msgstr "## Tudo instalado?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:65 msgid "Take a look at the" msgstr "Dê uma olhada na página" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Linux.md:50 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:66 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Configurando o Jamulus](Getting-Started){: .button}" - -#~ msgid "Update apt: `sudo apt-get update`" -#~ msgstr "Atualize o apt: `sudo apt-get update`" - -#~ msgid "" -#~ "Since Jamulus needs the JACK server, you have to install it too. We " -#~ "recommend to use `QjackCtl` to configure JACK. You can install it via " -#~ "`sudo apt-get install qjackctl`" -#~ msgstr "" -#~ "Uma vez que Jamulus precisa do servidor JACK, você tem que instalá-lo " -#~ "também. Nós recomendamos usar `QjackCtl` para configurar o JACK. Você o " -#~ "instala com `sudo apt-get install qjackctl`" - -#~ msgid "Open the command shell e.g. with Ctrl-Alt-T and" -#~ msgstr "Abra a linha de comando, por exemplo com Ctrl-Alt-T e" - -#~ msgid "" -#~ "With JACK running and configured, start Jamulus from your desktop " -#~ "launcher (or from the command line, execute the command `jamulus`)." -#~ msgstr "" -#~ "Com o JACK configurado e rodando, abra o Jamulus no seu desktop launcher " -#~ "(ou usando o terminal execute o comando `jamulus`)" diff --git a/_translator-files/po/pt/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/pt/Installation-for-Macintosh.po index f203daee4..1685f0755 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/pt/Installation-for-Macintosh.po @@ -1,77 +1,65 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 10:39+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Macintosh" msgstr "/wiki/Installation-for-Macintosh" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for macOS" msgstr "Instalação no macOS" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" " -"branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:11 msgid "# Installation for macOS" msgstr "# Instalação no macOS" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 -msgid "" -"Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Primeiro tenha certeza que você já leu a página [Começando](Getting-Started)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 +msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." +msgstr "Primeiro tenha certeza que você já leu a página [Começando](Getting-Started)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 -msgid "" -"[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names." -"mac }}){: .button}\\\\" -msgstr "" -"[Baixe o Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names." -"mac }}){: .button}\\\\" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 +msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" +msgstr "[Baixe o Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 #, no-wrap msgid "" "**macOS Sierra (10.12) or lower:** [Download legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" @@ -79,132 +67,84 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:18 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Open the downloaded `.dmg` file, agree to the license, *drag and drop* the two icons you see in the window (Jamulus client and server) into your *Applications folder*. After that, you can close this window.\n" msgstr "**Instale o Jamulus**: Abra o arquivo `.dmg` que você baixou, concorde com os termos de licensa, *clique e arraste* os dois ícones que você está vendo (Jamulus - cliente e servidor) na sua *Pasta de programas*. Feito isso, Você pode fechar essa janela.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application. If you see a message which tells you that Jamulus can't be opened because the developer can't be verified, read on and have a look at the following section.\n" msgstr "**Inicie o Jamulus**. Agora você pode usar o Jamulus como qualquer outra aplicação. Se você vir uma mensagem dizendo que Jamulus não pode ser aberto porque o desenvolvedor não pode ser verificado, continue lendo e dê uma olhada na próxima seção.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 -msgid "" -"_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` " -"and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" -msgstr "" -"_Você pode ejetar o drive \"Jamulus\" do seu desktop e deletar a pasta no " -"seu diretório de Downloads que contém o `.dmg`. Você não vai mais precisar " -"deles._" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 +msgid "_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" +msgstr "_Você pode ejetar o drive \"Jamulus\" do seu desktop e deletar a pasta no seu diretório de Downloads que contém o `.dmg`. Você não vai mais precisar deles._" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:23 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:25 msgid "## \"Jamulus\" can't be opened because the developer cannot be verified" -msgstr "" -"## \"Jamulus\" não pode ser aberto porque o desenvolvedor não pode ser " -"verificado" +msgstr "## \"Jamulus\" não pode ser aberto porque o desenvolvedor não pode ser verificado" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" -"
\"Alerta
" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 +msgid "
\"Image
" +msgstr "
\"Alerta
" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 -msgid "" -"The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably " -"see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet " -"(it's quite expensive)." -msgstr "" -"Quando se tenta abrir Jamulus pela primeira vez, provavelmente aparecerá uma " -"mensagem dizendo que ele não pode ser aberto. Nós não fazemos assinatura de " -"código ainda (é muito caro)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:29 +msgid "The first time you try to double-click Jamulus to run it, you will probably see a message saying it cannot be opened. We don't code-sign Jamulus yet (it's quite expensive)." +msgstr "Quando se tenta abrir Jamulus pela primeira vez, provavelmente aparecerá uma mensagem dizendo que ele não pode ser aberto. Nós não fazemos assinatura de código ainda (é muito caro)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 msgid "To open Jamulus" msgstr "Para contornar esse problema:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:32 msgid "Navigate to the Applications folder via Finder" msgstr "Use o finder e vá até a pasta de programas" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:33 msgid "Double-click on Jamulus and wait for the above-mentioned message" -msgstr "" -"Dê um clique duplo no Jamulus e espere até a mensagem descrita acima aparecer" +msgstr "Dê um clique duplo no Jamulus e espere até a mensagem descrita acima aparecer" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:34 msgid "Close this message by clicking on \"Cancel\"" msgstr "Feche essa mensagem clicando em \"Cancelar\"" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 -msgid "" -"Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the " -"top of the menu." -msgstr "" -"Segure a tecla Control e clique (ou clique com o botão direito) no Jamulus, " -"então selecione \"Abrir\" no topo do menu." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:35 +msgid "Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the top of the menu." +msgstr "Segure a tecla Control e clique (ou clique com o botão direito) no Jamulus, então selecione \"Abrir\" no topo do menu." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 -msgid "" -"You will then get a slightly different version of the same message, which " -"allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be " -"shown this warning again - just double-click it to run after that. For " -"further information about this warning see [this Apple Support Page](https://" -"support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." -msgstr "" -"Você verá uma versão ligeiramente diferente da mesma mensagem, agora " -"aparecerá um botão \"Abrir\", que você pode clicar para continar e abrir o " -"Jamulus. Essa mensagem de alerta não vai aparecer de novo - nas próximas " -"vezes basta abrí-lo normalmente com um clique duplo. Para mais informações " -"sobre essa mensagem de alerta leia [essa página de suporte da Apple](https://" -"support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:38 +msgid "You will then get a slightly different version of the same message, which allows you to click \"Open\" and go ahead with running it. You will not be shown this warning again - just double-click it to run after that. For further information about this warning see [this Apple Support Page](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." +msgstr "Você verá uma versão ligeiramente diferente da mesma mensagem, agora aparecerá um botão \"Abrir\", que você pode clicar para continar e abrir o Jamulus. Essa mensagem de alerta não vai aparecer de novo - nas próximas vezes basta abrí-lo normalmente com um clique duplo. Para mais informações sobre essa mensagem de alerta leia [essa página de suporte da Apple](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:40 msgid "## All installed?" msgstr "## Tudo instalado?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus foi instalado e pode ser usado agora. Talvez você queira dar uma " -"olhada na página" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus foi instalado e pode ser usado agora. Talvez você queira dar uma olhada na página" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 -#, fuzzy -#| msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:43 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Jamulus Onboarding](Getting-Started){: .button}" - -#~ msgid "" -#~ "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/" -#~ "latest/download)\n" -#~ msgstr "" -#~ "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/" -#~ "latest/download)\n" +msgstr "[Configurando o Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/pt/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/pt/Installation-for-Windows.po index c9b8762e2..d130c631c 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/pt/Installation-for-Windows.po @@ -1,377 +1,278 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# daryl , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:00+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Windows" msgstr "/wiki/Installation-for-Windows" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "Installation for Windows" msgstr "Instalação no Windows" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started" -"\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" " -"branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usand Jamulus\" branch1=\"Começando\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:11 msgid "# Installation for Windows" msgstr "# Instalação no Windows" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" -"Primeiro tenha certeza que você já leu a página [Começando](Getting-Started)" +msgstr "Primeiro tenha certeza que você já leu a página [Começando](Getting-Started)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:14 #, no-wrap msgid "**Download and install an ASIO Driver**. It is recommended to use a sound card/interface with a native ASIO driver. If you don't have an external sound card, you probably need to install a generic driver like ASIO4ALL. For more information scroll down to the [ASIO](#asio) section.\n" msgstr "**Baixe e instale um driver ASIO**. É recomendável usar uma placa ou interface de som com um driver ASIO nativo. Se você não possui uma placa de som externa, você provavelmente deve instalar um driver genérico como ASIO4ALL. Para mais informações vá até a seção [ASIO](#asio) abaixo.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 #, no-wrap msgid "[Download Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" msgstr "[Baixe o Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:16 #, no-wrap msgid "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" msgstr "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Double click the installer to launch it. If you get a warning notice from SmartScreen, click on \"More info\" and \"Run anyway\" to install Jamulus. (If you grabbed a new version of Jamulus and are one of the first people who downloaded it, Jamulus won't be whitelisted by SmartScreen yet. We don't pay for code signing.)\n" msgstr "**Instale o Jamulus**: Dê um clique duplo no instalador para rodá-lo. Se você vir uma mensagem de alerta do SmartScreen, clique em \"Mais informações\" e \"Iniciar assim mesmo\" para instalar o Jamulus. (Se você for uma das primeiras pessoas a baixar uma nova versão do Jamulus, ele ainda não vai estar na lista do SmartScreen. Nós não pagamos por assinatura de código.)\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:18 #, no-wrap msgid "**Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application.\n" msgstr "**Inicie o Jamulus**. Agora você vai poder abrir o Jamulus como qualquer outro aplicativo.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:19 #, no-wrap -msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL if you're using that and/or [Hardware Setup](Hardware-Setup).\n" -msgstr "**Configure sua placa de som**. Em seguida você deve configurar o seu hardware de áudio. Dê uma olhada de como configurar ASIO4ALL se você estiver usando este driver e/ou [Hardware Setup](Hardware-Setup).\n" +msgid "**Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL below, if you're using that.\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:21 #, no-wrap msgid "***\n" msgstr "***\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:23 msgid "## ASIO" msgstr "## ASIO" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 -msgid "" -"Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) " -"to provide the lowest latency." -msgstr "" -"Jamulus faz uso do [ASIO](https://pt.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/" -"Output) para poder trabalhar com a menor latência possível." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:25 +msgid "Jamulus uses [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) to provide the lowest latency." +msgstr "Jamulus faz uso do [ASIO](https://pt.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) para poder trabalhar com a menor latência possível." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 -msgid "" -"If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO " -"driver (they usually provide the best quality)." -msgstr "" -"Se você usa uma placa ou interface de áudio externa, use seu driver ASIO " -"oficial (eles oferecem a melhor qualidade)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 +msgid "If you own an external sound card/audio interface, use its official ASIO driver (they usually provide the best quality)." +msgstr "Se você usa uma placa ou interface de áudio externa, use seu driver ASIO oficial (eles oferecem a melhor qualidade)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 -msgid "" -"If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO " -"driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" -msgstr "" -"Se você não possui uma placa externa de som, provavelmente não existe tem um " -"driver ASIO específico. Nesse caso instale um driver genérico, como ASIO4ALL:" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:27 +msgid "If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO driver. Therefore, you will need to install a generic one like ASIO4ALL:" +msgstr "Se você não possui uma placa externa de som, provavelmente não existe tem um driver ASIO específico. Nesse caso instale um driver genérico, como ASIO4ALL:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 -msgid "" -"You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround " -"for a bug which might break other functionality." -msgstr "" -"Você pode experimentar duas versões diferentes de ASIO4ALL. A versão 2.14 " -"inclui uma solução para um bug que pode causar conflito com outras funções." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:29 +msgid "You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround for a bug which might break other functionality." +msgstr "Você pode experimentar duas versões diferentes de ASIO4ALL. A versão 2.14 inclui uma solução para um bug que pode causar conflito com outras funções." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/" -"raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=" -"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/" -"raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=" -"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 +msgid "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.15 Beta 2 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta2_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 -msgid "" -"[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/" -"ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/" -"ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:33 +msgid "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 -msgid "" -"[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" -"[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\"}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:35 +msgid "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:38 msgid "### Setting up ASIO4ALL" msgstr "### Configurando o ASIO4ALL" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:40 #, no-wrap msgid "*ASIO4ALL is not recommended if your sound card/audio interface provides its own ASIO driver, since that might have better latency.*\n" msgstr "*ASIO4ALL não é recomendado se sua placa ou interface de áudio fornecer seu próprio driver ASIO, uma vez que este tem a melhor latência.*\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 -msgid "" -"For ASIO4ALL, you may need to experiment a bit to find the right " -"configuration since every computer is a bit different." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:42 +msgid "For ASIO4ALL, you may or may not need to experiment a bit depending on your sound hardware. If everything works out of the box, you don't need to do anything." msgstr "" -"No ASIO4ALL você pode ter que experimentar até achar a configuração certa, " -"já que computadores diferem um pouco um do outro." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:44 #, no-wrap -msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Onboarding#2-connecting-to-a-server) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" -msgstr "**Dica:** Configure sua placa de som enquanto estiver [conectado com um servidor](Onboarding#2-connecting-to-a-server) para poder ouvir sua própria voz ou instrumento e checar se tudo está correto; mas antes disso continue lendo.\n" +msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 msgid "Before you start with Jamulus:" msgstr "Antes de começar a usar o Jamulus:" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:48 #, no-wrap -msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player) since Jamulus needs exclusive access to your sound card. Other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" -msgstr "**Feche todos os programas** (especialmente aqueles que acessam sua placa de som, como navegador ou reprodutor de mídia) pois Jamulus precisa de acesso exclusivo à sua placa de som. Outros programas não vão poder usar o áudio se ASIO4ALL e Jamulus estiverem rodando.\n" +msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player). ASIO4ALL needs exclusive access to your sound card which means that other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running.\n" +msgstr "" +"**Feche todos os programas** (especialmente aqueles que acessam sua placa de som, como navegador ou reprodutor de mídia) pois Jamulus precisa de acesso exclusivo à sua placa de som. Outros programas não vão poder usar o áudio se ASIO4ALL e Jamulus estiverem rodando.\n" +"\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:49 #, no-wrap msgid "If the Jamulus audio doesn’t work out of the box, make sure that only the **correct inputs/outputs** in ASIO4ALL **are switched on**. Everything else should be switched off. Search the [community list of working ASIO4ALL configurations](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) for your configuration or do it manually if you can't find yours:\n" msgstr "Se o áudio do Jamulus não funcionar diretamente, assegure-se que somente as **entradas e saídas corretas** no ASIO4ALL **estejam ativadas**. Todo o resto deve estar desligado. Procure nas [listas comunitárias de configurações válidas para ASIO4ALL](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) para o seu sistema ou configure-o manualmente se não achá-lo:\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:51 msgid "### How to set up ASIO4ALL inputs (Guide)" msgstr "### Como configurar as entradas no ASIO4ALL (Guia)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:53 msgid "Open Jamulus's settings" msgstr "Abra as definições do Jamulus." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 -msgid "" -"Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the " -"selection of the driver)" -msgstr "" -"Vá até _\"Definições do dispositivo ASIO\"_ (coluna à esquerda, direto sob a " -"seleção do driver)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:54 +msgid "Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the selection of the driver)" +msgstr "Vá até _\"Definições do dispositivo ASIO\"_ (coluna à esquerda, direto sob a seleção do driver)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 -msgid "" -"Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" -msgstr "" -"Habilite _Configuração avançada_ no ASIO4ALL (clique na ferramente embaixo à " -"direita)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 +msgid "Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" +msgstr "Habilite _Configuração avançada_ no ASIO4ALL (clique na ferramente embaixo à direita)" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 -msgid "" -"Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to " -"its name" -msgstr "" -"Habilite somente o dispositivo de som que você quer usar, clicando no botão " -"próximo ao seu nome" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:56 +msgid "Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to its name" +msgstr "Habilite somente o dispositivo de som que você quer usar, clicando no botão próximo ao seu nome" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 -msgid "" -"Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this " -"sound card" -msgstr "" -"Abra as entradas e saídas de sua placa de som clicando no _sinal de mais_ " -"próximo do nome da placa" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:57 +msgid "Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this sound card" +msgstr "Abra as entradas e saídas de sua placa de som clicando no _sinal de mais_ próximo do nome da placa" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 -msgid "" -"Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and " -"disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which " -"of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of " -"48kHz (DVD quality)." -msgstr "" -"Agora habilite as entradas/saídas corretas na lista abaixo do dispositivo de " -"áudio e desabilite todo o resto. Você pode passar o mouse por cima das " -"opções para ver quais delas suportam o sample rate requirido de 48kHz para " -"Jamulus (qualidade DVD)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 +msgid "Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of 48kHz (DVD quality)." +msgstr "Agora habilite as entradas/saídas corretas na lista abaixo do dispositivo de áudio e desabilite todo o resto. Você pode passar o mouse por cima das opções para ver quais delas suportam o sample rate requirido de 48kHz para Jamulus (qualidade DVD)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:60 #, no-wrap msgid "**Hints:**\n" msgstr "**Dicas:**\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:61 #, no-wrap msgid "Many internal sound cards are named Realtek High Definition Audio, Conexant or similar.\n" msgstr "Várias placas de som internas têm o nome Realtek High Definition Audio, Conexant ou similar.\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:62 #, no-wrap msgid "Headphones and speakers are often labelled as output and microphones as inputs or capture.\n" msgstr "Fones de ouvido e auto-falantes são frequentemente nomeados \"output\" e microfones \"input\" ou \"capture\".\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:63 #, no-wrap -msgid "Stereo Mix is usually not the input/output you're looking for and therefore you should switch it off if you see it.\n" -msgstr "Via de regra Stereo Mix não é o input/output que você está procurando, e portanto deve ser desabilitado, caso você o veja.\n" +msgid "Stereo Mix/Stereo Input is usually not the input/output you're looking for. Therefore, switch it off if you see it.\n" +msgstr "" +"Via de regra Stereo Mix/Stereo Input não é o input/output que você está procurando, e portanto deve ser desabilitado, caso você o veja.\n" +"\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:65 msgid "### Having trouble setting up ASIO4ALL?" msgstr "### Problemas na configuração do ASIO4ALL?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 -msgid "" -"If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background " -"processes that may be accessing your sound card." -msgstr "" -"Se nada funcionar, primeiro reinicie o Jamulus e/ou seu PC para terminar " -"processos em segundo plano que possam estar acessando sua placa de som." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 +msgid "If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background processes that may be accessing your sound card." +msgstr "Se nada funcionar, primeiro reinicie o Jamulus e/ou seu PC para terminar processos em segundo plano que possam estar acessando sua placa de som." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 -msgid "" -"Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/" -"outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you see a " -"red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing " -"your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." -msgstr "" -"Feito isso, *configure as entradas e saídas de novo*. As entradas/saídas que " -"estiverem acessíveis e ativas aparecem com botões acesos (liga/desliga ou " -"play). Se ao invés disso você vir uma cruz vermelha ou um símbolo amarelo, " -"feche outras aplicações que podem estar acessando seu dispositivo de som " -"(como browser, Zoom, etc)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:69 +msgid "Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/outputs show as lit up power buttons and play buttons. If instead you see a red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing your sound card (e.g. browser, Zoom, etc)." +msgstr "Feito isso, *configure as entradas e saídas de novo*. As entradas/saídas que estiverem acessíveis e ativas aparecem com botões acesos (liga/desliga ou play). Se ao invés disso você vir uma cruz vermelha ou um símbolo amarelo, feche outras aplicações que podem estar acessando seu dispositivo de som (como browser, Zoom, etc)." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 -msgid "" -"Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza]" -"(https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup " -"information on ASIO4ALL." -msgstr "" -"Dê uma olhada [nesse vídeo](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) feito por " -"[trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) que dá informações " -"detalhadas sobre a configuração do ASIO4ALL." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:71 +msgid "Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup information on ASIO4ALL." +msgstr "Dê uma olhada [nesse vídeo](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) feito por [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) que dá informações detalhadas sobre a configuração do ASIO4ALL." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 -msgid "" -"Official and further information about how to configure ASIO4ALL is " -"documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://" -"www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\"} and in the ASIO4ALL manual which can be found on your desktop " -"or in the folder where the ASIO4ALL binary is installed (usually `C:" -"\\Program Files (x86)\\ASIO4ALL v2\\`))." -msgstr "" -"Outras informações, oficiais e informais, sobre como configurar ASIO4ALL " -"você encontra nos [FAQs ASIO4ALL no site ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/" -"index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} e no " -"manual ASIO4ALL que você encontra no seu desktop ou na pasta onde os " -"arquivos ASIO4ALL foram instalados (normalmente `C:\\Program Files " -"(x86)\\ASIO4ALL v2\\`))." +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 +msgid "Official and further information about how to configure ASIO4ALL is documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." +msgstr "Outras informações, oficiais e informais, sobre como configurar ASIO4ALL você encontra nos [FAQs ASIO4ALL no site ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"} e no manual ASIO4ALL que você encontra no seu desktop ou na pasta onde os arquivos ASIO4ALL foram instalados (normalmente `C:\\Program Files (x86)\\ASIO4ALL v2\\`))." #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:75 msgid "## All installed?" msgstr "## Tudo instalado?" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 -msgid "" -"Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at " -"the" -msgstr "" -"Jamulus foi instalado e pode ser usado agora. Talvez você queira dar uma " -"olhada na página" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:77 +msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" +msgstr "Jamulus foi instalado e pode ser usado agora. Talvez você queira dar uma olhada na página" #. type: Plain text -#: wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 -#, fuzzy -#| msgid "[Jamulus Onboarding page](Getting-Started){: .button}" +#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Jamulus Onboarding](Getting-Started){: .button}" +msgstr "[Configurando o Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/pt/Linux-Install-Script.po b/_translator-files/po/pt/Linux-Install-Script.po deleted file mode 100644 index a2d3f7e85..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Linux-Install-Script.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:44+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Linux-Client-Install-Script" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Linux-Install-Script.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/09/20/Linux-Install-Script.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Multiple-Audio-Interfaces.po b/_translator-files/po/pt/Multiple-Audio-Interfaces.po deleted file mode 100644 index b7f1cc879..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Multiple-Audio-Interfaces.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# daryl , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 10:44+0200\n" -"Last-Translator: daryl \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-Jamulus-with-Multiple-Audio-Interfaces" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/11/24/Multiple-Audio-Interfaces.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Network-Requirements.po b/_translator-files/po/pt/Network-Requirements.po deleted file mode 100644 index c34c22242..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Network-Requirements.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Network-Requirements" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Network-Requirements.md:1 -#, no-wrap -msgid "Quality, Delay and Bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Running a Server\" " -"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:11 -msgid "# Network Requirements" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:13 -msgid "## Audio bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:15 -msgid "" -"The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The " -"table below summarises network requirements with respect to the " -"configuration of:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:16 -msgid "Channels : stereo/mono" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:17 -msgid "Quality : high/medium/low" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:18 -msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:20 -msgid "With the following units" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:21 -msgid "ms : milliseconds" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:22 -msgid "" -"Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s " -"= 8 Kbit/s)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:23 -msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:32 -#, no-wrap -msgid "" -"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" -"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" -"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" -"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:34 -msgid "## Network bandwidth" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:37 -msgid "" -"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream " -"(server sending back the mix to the musician)

-
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Network-Requirements.md:38 -msgid "" -"Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 " -"Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the " -"provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 " -"Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Onboarding.po b/_translator-files/po/pt/Onboarding.po deleted file mode 100644 index 0b2a524b0..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Onboarding.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "hidden" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "redirect" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Onboarding" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Onboarding.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Getting-Started" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/pt/Privacy-Statement.po index 762bfe5c7..8b19ae153 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/pt/Privacy-Statement.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,137 +15,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Privacy-Statement" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:1 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "Jamulus – Privacy Statement" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:9 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:9 msgid "# Privacy Statement" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:11 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:11 msgid "## Web site" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:13 -msgid "" -"The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect " -"your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus." -"io site, your IP is sent to GitHub Pages." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:13 +msgid "The website at jamulus.io is served using GitHub Pages. We do not collect your personal data or set tracking cookies. When you connect to the jamulus.io site, your IP is sent to GitHub Pages." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:15 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:15 msgid "## Jamulus software" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:17 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:17 msgid "### Use of Profile Information" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:19 -msgid "" -"When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in " -"My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you " -"are connected to it. The server does not otherwise store or record your " -"Profile information and the server operator has no access to it unless they " -"are also connected as a client." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:19 +msgid "When you connect to a public or private Jamulus server, whatever you put in My Profile (in Settings) will be shown to others on that server while you are connected to it. The server does not otherwise store or record your Profile information and the server operator has no access to it unless they are also connected as a client." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:21 -msgid "" -"When you connect to a public server, your profile is also available to third " -"parties from the Directory Server to which that server is registered. This " -"is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus " -"network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be " -"limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by " -"the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, " -"but may be stored or processed by third parties." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:21 +msgid "When you connect to a public server, your profile is also available to third parties from the Directory Server to which that server is registered. This is can be for informational purposes about the status of the public Jamulus network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by the Jamulus server you are connected to, or by the Jamulus Directory Server, but may be stored or processed by third parties." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:23 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:23 msgid "### Use of IP Addresses" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:25 -msgid "" -"When you connect to a public or private server, the server operator can see " -"your IP address while you are connected. If the server operator has enabled " -"logging (which is off by default) your IP address will also be logged and " -"stored in the server's log file." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:25 +msgid "When you connect to a public or private server, the server operator can see your IP address while you are connected. If the server operator has enabled logging (which is off by default) your IP address will also be logged and stored in the server's log file." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:27 -msgid "" -"The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server " -"can also be seen by third parties for informational or other purposes (for " -"example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is " -"otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by " -"third parties." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:27 +msgid "The IP addresses of all public servers registered with the Directory Server can also be seen by third parties for informational or other purposes (for example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by third parties." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:29 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:29 msgid "### Audio Recordings" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:31 -msgid "" -"You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server " -"recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server " -"separately as .WAV files and only the server operator has access to them." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:31 +msgid "You will see a notice if you are connected to a Jamulus server while server recording is turned on. Recordings of each player are stored by the server separately as .WAV files and only the server operator has access to them." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:33 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:33 msgid "### Text Chat" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:35 -msgid "" -"When you type a message in the Chat Window, other connected players can see " -"that, but chats are not stored by the server and neither the server operator " -"nor any third parties have access to them." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:35 +msgid "When you type a message in the Chat Window, other connected players can see that, but chats are not stored by the server and neither the server operator nor any third parties have access to them." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:37 +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:37 msgid "### Data Transmission" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Privacy-Statement.md:38 -msgid "" -"Please note that all audio and text data is sent and received between the " -"Jamulus server and client without encryption." +#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:38 +msgid "Please note that all audio and text data is sent and received between the Jamulus server and client without encryption." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/QOS-Windows.po b/_translator-files/po/pt/QOS-Windows.po new file mode 100644 index 000000000..055744c7c --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/pt/QOS-Windows.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:5 +msgid "# Quality of Service (QoS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:7 +msgid "Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and IPv6. Other values can be set using the -Q option, eg -Q [0..255] (where 0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, see RFC4594. However, most people will have no need to do this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:9 +msgid "## Use of QoS on Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:11 +msgid "Jamulus's QoS settings (including the default) have no effect on Windows because the operating system ignores them. To enable it, you must follow these instructions. Note also that you may need to repeat this procedure every time Jamulus is updated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:31 +msgid "In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
 Local Computer Policy
  Computer Configuration
   Windows Settings
    Policy-based QoS (click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
   Create new Policy (click)
    Policy Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
    Next
    This QoS policy applies Only to applications with name Jamulus.exe
    Next
    Next
    UDP
    Finish
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/QOS-Windows.md:33 +msgid "(Notice Jamulus policy in center panel may be edited)" +msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Running-a-Private-Server.po b/_translator-files/po/pt/Running-a-Private-Server.po deleted file mode 100644 index 5fb6cfdbc..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Running-a-Private-Server.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Running-a-Private-Server" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:1 -#, no-wrap -msgid "Running a Private Server" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:11 -msgid "# Running a Private Server" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:15 -msgid "" -"This guide assumes you will be running a private server on your home " -"network, but some of the issues here may also apply to those running on " -"cloud hosts (e.g. Amazon EC2)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:17 -msgid "" -"It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as " -"to narrow down any subsequent problems in private mode." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:19 -msgid "## Operating a private server behind a home network router" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:21 -msgid "### Port forwarding" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:23 -msgid "" -"To run a private server, you need to set up port forwarding on your router. " -"_(If you are curious about why you need to do this for private but not " -"public servers, see [this footnote](#footnote-for-geeks).)_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:25 -msgid "" -"Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. " -"So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole " -"in your router to let Jamulus clients connect to it." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:29 -msgid "" -"The exact setup of port forwarding differs for every router. Here's an " -"example of the port forwarding settings in a Linksys router:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:31 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:33 -msgid "For help see [portforward.com](https://portforward.com)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:35 -msgid "" -"Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address " -"e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give " -"this address to your friends so they can connect to your server (_but see " -"also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your " -"own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only " -"you** need to connect to `127.0.0.1`." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:37 -msgid "### Points to note" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:39 -msgid "" -"You do not need to open a port range as shown in the example above as long " -"as you want to start only one instance of the Jamulus server on the same " -"machine." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:41 -msgid "" -"If using a different port than the default port (22124) you have to enter " -"the port number after the server name or IP address separated by a colon in " -"the Jamulus client (e.g. jamulus.example.org:22120)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:43 -msgid "" -"See also this excellent [guide to running a private server](https://www." -"facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/how-to-create-a-" -"private-server-for-band-rehearsals/508642543044030/) by [Simon Tomlinson]" -"(https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:45 -msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:47 -msgid "" -"Most domestic Internet connections will change their IP address after a " -"period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to " -"you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do " -"this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-" -"dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or " -"preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/" -"knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:49 -msgid "" -"Note also that your home router may also change the IP address of the " -"machine that you are running your server on. In which case you may need " -"either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, " -"or simply port forward to all the addresses in your LAN." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:51 -msgid "## Footnote for geeks" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:53 -msgid "" -"One of the many features of Jamulus that make it orgasmically wonderful is " -"the fact that you can set up a server in seconds. But why do public servers " -"not need port forwarding to do this?" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:55 -msgid "" -"Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming " -"requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only " -"possible for packets _relating to an outbound request_ (strictly speaking, " -"\"related\" and \"established\" packets to an initial outbound connection). " -"In public mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it " -"of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory " -"Server sends (established/related) connection \"pings\" (not ICMP pings) to " -"your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on " -"your router/firewall." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Private-Server.md:56 -msgid "" -"However, in private mode clients have to _initiate_ connections into the " -"server's network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to " -"allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/pt/Running-a-Server.po index 2b52454a8..2e2ff214d 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/pt/Running-a-Server.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,225 +15,714 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Running-a-Server" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Running-a-Server.md:1 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "Running a Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:9 -msgid "# Running a Server" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Server Administration Manual\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:11 -msgid "## Do I need to run a server to use Jamulus?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:12 +msgid "
" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:14 -#, no-wrap -msgid "" -"NO.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" -"NO.\n" -" {: .doubletextsize .red }\n" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:17 -msgid "" -"You can just choose somebody else's server from your list and get going." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:19 -#, no-wrap -msgid "**Don't want strangers interrupting?** Once you and your friends are connected to a public server, press the \"solo\" buttons on the musicians each of you want to play with. Anyone you don't solo will see a \"muted\" icon on your fader. And you won't hear them.\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:21 -msgid "## That sounds too easy." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:23 -msgid "" -"If you really want to run a server, it's **very important** that you read " -"and understand what type of server you want to run." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:23 +msgid "## Do I need to run a server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:27 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25 +msgid "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use other people's servers, at least at first while getting your sound set up with the Jamulus client." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:29 -msgid "then come back here." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:27 +msgid "Note that you can have a \"private\" session with other people on a Public Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear anyone else if they enter your server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:31 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:29 +msgid "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a server is easy, however it is better to know the theory first:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:31 msgid "### Speed and latency" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:33 -#, no-wrap -msgid "**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_**\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:33 +msgid "Many people attribute problems to the server that are in fact problems with the _client_. Much depends on the clients' hard/software setup, the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:35 -msgid "" -"Many people attribute problems to the server that are in fact problems with " -"the _client_. Much depends on the clients' [hardware](Hardware-Setup), the " -"networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number " -"One](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time). There is therefore " -"no guarantee that you will achieve lower latency or better overall " -"performance by having your own server." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:35 +#, no-wrap +msgid "**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:37 -msgid "" -"If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly " -"advised** to first make sure that each member of the group is set up to use " -"Jamulus properly. Do this by finding a public server with a reasonable ping " -"time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to " -"fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One]" -"(Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time) in particular). Use the " -"solo technique above to prevent being interrupted if needed." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:37 +msgid "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:39 -msgid "" -"Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then " -"investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such " -"as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For " -"example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/" -"howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-" -"lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon " -"Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?" -"eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -"rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:39 +msgid "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:41 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:41 msgid "### Bandwidth – do you have enough?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:43 -msgid "" -"A typical jam might have 4 people, for which you would need 200 Kbit/s * 4 = " -"800 Kbit/s (0.8 Mbit/s) up and down. So if you have a 10 Mbit/s down and 1 " -"Mbit/s up broadband connection, **you may start running out of bandwidth if " -"a fifth player joins**, particularly if other musicians choose settings that " -"increase their usage. You may want to [check that you have enough speed]" -"(https://fast.com) for that. [Read more about bandwidth use](Network-" -"Requirements) at different quality settings." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:43 +msgid "Unless you plan on hosting more than about 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up), then you are unlikely to run out of bandwidth. You can read more about network requirements at different quality settings later in this document." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:45 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 msgid "### In general" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:47 -msgid "" -"Consider using a cloud host to get better ping times if you're having " -"problems" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:48 +msgid "Consider using a cloud host to get better ping times if you're having problems" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:49 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:50 msgid "Any server should have at least 1.6GHz CPU frequency and 1GB RAM" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:51 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 +msgid "Running a server may require you to adjust any firewalls running on or outside of your machine or cloud host." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:54 +msgid "Running a Private Server at home will require you to [port forward](#running-a-private-server) on your router. When running a Private Server, port forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to do so because some networks may not work properly with Jamulus in its default mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:56 +msgid "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a command line argument on the client and server. There are plans to expand IPv6 support." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:59 +msgid "# Server Types" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:61 +msgid "You can run your server in one of three \"modes\" (either at home or on a 3rd party host):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:63 +msgid "### 1. Public" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#, no-wrap +msgid "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they are. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +msgid "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap msgid "" -"Running a server may require you to adjust any firewalls running on or " -"outside of your machine or cloud host." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"
How Public Servers work
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:76 +msgid "### 2. Private" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +msgid "This is the default when starting a server for the first time. Private Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your server's address to will be able to connect to it. This is useful because Jamulus does not (in any server mode) let you control who can connect to a server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:53 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#, no-wrap msgid "" -"Running a **private server at home** (but not a public one) will require you " -"to [port forward](Running-a-Private-Server) on your router." +"
\n" +"\t\"Diagram\n" +"\t
How Private Servers work
\n" +"
\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:55 -msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:88 +msgid "### 3. Directory" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:58 -msgid "## All OK? Get set up!" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 +msgid "For when you want to run a number of Private Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:63 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 +msgid "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by your Directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +msgid "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your Directory address in their `--directoryserver` option at startup." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 +msgid "To run a server as a Directory, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query for servers)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 +msgid "#### Points to note about Directories" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:100 +msgid "If you want to control which servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the section on command line options later in this document." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:102 +msgid "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +msgid "# Bandwidth use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:107 +msgid "## Audio bandwidth" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 +msgid "Channels : stereo/mono" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +msgid "Quality : high/medium/low" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:112 +msgid "Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +msgid "With the following units" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 +msgid "ms : milliseconds" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:116 +msgid "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" -"\n" +"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" +"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" +"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" +"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" +"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" +"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +msgid "## Network bandwidth" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"If you want to run a server on a Raspberry Pi, have a look at the [guide for " -"Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) by fredsiva." +"There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n" +"
\n" +"\t\"A\n" +"
Calculate bandwidth use
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:136 +msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +msgid "# Starting a server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#, no-wrap +msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:147 +#, no-wrap +msgid "**Linux users**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 +msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and type `jamulus -s`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:151 +msgid "Hit return and you should see the server control window. You can stop the server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +msgid "## Server Setup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:156 +msgid "
\"Image
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:158 +msgid "### Make My Server Public" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:160 +msgid "By default, you will be running a Private Server and need to [read these instructions](#running-a-private-server) to have others connect to you in this mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:162 +msgid "When making your server public, you should see a confirmation message saying whether your server has registered successfully. If not, and you leave your server running, it will keep trying to register until a free slot becomes available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:165 +msgid "### Genre" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:167 +msgid "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select which Directory Server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). This will make your server appear in the relevant server list for clients." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:170 +msgid "### My Server Info" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:172 +msgid "Type in the name, city and country so that other users can easily identify you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:174 +msgid "### Chat Welcome Message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:176 +msgid "The text entered here appears to all users when they join the server (the chat window will open automatically for them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +msgid "## Options" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +msgid "
\"Image
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:183 +msgid "### Recording Directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +msgid "This sets the path to where server's recording will be stored. With this path set, the \"Enable Jam Recoder\" function in the Server Setup tab will make recording start once the first person connects to the server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 +#, no-wrap +msgid "**Note**: When your server is recording, clients will display a message that recording is on.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +msgid "### Delay panning" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +msgid "This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if transmitting a stereo signal)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:193 +msgid "### Custom Directory Server Address" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:195 +msgid "Leave this field empty unless you need to list your server on a [private Directory](#3-directory)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 +msgid "### Start Minimised" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#, no-wrap +msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:204 +msgid "# Running a Private Server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +msgid "It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as to narrow down any subsequent problems in private mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +msgid "### Port forwarding" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 +msgid "Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole in your router to let Jamulus clients connect to it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 +#, no-wrap +msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +msgid "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see [portforward.com](https://portforward.com)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +msgid "Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give this address to your friends so they can connect to your server (_but see also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only you** need to connect to `127.0.0.1`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 +msgid "## Dynamic DNS and why you will probably need it" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +msgid "Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +msgid "Note also that your home router may also change the IP address of the machine that you are running your server on. In which case you may need either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, or simply port forward to all the addresses in your LAN." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +msgid "# Running a headless Linux server" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 +#, no-wrap +msgid "Those wishing to run a server on a Linux cloud or other third party hosting platform should [read this guide](Server-Linux). \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +msgid "# Command line options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:236 +msgid "```shell \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100 ```" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:242 +#, no-wrap msgid "" -"Server operators may also be interested in downloading [this set of useful " -"tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from " -"the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule " -"update --init`)." +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#, no-wrap +msgid "`-d` or `--discononquit` Disconnect all clients on quit. Normally, when a server is stopped or restarted, any clients that have not used their \"Disconnect\" buttons will re-establish connection when the server comes back up again. Using this option forces clients to manually re-establish their connections to the server. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:247 +#, no-wrap +msgid "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for further information.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#, no-wrap +msgid "`--directoryfile` Enable directory to remember registered servers even if the directory is restarted. You'll need to specify a path to a writable file location in which server information is stored.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 +#, no-wrap +msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See [server types](#server-types) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#, no-wrap +msgid "`-F` or `--fastupdate` Reduces latency if clients connect with \"Enable Small Network Buffers\" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 +#, no-wrap +msgid "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file name \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#, no-wrap +msgid "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can connect\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253 +#, no-wrap +msgid "`-m` or `--htmlstatus` Enable HTML status file, set path and file name\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#, no-wrap +msgid "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Public servers only\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#, no-wrap +msgid "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes](#delay-panning))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:256 +#, no-wrap +msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#, no-wrap +msgid "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-R` \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 +#, no-wrap +msgid "`-s` or `--server` Start in server mode\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#, no-wrap +msgid "`--serverbindip` Specify the IP address to bind to \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:260 +#, no-wrap +msgid "`-T` or `--multithreading` Use multithreading to make better use of multi-core CPUs to support more clients\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261 +#, no-wrap +msgid "`-u` or `--numchannels` Maximum number of channels (clients)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#, no-wrap +msgid "`-w` or `--welcomemessage` Welcome message on connect\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263 +#, no-wrap +msgid "`-z` or `--startminimized` Start minimizied\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#, no-wrap +msgid "`--serverpublicip` The public IP address of the server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [Notes on Directory Servers](#points-to-note-about-directories)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266 +msgid "{% include_relative Shared-Commands.md %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +msgid "# Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:69 -msgid "## Having problems? Got issues?" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 +msgid "Various problems can arise when setting up servers, and we generally ecourage people to use other people's (public) servers at first to isolate any issues that may in fact be due to client configuration." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Running-a-Server.md:70 -msgid "See the [Server Troubleshooting FAQ](Server-Troubleshooting)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272 +msgid "If you are having problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Server-Linux.po b/_translator-files/po/pt/Server-Linux.po index 1be60263c..ad812bb2a 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Server-Linux.po +++ b/_translator-files/po/pt/Server-Linux.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,250 +15,309 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Linux" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Linux.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:1 #, no-wrap -msgid "Server Installation - Linux" +msgid "Headless Linux Server Installation" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:11 -msgid "# Server Installation - Linux" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:11 +msgid "# Running a Headless Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:13 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:13 +msgid "The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian distributions using systemd." +msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:16 -msgid "## Running a server with a GUI on a desktop machine" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:15 +msgid "If you want to run a server on a Raspberry Pi, you will need to [compile from source](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). See also this [guide for Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) maintained by Jamulus user fredsiva." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:18 -msgid "" -"If you have installed the Jamulus client, you can run it in your chosen " -"[server mode](Choosing-a-Server-Type) by running Jamulus with the `-s` " -"option as follows:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:17 +msgid "Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }})" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:20 -msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:18 +msgid "Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:21 -msgid "Assuming Jamulus is in `/usr/local/bin`, type `Jamulus -s`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:19 +msgid "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:23 -msgid "" -"Hit return and you should see the server control window. You can stop the " -"server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:20 +msgid "Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:25 -#, no-wrap -msgid "**To configure the server**, please refer to [the Windows & macOS instructions](Server-Win-Mac), and [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set.\n" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:21 +msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#command-line-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (By default you will be running a private server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:27 -msgid "## Running a \"headless\" server" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:22 +msgid "Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:29 -msgid "" -"The following is for running Jamulus as a \"pure\" server on **hardware " -"without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian " -"distributions using systemd. We also have instructions for [Raspberry Pi]" -"(Server-Rpi)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:23 +msgid "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to get back to the command prompt)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:31 -msgid "" -"Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}" -"{{ site.download_file_names.deb-headless }})" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:25 +msgid "You may also be interested in downloading [this set of useful tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule update --init`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:32 -msgid "" -"Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo " -"apt update`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:27 +msgid "## Notes" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:33 -msgid "" -"Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names." -"deb-headless }}`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:29 +msgid "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to stop the server cleanly:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:34 -msgid "" -"Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable " -"jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:31 +msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:35 -msgid "" -"Add your desired [command line options](Command-Line-Options) to the " -"`ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-" -"headless.service` (By default you will be running a private server)." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:33 +msgid "### Running in public mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:36 -msgid "" -"Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the " -"headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:35 +msgid "The following minimum setup is required to [run a public server](Running-a-Server#server-types):" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:37 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:41 +#, no-wrap msgid "" -"Check all is well with `service jamulus-headless status` (hit `q` to get " -"back to the command prompt)." +"~~~\n" +"jamulus --nogui --server \\\n" +" --directoryserver genreServer:port \\\n" +" --serverinfo \"yourServerName;yourCity;[country ID]\"\n" +"~~~\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:39 -msgid "## Notes" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:43 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `--serverinfo`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:41 -msgid "" -"You can control Jamulus with the `service` command. For example, to stop the " -"server cleanly:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:45 +msgid "Set your Directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as follows:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:43 -msgid "`sudo service jamulus-headless stop`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:56 +#, no-wrap +msgid "" +"| Genre | Server address |\n" +"|-----------|------------------|\n" +"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n" +"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n" +"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n" +"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n" +"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n" +"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n" +"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:45 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:58 msgid "### Viewing The Logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:47 -msgid "" -"Jamulus will log to the system file if you left the `StandardOutput=journal` " -"setting in the unit file. Logging to the system log is recommended, as the " -"system will manage the log file for you - no need to come back and purge it " -"later or worry about filling up your disk space." +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:60 +msgid "Jamulus will log to the system log file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:49 -msgid "" -"To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to " -"read the system log file, filtered for the Jamulus service:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:62 +msgid "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:51 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:64 +msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:53 -msgid "For today’s entries:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:67 +msgid "### Upgrading" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:55 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since today`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:69 +msgid "To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-install as step 3." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:57 -msgid "For the last hour:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:71 +msgid "### Recording" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:59 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless --since \"1 hour ago\"`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:74 +msgid "When using the recording function with the `-R` command line option, if the server receives a SIGUSR1 signal during a re cording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:61 -msgid "Filter the log to see connection messages for your Jamulus server:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:77 +msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `newRecording-Jamulus-serv er.service`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:63 -msgid "`journalctl -u jamulus-headless | grep connected`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:79 +#, no-wrap +msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:65 -msgid "Follow (show on screen) Jamulus log messages as they occur:" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:81 +msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:67 -msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:86 +#, no-wrap +msgid "" +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:69 -msgid "### Upgrading" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:91 +#, no-wrap +msgid "" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:71 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:93 +msgid "For starting a new recording:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:98 +#, no-wrap msgid "" -"To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-" -"install as step 3." +"~~~\n" +" [Unit]\n" +" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:73 -msgid "### Recording" +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:103 +#, no-wrap +msgid "" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +"~~~\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:105 +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:107 +msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:109 +msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Linux.md:74 +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:111 +msgid "`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:113 +msgid "You can see the result of these commands if you run `service jamulus status`, or by viewing the logs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:115 +msgid "## Making a server status page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:117 +msgid "With the `-m` command line argument, server statistics can be generated to be put on a web page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:119 +msgid "Here is an example php script using the server status file to display the current server status on a html page (assuming the following command line argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Linux.md:134 +#, no-wrap msgid "" -"See [this information](/wiki/Tips-Tricks-More#controlling-recordings-on-" -"linux-headless-servers) on controlling recordings on headless servers." +"~~~\n" +"\n" +"\n" +"~~~\n" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Server-Rpi.po b/_translator-files/po/pt/Server-Rpi.po deleted file mode 100644 index eca4382bf..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Server-Rpi.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "hidden" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "redirect" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Rpi" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Server-Rpi.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/pt/Server-Troubleshooting.po index b165875e5..9c25f307f 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/pt/Server-Troubleshooting.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,203 +15,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Troubleshooting" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Server Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:12 +#, no-wrap msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +"# Server Troubleshooting\n" +" {:.no_toc}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:14 +msgid "
" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:16 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:18 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:11 -msgid "# Troubleshooting" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:13 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 +msgid "
" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 msgid "## Servers - Public" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:15 -msgid "" -"### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 +msgid "### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:17 -msgid "" -"If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus." -"io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, " -"or start your client with the `--showallservers` option and try connecting " -"from there ([see this page](Command-Line-Options) on how to start your " -"client with a config option)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 +msgid "If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus.io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, or start your client with the `--showallservers` option and try connecting from there ([see command line options](Software-Manual#command-line-options)) on how to start your client with a config option)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 -msgid "" -"If you are seeing a message that says the server is full, please [see this " -"note](Directory-Servers) on Directory Servers." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 +msgid "If you are seeing a message that says the server is full, please [see this note](Directory-Servers) on Directory Servers." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 -msgid "" -"You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking " -"it here](https://explorer.jamulus.io/)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 +msgid "You can verify that your server is listed in the relevant genre by [checking it here](https://explorer.jamulus.io/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:23 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 msgid "## Servers - Private" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:25 -msgid "" -"### I'm running my client on the same machine/network as my server but I " -"can't connect to it" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 +msgid "### I'm running my client on the same machine/network as my server but I can't connect to it" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 -msgid "" -"Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). " -"If you're running the client on a different machine to the server but on the " -"same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do " -"not connect via the server's public (WAN) address." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 +msgid "Connect your client to `127.0.0.1` (or `localhost` if that works for you). If you're running the client on a different machine to the server but on the same network, then connect to the _local network_ address of the server. Do not connect via the server's public (WAN) address." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 -msgid "" -"### What address do I give to people so that they can connect to my server?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +msgid "### What address do I give to people so that they can connect to my server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:31 -msgid "" -"This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://" -"www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to " -"the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same " -"machine as your client). Note that your public IP address can change - see " -"the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +msgid "This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus client to the **local** IP address of your server (127.0.0.1 if it's on the same machine as your client). Note that your public IP address can change - see the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Running-a-Private-Server)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:33 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 msgid "### What port numbers can I use?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:35 -msgid "" -"Keep the default UDP ports. The actual default port is documented by the " -"[command line](Command-Line-Options). At the time of writing this " -"documentation, the port number is **22124**." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 +msgid "You can set your server to listen on a custom port with the `--port` option. If you do this, you will need to tell people which port to connect on. They will need to append the port number to the address of your server in the format `[serverAddress]:[portNumber]`." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:37 -msgid "" -"### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus " -"Directory Server?" +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 +msgid "### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus Directory Server?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:39 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 msgid "Yes. Please see [Server Types](Choosing-a-Server-Type)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 msgid "### Can I convert my private server to being a public one?" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 -msgid "" -"Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and " -"fill out the details. If you register your server, do not use port " -"forwarding as it may prevent others using your server." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 +msgid "Yes. Simply check the \"Make my Server Public\" box in the server window and fill out the details. If you register your server, do not use port forwarding as it may prevent others using your server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:45 -msgid "" -"### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the " -"Directory Server and I don't want it to." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:55 +msgid "### **_Headless Linux_**: I have created a server but it is joining the Directory Server and I don't want it to." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:47 -msgid "" -"To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option " -"when starting your server command line." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:57 +msgid "To enable a private server, do not use the `--directoryserver` (`-e`) option when starting your server command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:49 +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:59 msgid "### Nobody can connect to my server - but I can connect locally" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:51 -msgid "" -"Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en." -"wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://" -"en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This " -"makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you " -"also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some " -"specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/" -"f72b293af0/))." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:61 +msgid "Some ISPs are using techniques like [Address plus Port (A+P)](https://en.wikipedia.org/wiki/Address_plus_Port) or [Carrier-grade NAT (CGN)](https://en.wikipedia.org/wiki/Carrier-grade_NAT) to conserve address space. This makes it impossible to host services like Jamulus at home (and may mean you also cannot see server lists in your client, or you may be missing [some specific servers](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/server/thread/f72b293af0/))." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:53 -msgid "" -"To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen " -"(typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed " -"IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig." -"me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such " -"as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://" -"sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also " -"be an indicator that your ISP is the problem too." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:63 +msgid "To detect if CGN is the issue, go to your router's configuration screen (typically, 192.168.X.X) and look at the WAN Status page. If your listed IPv4 address does not match with the address you see [here](https://ifconfig.me), then this means CGN may be enabled. Or if you experience problems such as being unable to [connect to servers or an empty server list](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/b3eea395c4/) this may also be an indicator that your ISP is the problem too." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Troubleshooting.md:54 -msgid "" -"To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding]" -"(Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private " -"server and are port forwarding already, contact your ISP support and request " -"them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you " -"want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP " -"to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if " -"possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some " -"providers do free trial periods)." +#: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:64 +msgid "To fix the issue: if you are running a public server, try [port forwarding](Running-a-Private-Server#port-forwarding). If you are running a private server and are port forwarding already, contact your ISP support and request them to remove you from CGN and assign you a real WAN IP address because you want to host a server. If CGN is not the issue, you may need to ask your ISP to give you a WAN IP address (or fixed one to avoid using DDNS, if possible). If all else fails, consider hosting on a cloud platform (some providers do free trial periods)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Server-Win-Mac.po b/_translator-files/po/pt/Server-Win-Mac.po deleted file mode 100644 index 7ddd016b3..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Server-Win-Mac.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Server-Win-Mac" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:1 -#, no-wrap -msgid "Server Installation - Windows and macOS" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:9 -msgid "" -"{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Running a Server" -"\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:11 -msgid "# Installation for Windows and macOS" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:14 -#, no-wrap -msgid "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" -msgstr "**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_**\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:16 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - Start the server using the entry for \"Jamulus server\" in the Windows start menu.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:18 -#, no-wrap -msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:20 -#, no-wrap -msgid "**Linux users** - Please refer to the [GUI server instructions](Server-Linux#running-a-server-with-the-gui).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:22 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:24 -msgid "### Public server setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:26 -msgid "" -"On checking \"Make My Server Public\" you should see a confirmation message " -"saying whether your server has registered successfully." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:28 -msgid "" -"Type in the name, city and country so that other users can easily identify " -"you." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:30 -msgid "" -"Specify a music genre. This will make your server appear in the relevant " -"server list for clients (see more [details on Directory Servers](Directory-" -"Servers))." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:32 -msgid "" -"_The Chat Welcome Message appears to all users when they join the server " -"(the chat window will open automatically for them)._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:34 -msgid "### Private server setup" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:36 -msgid "" -"If you do not check \"Make My Server Public\", you will be running a private " -"server and need to [read these instructions](Running-a-Private-Server)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:38 -msgid "" -"_If you want to **run a client on the same machine** you should **connect " -"the client to `127.0.0.1`** for best performance. (Similarly, if you want to " -"connect a client on another machine on your LAN, use the server's LAN IP " -"address)._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:41 -msgid "### Other options" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:43 -msgid "" -"\"jamulus-server\"" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:45 -msgid "### Recording" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:47 -msgid "" -"Turn on server recording by first setting the Recording Directory in the " -"Options tab. Recording starts once the first person connects to the server, " -"and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to " -"create a new sub-directory in which the recordings will be stored. Note that " -"Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` " -"format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the " -"respective files to listen to them in those applications." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:49 -msgid "" -"_Note: When your server is recording, clients will display a message that " -"recording is on._" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:51 -msgid "" -"For headless servers: you can control the recording function [using these " -"instructions](Server-Linux#controlling-recordings)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:53 -msgid "### Delay panning" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:55 -msgid "" -"This option uses small differences in sound arrival time between the two " -"ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when " -"compared to normal \"volume\" panning. Note that to achieve the effect, all " -"clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if " -"transmitting a stereo signal)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:57 -msgid "### Custom Central Server Address" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:60 -msgid "" -"
\"Image
" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:62 -msgid "" -"(Leave this field empty unless you need to list your server on a [private " -"central server](Choosing-a-Server-Type#3-directory))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:65 -#, no-wrap -msgid "**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:67 -msgid "" -"(Leave the \"Custom Directory Server Address\" field empty unless you need " -"to list your server on a [private directory server](Choosing-a-Server-Type#3-" -"directory))" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:70 -#, no-wrap -msgid "***\n" -msgstr "***\n" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Server-Win-Mac.md:71 -msgid "" -"See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters " -"you can set." -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Shared-Commands.po b/_translator-files/po/pt/Shared-Commands.po new file mode 100644 index 000000000..93e7933fd --- /dev/null +++ b/_translator-files/po/pt/Shared-Commands.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:3 +msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:5 +#, no-wrap +msgid "`-h` or `--help` Display help text \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:6 +#, no-wrap +msgid "`-i` or `--inifile` Set location of initialization file (overrides default) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:7 +#, no-wrap +msgid "`-n` or `--nogui` Disable GUI (for use in headless mode) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:8 +#, no-wrap +msgid "`-p` or `--port` Sets the local UDP port number. Default is 22124 \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"`-Q` or `--qos` Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. QoS is ignored by Windows. To enable it, see\n" +"section below\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:11 +#, no-wrap +msgid "`-t` or `--notranslation` Disable UI language translations\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-6` or `--enableipv6` Enable IPv6 addressing (IPv4 is always enabled)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Shared-Commands.md:12 +#, no-wrap +msgid "`-v` or `--version` Output version information and exit \n" +msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Software-Manual.po b/_translator-files/po/pt/Software-Manual.po index fea9c44f4..5d2bdc7b1 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/pt/Software-Manual.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,31 +15,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Software-Manual" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Software-Manual.md:1 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "Software Manual" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:9 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 #, no-wrap msgid "" "# Jamulus User Manual\n" @@ -48,44 +47,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:11 -msgid "" -"This manual documents the Jamulus client application for use by musicians " -"and singers using the software to connect to a server." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:11 +msgid "This manual documents the Jamulus client application for use by musicians and singers using the software to connect to a server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:13 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:13 msgid "
" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:15 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:15 msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:17 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:17 msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:18 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:20 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:20 msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:22 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:22 msgid "# Main Window" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:28 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:28 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -95,414 +100,339 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:30 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:30 msgid "## Delay and Buffer LEDs" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:32 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:32 #, no-wrap msgid "**Delay** shows the status of the current audio latency:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:34 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:34 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:36 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:36 #, no-wrap msgid "**Green** - The delay is perfect for a jam session\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:38 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:38 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:40 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:40 #, no-wrap msgid "**Yellow** - A session is still possible but it may be harder to play\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:42 -msgid "" -"

-
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:42 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:44 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:44 #, no-wrap msgid "**Red** - The delay is too large for jamming\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:46 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:46 #, no-wrap msgid "**Buffers** shows the current audio/streaming status. If the light is **red**, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:48 -msgid "" -"The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio " -"interface jitter." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:48 +msgid "The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:49 -msgid "" -"The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings " -"window)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:49 +msgid "The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:50 -msgid "" -"The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:50 +msgid "The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:51 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:51 msgid "The CPU of the client or server is at 100%." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:54 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:54 msgid "## Input" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:57 -msgid "" -"This shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make " -"sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal " -"(the LEDs will indicate clipping when it occurs)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:57 +msgid "Shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of your sound (the LEDs will indicate clipping when it occurs)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:59 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:59 msgid "## Mute Myself button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:61 -msgid "" -"Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear " -"yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be " -"aware that other musicians will not know if you have muted yourself." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:61 +msgid "Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be aware that other musicians will not know if you have muted yourself." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:63 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:63 msgid "## Reverb effect" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:68 -msgid "" -"Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in " -"stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be " -"modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio " -"channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the " -"channel selector to the right and move the fader upwards until the desired " -"reverb level is reached." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:68 +msgid "Adds reverb to your local mono audio channel, or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to the right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:71 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:71 msgid "## Chat" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:75 -msgid "" -"The chat text entered in that dialog is sent to all connected clients. If a " -"new chat message arrives and the Chat dialog is not already open, it will " -"open automatically for all clients." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:75 +msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:77 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:77 msgid "## Connect/disconnect button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:80 -msgid "" -"Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are " -"connected, pressing this button will end the session." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:80 +msgid "Opens a dialogue where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:82 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:82 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:84 -msgid "" -"The Connection Setup window shows a list of available servers together with " -"the number of occupants and the maximum number supported. Server operators " -"register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could " -"be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a " -"genre, click on the server you want to join and press the Connect button to " -"connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent " -"servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in " -"bold." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:84 +msgid "The Connection Setup window shows a list of available servers together with the number of occupants and the maximum number supported. Server operators register their servers on lists (mostly defined by genre, though some could be location-specific or for all genres). Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:86 -msgid "" -"You can filter the list by server name or location. To list only occupied " -"servers, enter a \"#\" character." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:86 +msgid "You can filter the list by server name or location. To list only occupied servers, enter a \"#\" character." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:90 -msgid "" -"If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using " -"the Server Name/Address field. An optional port number can be added after " -"the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example." -"com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server " -"addresses." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:90 +msgid "If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. The field will also show a list of the most recently used server addresses." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:92 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:92 msgid "## Server audio mixer" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:94 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:94 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:97 -msgid "" -"The audio mixer screen shows each user connected to the server (including " -"yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear " -"without affecting what others hear." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:97 +msgid "The audio mixer screen shows each user connected to the server (including yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear without affecting what others hear." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:99 -msgid "" -"The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being " -"sent." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 +msgid "The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being sent." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:101 -msgid "" -"If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, " -"you will also see a pan control (shift-click to reset)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:101 +msgid "If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, you will also see a pan control (shift-click to reset)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:103 -msgid "" -"If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear " -"you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, " -"or have set your fader in their mix to zero." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:103 +msgid "If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, or have set your fader in their mix to zero." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:105 -msgid "" -"Using the **Mute button** prevents users being heard in your local mix. Be " -"aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your " -"fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will " -"continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is " -"reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:105 +msgid "### Grp button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:107 -msgid "" -"The **Solo button** allows you to hear one or more users on their own. Those " -"not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed " -"will see a \"muted\" icon above your fader." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:107 +msgid "Defines a group of audio channels. Moving the fader of one member of the group moves the faders of all the others. Up to 8 groups can be defined." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:109 -msgid "" -"Users are listed left to right in the order that they connect. You can " -"change the sort order using the Edit option in the application menu." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:109 +msgid "### Mute button" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:111 -msgid "" -"You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of " -"any member of the group will move the other faders in that group by the same " -"amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-" -"click-drag." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:111 +msgid "Prevents users being heard in your local mix. Be aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:113 -msgid "" -"If the server operator has enabled recording, you will see a message above " -"the mixer showing that you are being recorded." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:113 +msgid "Note that muting your **own** channel simply means you will not hear your signal from the server (and is not advised as it can lead to you becoming out of time with other players). This is therefore not the same as using \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:115 +msgid "### Solo button" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:117 +msgid "Allows you to hear one or more users on their own. Those not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed will see a \"muted\" icon above your fader." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:119 +msgid "Users are listed left to right in the order that they connect. You can change the sort order using the Edit option in the application menu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:121 +msgid "You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of any member of the group will move the other faders in that group by the same amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-click-drag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:123 +msgid "If the server operator has enabled recording, you will see a message above the mixer showing that you are being recorded." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:118 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:128 msgid "# Settings" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:120 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:130 msgid "## My Profile" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:123 -msgid "" -"From the View menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is " -"displayed below your fader in the server audio mixer board." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:133 +msgid "From the Settings menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is displayed below your fader in the server audio mixer board." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:125 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:135 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:127 -msgid "" -"If you set an instrument and/or country, icons for these selections will " -"also be shown below your fader. The skill setting changes the background " -"colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the " -"fader tag:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:137 +msgid "If you set an instrument and/or country, icons for these selections will also be shown below your fader. The skill setting changes the background colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the fader tag:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:129 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:139 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:132 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:142 msgid "### Skin" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:134 -msgid "" -"This applies a skin to the main window, some of which are designed to " -"accommodate larger ensembles." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:144 +msgid "This applies a skin to the main window, some of which are designed to accommodate larger ensembles." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:136 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:146 msgid "### Mixer rows" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:138 -msgid "" -"This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use " -"with larger ensembles." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:148 +msgid "This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use with larger ensembles." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:141 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:151 msgid "## Audio/Network Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:143 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:153 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:145 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:155 msgid "### Device" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:148 -msgid "" -"Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be " -"selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error " -"message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the " -"input and output hardware can be selected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:158 +msgid "Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the input and output hardware can be selected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:150 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:160 msgid "### Input/output channel mapping" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:152 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:162 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:156 -msgid "" -"If the selected sound card device offers more than one input or output " -"channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are " -"visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a " -"different actual sound card channel can be selected." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:166 +msgid "If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a different actual sound card channel can be selected." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:158 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:169 msgid "### Audio channels" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:161 -msgid "" -"Selects the number of audio channels to be used for communication between " -"client and server. There are three modes available:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:171 +msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:173 +#, no-wrap +msgid "**Note**: It is preferable to run separate client instances per voice/instrument, with each client given its own ini file, rather than using this built-in mono pair to stereo mixer.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:163 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:175 +msgid "There are three modes available:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:177 #, no-wrap msgid "**Mono** and **Stereo** modes use one and two audio channels respectively.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:166 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:180 #, no-wrap msgid "" "**Mono-in/Stereo-out**: The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case\n" @@ -510,260 +440,291 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:169 -msgid "" -"Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your " -"upload rate does not exceed the available upload speed of your internet " -"connection." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:183 +msgid "Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:172 -msgid "" -"In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect " -"will be available on the main window since the effect is applied to both " -"channels in this case." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:186 +msgid "In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:174 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:188 msgid "### Audio quality" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:176 -msgid "" -"The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make " -"sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your " -"internet connection." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:190 +msgid "The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:178 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:192 msgid "### Buffer Delay" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:181 -msgid "" -"The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. " -"This setting has an influence on many connection properties. Three buffer " -"sizes are supported:" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:195 +msgid "The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. This setting has an influence on many connection properties. Three buffer sizes are supported:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:183 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:197 #, no-wrap -msgid "**64 samples** The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" +msgid "**64 samples** Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:184 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:198 #, no-wrap -msgid "**128 samples** Should work for most available sound cards.\n" +msgid "**128 samples** The preferred setting. Should work for most available sound cards.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:185 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:199 #, no-wrap msgid "**256 samples** Should only be used on very slow computers, or with a slow internet connection.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:188 -msgid "" -"Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from " -"within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is " -"disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, " -"press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:202 +msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:190 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:194 -msgid "" -"The actual buffer delay has an influence on the connection status, the " -"current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the " -"higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and " -"the higher the upload rate and the lower the overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:196 -msgid "" -"The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:200 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:214 msgid "### Jitter Buffer" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "" -"The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The " -"size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how " -"many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the " -"higher the delay)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 +msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:208 -msgid "" -"You can set the jitter buffer size manually for your local client and the " -"remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are " -"indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light " -"turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream " -"is interrupted." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:210 -msgid "" -"The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and " -"overall delay." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 +msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:214 -msgid "" -"If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and " -"the remote server are set automatically based on measurements of the network " -"and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter " -"buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 +msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:230 msgid "### Enable small network buffers" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:220 -msgid "" -"Allows support for very small network audio packets. These are only used if " -"the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the " -"network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the " -"network load increases and the probability of audio dropouts also increases." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 +msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 msgid "### Measurements" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:228 -msgid "" -"The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the " -"client to the server and back again. This delay is introduced by the " -"network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than " -"about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder " -"to keep in time, though it is still possible once you get used to it. " -"Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will " -"have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable " -"causes for a high delay are that your distance to the server is too large or " -"your internet connection is not sufficient." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 +msgid "The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and ideally should be about 20-30 ms. When this delay is higher than about 50 ms, it starts to become more noticeable and you may find it harder to keep in time, though it is still possible once you get used to it. Factors such as tempo, the instrument played or headphone isolation will have an impact on the delay you find you can deal with. The most probable causes for a high delay are that your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:230 -msgid "" -"Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay " -"introduced by the current buffer settings." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +msgid "Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:233 -msgid "" -"Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression " -"setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available " -"internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org]" -"(https://librespeed.org/))." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 +msgid "Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:235 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:249 msgid "## Advanced Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:237 -msgid "" -"
\"Image
" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +msgid "
\"Image
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:239 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 msgid "### Custom directory server address" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:241 -msgid "" -"Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server " -"other than the default." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +msgid "Leave this blank unless you need to enter the address of a directory server other than the default." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:243 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 msgid "### New Client Level" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:247 -msgid "" -"This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. " -"If a new user connects to the current server, they will get the specified " -"initial fader level if no other fader level from a previous connection of " -"that user was already stored. You can set all users in an occupied server to " -"this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 +msgid "This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new user connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that user was already stored. You can set all users in an occupied server to this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:249 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:263 msgid "### Input Boost" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:251 -msgid "" -"Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain " -"that is too quiet for Jamulus." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:253 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 msgid "### Feedback Protection" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:255 -msgid "" -"Attempts to detect audio feedback loops. Once detected, this feature will " -"activate the \"Mute Myself\" button and show an explanation message to " -"enable you to fix the problem." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 +msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 msgid "### Input Balance" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Software-Manual.md:261 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 +msgid "# Menu commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +msgid "### File > Load/Save Mixer Channels Setup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:284 +msgid "### Edit > Auto-Adjust All Faders" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:286 +msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +msgid "# Command Line Options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 +msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#, no-wrap +msgid "" +"```shell\n" +" /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" +"```\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#, no-wrap +msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI. \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 +#, no-wrap +msgid "`-M` or `--mutestream` Starts Jamulus in muted state \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#, no-wrap +msgid "`--mutemyown` Mute me in my personal mix (\"headless\" mode only) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:308 +#, no-wrap +msgid "`-c` or `--connect` Connect to given server address on startup, format `address[:port]` \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 +#, no-wrap +msgid "`-j` or `--nojackconnect` Disable auto JACK connections \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:310 +#, no-wrap +msgid "`--ctrlmidich` MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:312 +#, no-wrap msgid "" -"Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For " -"a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a " -"microphone is connected to the right input channel and an instrument is " -"connected to the left input channel which is much louder than the " -"microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." +"`--clientname` Window title and JACK client name \n" +"{% include_relative Shared-Commands.md %}\n" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Software-Synth.po b/_translator-files/po/pt/Software-Synth.po deleted file mode 100644 index 6a511dfae..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Software-Synth.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "hidden" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "redirect" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Software-Synth" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Software-Synth.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2020/10/19/Software-Synth.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Sound-Devices.po b/_translator-files/po/pt/Sound-Devices.po deleted file mode 100644 index 03bd2edf0..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/Sound-Devices.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: category -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "hidden" -msgstr "hidden" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "redirect" -msgstr "redirect" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/Sound-Devices" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: redirect -#: wiki/en/Sound-Devices.md:1 -#, no-wrap -msgid "/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/pt/Tips-Tricks-More.po index 5574f8609..df5846a17 100644 --- a/_translator-files/po/pt/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/pt/Tips-Tricks-More.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,208 +15,152 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "en" msgstr "pt" #. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" msgstr "wiki" #. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Tips-Tricks-More" msgstr "" #. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "Tips, Tricks and More" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:9 -msgid "# Tips & Tricks" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:10 +#, no-wrap +msgid "" +"# Tips & Tricks\n" +" {:.no_toc}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:11 -msgid "## Learning about remote band rehearsing" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:12 +msgid "
" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:13 -msgid "" -"Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) " -"has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band " -"Rehearsals](https://docs.google.com/document/" -"d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers " -"topics such as hardware and software configuration including examples and " -"advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in " -"comparison to other solutions." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:14 +msgid "Table of contents" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:15 -msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:16 +msgid "TOC" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 -msgid "" -"Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a " -"Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the " -"Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, " -"Zoom meetings)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 +msgid "{:toc}" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 -msgid "" -"You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana." -"htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/" -"BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, " -"for example to your headphones and the meeting application at the same time." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 +msgid "
" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:22 -msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:21 +msgid "## Learning about remote band rehearsing" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:24 -msgid "" -"Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has " -"written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/" -"document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) " -"using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:23 +msgid "Jamulus user [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisrimple/profile/) has compiled a massive amount of information relating to [Remote Band Rehearsals](https://docs.google.com/document/d/1smcvsxdaaViPQvGMQHmah_6BQeqowhmGSFMHfnlY2FI/) (Google doc), which covers topics such as hardware and software configuration including examples and advice for newcomers to the field. He also includes a section on Jamulus in comparison to other solutions." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 -msgid "## Sharing song/chord sheets" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:25 +msgid "## Using Jamulus audio in Zoom (or other) meeting apps" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 -msgid "" -"Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a " -"system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-" -"Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song " -"sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web " -"browsers." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:27 +msgid "Several users have reported success allowing a \"virtual audience\" for a Jamulus session by using [JACK audio](https://jackaudio.org) to route the Jamulus signal through JackRouter to the target application (in this case, Zoom meetings)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:31 -msgid "## Making a server status page" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 +msgid "You can also use [VoiceMeeter](https://www.vb-audio.com/Voicemeeter/banana.htm) (Banana) for Windows or [BlackHole](https://github.com/ExistentialAudio/BlackHole) for macOS to route the Jamulus output to multiple destinations, for example to your headphones and the meeting application at the same time." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:33 -msgid "" -"With the `-m` command line argument, server statistic information can be " -"generated to be put on a web page." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:32 +msgid "## Recording Jamulus on Windows with Reaper" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:35 -msgid "" -"Here is an example php script using the server status file to display the " -"current server status on a html page (assuming the following command line " -"argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`):" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:34 +msgid "Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has written a [guide to recording the output of Jamulus](https://docs.google.com/document/d/1tENfNKTWHasuTg33OdLLEo4-OOhWJolOo42ffSARxhY/edit) (Google Doc) using the ReaRoute add-on for [Reaper](https://www.reaper.fm/)." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:51 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -"\n" -"\n" -"~~~\n" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:37 +msgid "## Sharing song/chord sheets" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:53 -msgid "## Saving and loading client mix states" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:39 +msgid "Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web browsers." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:55 -msgid "" -"You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, " -"mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). " -"Do this with \"File > Save Mixer Channels Setup\" in your client and load " -"them using \"Load Mixer Channels Setup\" (or drag/drop them to the mixer " -"window)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:57 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:41 msgid "## Converting a public server to a private one on the fly" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:59 -msgid "" -"You can run a public server long enough for your band to connect, then go " -"private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server " -"GUI. Your band mates will still be connected to the server until they " -"disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) " -"for this tip!)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:43 +msgid "You can run a public server long enough for your band to connect, then go private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server GUI. Your band mates will still be connected to the server until they disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) for this tip!)" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:62 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:46 msgid "## Jamulus client Linux start script" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:64 -msgid "" -"Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the " -"large number of available audio faders for which makes it hard to get the " -"correct settings." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:48 +msgid "Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the large number of available audio faders for which makes it hard to get the correct settings." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:66 -msgid "" -"This script therefore includes the most important audio fader settings. The " -"second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as " -"my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:50 +msgid "This script therefore includes the most important audio fader settings. The second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:68 -msgid "" -"Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:52 +msgid "Finally I start Jamulus automatically connecting to the directory server." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:70 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:54 msgid "Here is the script:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:97 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:81 #, no-wrap msgid "" "~~~\n" @@ -248,221 +191,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:99 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:83 msgid "## Using ctrlmidich for MIDI controllers" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:101 -msgid "" -"The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's " -"mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the " -"`--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux " -"using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must " -"be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter " -"(1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and " -"`consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want " -"Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you " -"want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the " -"offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take " -"the following example:" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:85 +msgid "The volume fader, pan control and mute and solo buttons in the client's mixer window strips can be controlled using a MIDI controller by using the `--ctrlmidich` parameter (note: only available for use with macOS and Linux using Jamulus version 3.7.0 or higher). To enable this feature, Jamulus must be launched with `--ctrlmidich`. There is one global MIDI channel parameter (1-16) and two parameters you can set for each item controlled: `offset` and `consecutive CC numbers`. Set the first parameter to the channel you want Jamulus to listen on (0 for all channels) and then specify the items you want to control (f = volume fader; p = pan; m = mute; s = solo) with the offset (CC number to start from) and number of consecutive CC numbers. Take the following example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:103 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:87 msgid "`--ctrlmidich '1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8'`" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:105 -msgid "" -"Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 " -"and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC " -"number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:89 +msgid "Here, Jamulus listens on MIDI channel 1. Volume fader CC numbers start at 0 and there are 8 of them (so end at CC number 7). Pan controls start at CC number 16 and end at 23; Solo 32 to 39 and Mute 48 to 55." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:107 -msgid "" -"Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left " -"to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest " -"left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo " -"by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for " -"each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, " -"solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be " -"controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:91 +msgid "Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left to right. Continuing with the above example, in strip number 1 (farthest left), the volume fader would be controlled by CC number 0; pan by 16; solo by 32 and mute by 48. As we have specified 8 consecutive controllers for each parameter, this would give us MIDI control over 8 strips (volume, pan, solo and mute in each one) in the mixer window. The next strip would be controlled by 1, 17, 33 and 49, and so forth." msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:109 +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:93 #, no-wrap msgid "*Note*: Jamulus does not provide feedback on the state of the Solo and Mute buttons, meaning that your controller must keep track and toggle LEDs (if any) to 'on' or 'off' itself.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:111 -msgid "" -"Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in " -"port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing " -"connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your " -"device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:114 -msgid "## Controlling recordings on Linux headless servers" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:116 -msgid "" -"When using the [recording function](Server-Win-Mac#recording) with the `-R` " -"[command line option](Command-Line-Options), if the server receives a " -"SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new " -"directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:118 -msgid "" -"To send these signals using systemd, create the following two `.service` " -"files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. " -"`newRecording-Jamulus-server.service`)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:120 -#, no-wrap -msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:122 -msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:127 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:132 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:134 -msgid "For starting a new recording:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:139 -#, no-wrap -msgid "" -"~~~\n" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:144 -#, no-wrap -msgid "" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" -"~~~\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:146 -msgid "" -"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " -"as the `.service` file name you created when setting systemd to control your " -"Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:148 -msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:150 -msgid "Now you can run these with the `service start` command, for example:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:152 -msgid "" -"`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file " -"`jamulusTogglerec.service`)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:154 -msgid "" -"You can see the result of these commands if you run `service jamulus " -"status`, or by viewing the logs." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:156 -msgid "## Quality of Service" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:158 -msgid "" -"Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses " -"a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and " -"IPv6. Other values can be set using the `-Q` option, eg `-Q [0..255]` (where " -"0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, " -"see [RFC4594](https://tools.ietf.org/html/rfc4594). However, most people " -"will have no need to do this." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:160 -msgid "### Using Quality of Service on Windows" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:162 -msgid "" -"Jamulus’s QoS settings (including the default) have no effect on Windows " -"because the operating system ignores them. To enable Quality of Service for " -"Jamulus, you must follow these instructions. Note also that you may need to " -"repeat this procedure every time Jamulus is updated." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/Tips-Tricks-More.md:183 -msgid "" -"In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
" -"In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third " -"panel
Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
" -" Local Computer Policy
  Computer Configuration
 " -"  Windows Settings
    Policy-based QoS " -"(click)
Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy " -"Editor
 Policy-based QoS
  More Actions
 " -"  Create new Policy (click)
    Policy " -"Name: Jamulus
    Specify DSCP value: 32
 " -"   Next
    This QoS policy applies " -"Only to applications with name Jamulus.exe
    " -"Next
    Next
    UDP
" -"    Finish
(Notice Jamulus policy in center panel " -"may be edited)" +#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:95 +msgid "Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your device shows up in the MIDI tab in Qjackctl." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt/index.po b/_translator-files/po/pt/index.po deleted file mode 100644 index 20db387ea..000000000 --- a/_translator-files/po/pt/index.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. type: YAML Front Matter: lang -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "en" -msgstr "pt" - -#. type: YAML Front Matter: layout -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "wikioverview" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: permalink -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "/wiki/" -msgstr "" - -#. type: YAML Front Matter: title -#: wiki/en/index.md:1 -#, no-wrap -msgid "Overview" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: wiki/en/index.md:7 -msgid "# Page overview" -msgstr "" diff --git a/_translator-files/translate-with-omegat.md b/_translator-files/translate-with-omegat.md index 88a142eed..785d1a702 100644 --- a/_translator-files/translate-with-omegat.md +++ b/_translator-files/translate-with-omegat.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Guide for translating .po files using OmegaT -If you're just going to edit a single .po file, or translate a short one, it may be easier to simply use an editor like QtLinguist, Virtaal, Lokalize, Gtranslator, etc. which allow you to edit the .po file directly, in-place, without the need to copy/paste it anywhere, and without really needing to learn how to use these tools - they are very intuitive to use. However, if you intend to work through all the website documents, these applications have cluttered GUIs that will make translating a large volume of text quite uncomfortable. In addition, they can't give you (except for Lokalize) a complete overview of all the files as a single project, meaning that if you want to check the state of translations, you have to open them one by one, which is time-consuming and inefficient. +If you're just going to edit a single .po file, or translate a short one, it may be easier to simply use an editor like Poedit, which allows you to edit the .po file directly, in-place, without the need to copy/paste it anywhere, and without really needing to learn how to use this tool - it is very intuitive to use. However, if you intend to work through all the website documents, this application has a small, restricted text editor window that will make translating a large volume of text quite uncomfortable. OmegaT lets you group all files into a single project and can give you information on all of them in a single place. Its interface is also much more convenient to work with. However, as a more advanced tool, it requires some setting up. Once the initial setup has been done though, any future edits/translations are just a matter of copy/pasting a folder and firing up OmegaT. @@ -23,4 +23,4 @@ OmegaT lets you group all files into a single project and can give you informati 1. When you have finished your translations, go to `Project > Create Translated Documents`. Your translated files will be created in `path/to/_translator-files/po/`, replacing the ones there. - From now on, when there are new files to translate or they have been updated on GitHub, it's simply a matter of copy/pasting the latest version of the .po file folder for your language to the "source" folder, as in point 3 above. + From now on, when there are new files to translate or they have been updated on GitHub, it's simply a matter of copy/pasting the latest version of the .po file folder for your language to the "source" folder, as in point 3 above, replacing it. diff --git a/assets/img/en-screenshots/bandwidth-diagram.png b/assets/img/en-screenshots/bandwidth-diagram.png index 9157ad994..b21358e67 100644 Binary files a/assets/img/en-screenshots/bandwidth-diagram.png and b/assets/img/en-screenshots/bandwidth-diagram.png differ diff --git a/assets/img/en-screenshots/linksys-port-forward.png b/assets/img/en-screenshots/linksys-port-forward.png deleted file mode 100644 index 948543a12..000000000 Binary files a/assets/img/en-screenshots/linksys-port-forward.png and /dev/null differ diff --git a/assets/img/en-screenshots/main-screen-medium.png b/assets/img/en-screenshots/main-screen-medium.png index 58a621ca0..878b953b6 100644 Binary files a/assets/img/en-screenshots/main-screen-medium.png and b/assets/img/en-screenshots/main-screen-medium.png differ diff --git a/contribute/en/po4a-Setup-Explained.md b/contribute/en/po4a-Setup-Explained.md new file mode 100644 index 000000000..72ebf0ba1 --- /dev/null +++ b/contribute/en/po4a-Setup-Explained.md @@ -0,0 +1,117 @@ +--- +layout: wiki +title: "po4a Setup Explained" +lang: "en" +permalink: "/contribute/po4a-Setup-Explained" +--- + +# po4a Setup Explained + +This document is a description of the po4a-based processes that are behind the website translation and documentation maintenance workflow. It mainly focuses on the scripts automating these processes, describing the function of each one of them in an attempt to provide an understanding of how they all fit together. + +First though, a brief overview. + +## Contributor activities + +In broad terms, there are three types of activity that take place on the website repository: + +- Editing/adding/updating translatable documentation in English, the source language that all translations are based on. Translators need to know _where_ these changes have taken place, preferably without having to actually scan the documents in English or trawl through PRs. +- Translating these documents into each respective language. As translations take place in special .po files, these need to be converted back into .md format for the website. +- Editing other content in the repository that is not necessarily the documentation itself (scripts, config files, images, etc.). + +So here the focus is on the first two points, as they are what the po4a setup seeks to address, namely: + +1 - Whenever a change happens to a document in English (contained in `wiki/en/`), or a new document is added, to automatically provide translators with a version of that document (a .po file) that reflects its current state and is divided into paragraphs (segments) for its translation using an appropriate editor. This removes the need for having to scan documents or PRs for changes to source documents and enables translation via an interface that keeps track of untranslated segments, fuzzy matches, etc. Thus, translators only have to focus on the .po files for their respective languages, which will reflect the current status of the source file and the translation at all times. + +2 - When translators submit their translated .po files via a PR and when the PR is merged, these files are automatically processed to generate the target translated files in .md format. Neither maintainers nor contributors should have to worry about processing .po files to obtain the target translated files. + +In order to make these automated processes happen, there are a series of scripts that can be divided into two categories: the **po4a scripts**, which perform the processing of the source .md files and .po files; and the **GitHub actions scripts**, which call the appropriate po4a scripts depending on what event they have been triggered by; e.g. a change to a source .md file, a PR with translated .po files, etc. + +## The po4a scripts + +These are contained in the `_po4a-tools/` folder and there are 4 of them: + +**po4a-update-templates.sh**: +When a source .md file in English is edited, this script will update its .po file counterparts in every language, adding/removing/changing the relevant strings as applicable. If a new .md file has been added, it will create the corresponding new .po file. Similarly, if a new language is added (also automated - more on this later), it will populate the new language folder with all the appropriate .po files. In short, this script will update/create all the relevant .po files in every language folder contained in `_translator-files/po/`. + +**po4a-create-all-targets.sh**: +This script takes all the .po files in `_translator-files/po/*LANG*/` and uses them to generate the target translated .md files ready to be deployed. These target .md files are not stored in the repository, but are created via a GitHub action (which calls this script) just prior to deploying the website or zipping and uploading it (more on this later). This script also triggers the next one before exiting (`po4a-stats.sh`). + +**po4a-stats.sh**: +This creates a file that provides information on the translation status of all .po files, for each language. It shows how many strings have been translated, how many remain to be translated and how many fuzzy matches (partially translated strings) there are in each file. This file is created as `contribute/en/Statistics.md` and like the target .md files, it is not stored in the repository. + +**po4a-cache.sh**: +This simply contains a series of commands that are common to all the GitHub action workflow files and is called when the relevant step is triggered. + +## The GitHub Actions scripts + +These are contained in `.github/workflows/` and among other things, they automate the execution of the appropriate po4a scripts depending on the event that triggers them. + +The website repository operates with two branches - 'release', which is the source for the live website, and 'next-release', which is where changes to the documentation happen in between releases of the Jamulus application. These different functions are relevant when it comes to how the GitHub actions scripts behave, explained as follows: + +**main.yml**: +This script is triggered by 'push' events to the 'release' branch only. This is a summary of what it does: + +1- Checks whether po4a and its dependencies have been previously cached. If they have, it retrieves the cache, and if not, it performs the installation and creates the cache so it is available in future - this step is shared by all three GH actions scripts and is what is in the `po4a-cache.sh` script. The po4a installation is necessary to run the po4a scripts later in the workflow. A po4a .deb file is stored in the 'assets' jamulus repository as a recent version is required that is not available from any official repositories. + +2- dorny/paths-filter@v2 checks whether the commits being pushed contain any changes to English .md files in `wiki/en/`. If so, `po4a-update-templates.sh` is run to update/add the .po files for all languages. + +3- If the previous step is 'true', this means the .po files that have just been updated/added need to be pushed to the repository, which is what this step does. If 'false', this step is skipped as there is nothing new to push. + +4- The `po4a-create-all-targets.sh` script is run to create the translated .md files. They are not pushed, but they need to be created to be deployed to the website. The 'Statistics.md' file is also created. + +5- The website is built and deployed. + +6- A separate job, 'sync-branch', waits for the previous job to finish and then syncs 'release' in its current state to 'next-release'. + +**add-lang.yml**: +This script is for adding a new language. It is triggered when an issue is opened containing a language code in either [xx] or [xx_XX] format in the title (e.g. "Add Portuguese [pt]" or "Add Brazilian Portuguese [pt_BR]") _and then_ the "new language" label is added. Summary: + +1- Checks whether the label added is "new language". If it is not, the whole workflow is skipped. + +2- Checks the format of the language code in the title and only accepts the format mentioned above. If it doesn't match, an error message is displayed and the script exits. + +3- Checks for the po4a cache as above. + +4- Creates a new directory in `_translator-files/po/` with the language code taken from the title. + +5- Runs `po4a-update-templates.sh` to populate the new folder with its .po files. + +6- Creates the target .md files with `po4a-create-all-targets.sh` and the 'Statistics' file. + +7- Builds the site but doesn't deploy nor zip/upload it - this and the previous step are just a check to verify that it builds properly. + +**jekyll.yml**: +This is the more complex script. A distinction between 'pull request' and 'push' events will be made to better understand the flow of steps for each case: + +- **Pull Request events**. Applicable to both 'release' and 'next-release'; the steps are the same for both assuming the same PR content: + + 1- dorny/paths-filter@v2 checks if English .md files have changed/been added (but doesn't determine whether the script exits or not - see below). + + 2- Checks po4a cache (as above). + + 3- If the above filter is 'true', update/add .po files with `po4a-update-templates.sh`. If not, skip. + + 4- The output from the previous step is never pushed (even if it is 'true') when the trigger is a PR, as this would mean pushing the changes to the contributor's repository, which in turn would require them to enable GitHub actions beforehand (note: this hasn't been verified). As this cannot be assumed to always be the case, it is left until their PR is merged and then the output is pushed to the Jamulus repository. + + 5- Translated .md files are created with `po4a-create-all-targets.sh`. + + 6- Site is built, zipped and uploaded as an artifact. This is so the contributor can download, unzip twice and view the site locally (e.g. with a [local webserver](https://pythonbasics.org/webserver/)), to check translations as they would appear on the website or the overall appearance of the website if other content has been edited (config files, images, etc.) before the PR is merged. Only happens if the trigger was a PR. + +- **Push events**. Only applicable to 'next-release': + + 1- The 'Paths' filter (not the same filter as the one above) checks if English .md files have changed/been added. If not, the workflow doesn't run at all. As the site is **not** built/zipped/uploaded when merging (it would be identical to the artifact uploaded with the PR event), the target translations don't need to be created either, and therefore no po4a scripts need to be run. + + 2- If the above 'Paths' is 'true', the subsequent, separate dorny/paths-filter@v2 filter is also true (it checks for the same changes). + + 3- Po4a cache check. + + 4- As the above filters are 'true' (otherwise the script wouldn't even run), the .po files are updated/added with `po4a-update-templates.sh`. + + 5- The updated/added .po files are pushed to the 'next-release' branch. + + 6- In this case, the translated .md files are **not** created, as no zipped/uploaded site will be created and therefore they are not needed. + + 7- Site build/zip/upload step is skipped. + +Further information about the translation process itself can be found in `translator-files/README.md`, and about editing English .md files in `wiki/README.md`. More general information about the website processes is contained in the `README` file in the root directory. diff --git a/wiki/README.md b/wiki/README.md index 667f89489..99baf77bb 100644 --- a/wiki/README.md +++ b/wiki/README.md @@ -4,7 +4,7 @@ This folder holds the website documents in English that are also used as the sou ## Editing/adding content -Edit the (English) .md files as normal. When the changes are completed and ready to be translated, make a pull request to the corresponding branch. When your changes get merged, a GitHub action will run that will update the .po files for all languages, which will now contain the changes ready for translation. If you are correcting typos, after merging your PR you will need to pull in the changes to your branch, open the corresponding .po file for each language and validate that segment (the editor will insert the translation automatically but it needs to be validated), otherwise the final translated document will display that segment in English. Throrough proofreading before running the script is advised to avoid having to do this. +Edit the (English) .md files as normal. When the changes are completed and ready to be translated, make a pull request to the corresponding branch. When your changes get merged, a GitHub action will run that will update the .po files for all languages, which will now contain the changes ready for translation. If you are correcting typos, after merging your PR you will need to pull in the changes to your branch, open the corresponding .po file for each language and validate that segment (the editor will insert the translation automatically but it needs to be validated), otherwise the final translated document will display that segment in English. Throrough proofreading before making a PR is advised to avoid having to do this. If you add a new file to the wiki/en folder, the GH action triggered by the PR will create the new file in .po format for all languages. If you wish to remove a file however, the corresponding .po files must be removed manually from all the language folders in `_translator-files/po/`. @@ -14,10 +14,9 @@ The translated files are created via a GitHub action right before the website is ### Using po4a locally to update templates/create translated .md files -In order to run the `po4a-update-templates.sh` and `po4a-create-all-targets.sh` scripts locally, you will need to do so on a Linux distro with `po4a` installed. The minimum version required is 0.63, which may not be available from official repos. An unofficial .deb package is available [here](https://github.com/jamulussoftware/assets/tree/main/po4a). You can also compile it yourself - visit [its GitHub page](https://github.com/mquinson/po4a). Instructions can be found there on compiling po4a. +In order to run the `po4a-update-templates.sh` and `po4a-create-all-targets.sh` scripts locally, you will need to do so on a Linux distro with `po4a` installed. The minimum version required is 0.63, which may not be available from official repos. An unofficial .deb package is available [here](https://github.com/jamulussoftware/assets/tree/main/po4a). You can also compile it yourself - visit [its GitHub page](https://github.com/mquinson/po4a) and follow the instructions there on compiling po4a. ### Notes: - If you want something displayed on a new line immediately below one that does not end with a period, the second line must start with a space; e.g. if you want a line break after } or ). For code blocks introduced with ``` or ~~~, these characters must be followed by a line break (enter) and a space at the start of the next line. The closing formatting characters should be on their own line too. - Headings introduced with # must have double spacing before the text body. -- Any corrections made to languages other than EN **must** be done to their .po files. Directly editing .md files won't break anything but any changes done that way will be lost the next time `po4a-create-all-targets.sh` is run. diff --git a/wiki/en-no-translate/Choosing-a-Server-Type.md b/wiki/en-no-translate/Choosing-a-Server-Type.md new file mode 100644 index 000000000..d0188dcd2 --- /dev/null +++ b/wiki/en-no-translate/Choosing-a-Server-Type.md @@ -0,0 +1,8 @@ +--- +layout: redirect +redirect: "/wiki/Running-a-Server" +lang: "en" +permalink: "/wiki/Choosing-a-Server-Type" +category: "hidden" +--- + diff --git a/wiki/en-no-translate/Command-Line-Options.md b/wiki/en-no-translate/Command-Line-Options.md new file mode 100644 index 000000000..94595fc42 --- /dev/null +++ b/wiki/en-no-translate/Command-Line-Options.md @@ -0,0 +1,7 @@ +--- +layout: redirect +redirect: "/wiki/Running-a-Server" +lang: "en" +permalink: "/wiki/Command-Line-Options" +category: "hidden" +--- diff --git a/wiki/en/Compiling.md b/wiki/en-no-translate/Compiling.md similarity index 100% rename from wiki/en/Compiling.md rename to wiki/en-no-translate/Compiling.md diff --git a/wiki/en/Demos.md b/wiki/en-no-translate/Demos.md similarity index 100% rename from wiki/en/Demos.md rename to wiki/en-no-translate/Demos.md diff --git a/wiki/en-no-translate/Directory-Servers.md b/wiki/en-no-translate/Directory-Servers.md new file mode 100644 index 000000000..f397a6f9e --- /dev/null +++ b/wiki/en-no-translate/Directory-Servers.md @@ -0,0 +1,7 @@ +--- +layout: redirect +redirect: "/wiki/Running-a-Server" +lang: "en" +permalink: "/wiki/Directory-Servers" +category: "hidden" +--- diff --git a/wiki/en-no-translate/Hardware-Setup.md b/wiki/en-no-translate/Hardware-Setup.md new file mode 100644 index 000000000..0b696cd54 --- /dev/null +++ b/wiki/en-no-translate/Hardware-Setup.md @@ -0,0 +1,7 @@ +--- +layout: redirect +redirect: "/wiki/Getting-Started" +lang: "en" +permalink: "/wiki/Hardware-Setup" +category: "hidden" +--- diff --git a/wiki/en/Linux-Install-Script.md b/wiki/en-no-translate/Linux-Install-Script.md similarity index 100% rename from wiki/en/Linux-Install-Script.md rename to wiki/en-no-translate/Linux-Install-Script.md diff --git a/wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md b/wiki/en-no-translate/Multiple-Audio-Interfaces.md similarity index 100% rename from wiki/en/Multiple-Audio-Interfaces.md rename to wiki/en-no-translate/Multiple-Audio-Interfaces.md diff --git a/wiki/en-no-translate/Network-Requirements.md b/wiki/en-no-translate/Network-Requirements.md new file mode 100644 index 000000000..7bc3d082f --- /dev/null +++ b/wiki/en-no-translate/Network-Requirements.md @@ -0,0 +1,7 @@ +--- +layout: redirect +redirect: "/wiki/Running-a-Server" +lang: "en" +permalink: "/wiki/Network-Requirements" +category: "hidden" +--- diff --git a/wiki/en/Onboarding.md b/wiki/en-no-translate/Onboarding.md similarity index 100% rename from wiki/en/Onboarding.md rename to wiki/en-no-translate/Onboarding.md diff --git a/wiki/en-no-translate/Running-a-Private-Server.md b/wiki/en-no-translate/Running-a-Private-Server.md new file mode 100644 index 000000000..535b32da9 --- /dev/null +++ b/wiki/en-no-translate/Running-a-Private-Server.md @@ -0,0 +1,7 @@ +--- +layout: redirect +redirect: "/wiki/Running-a-Server" +lang: "en" +permalink: "/wiki/Running-a-Private-Server" +category: "hidden" +--- diff --git a/wiki/en/Server-Rpi.md b/wiki/en-no-translate/Server-Rpi.md similarity index 100% rename from wiki/en/Server-Rpi.md rename to wiki/en-no-translate/Server-Rpi.md diff --git a/wiki/en-no-translate/Server-Win-Mac.md b/wiki/en-no-translate/Server-Win-Mac.md new file mode 100644 index 000000000..4426e79cb --- /dev/null +++ b/wiki/en-no-translate/Server-Win-Mac.md @@ -0,0 +1,8 @@ +--- +layout: redirect +redirect: "/wiki/Running-a-Server" +lang: "en" +permalink: "/wiki/Server-Win-Mac" +category: "hidden" +--- + diff --git a/wiki/en/Software-Synth.md b/wiki/en-no-translate/Software-Synth.md similarity index 100% rename from wiki/en/Software-Synth.md rename to wiki/en-no-translate/Software-Synth.md diff --git a/wiki/en/Sound-Devices.md b/wiki/en-no-translate/Sound-Devices.md similarity index 100% rename from wiki/en/Sound-Devices.md rename to wiki/en-no-translate/Sound-Devices.md diff --git a/wiki/en/index.md b/wiki/en-no-translate/index.md similarity index 100% rename from wiki/en/index.md rename to wiki/en-no-translate/index.md diff --git a/wiki/en/Central-Servers.md b/wiki/en/Central-Servers.md deleted file mode 100644 index 52484c598..000000000 --- a/wiki/en/Central-Servers.md +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ ---- -layout: redirect -redirect: "/wiki/Directory-Servers" -lang: "en" -permalink: "/wiki/Central-Servers" -category: "hidden" ---- diff --git a/wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md b/wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md deleted file mode 100644 index 491c31033..000000000 --- a/wiki/en/Choosing-a-Server-Type.md +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Choosing a Server Type" -lang: "en" -permalink: "/wiki/Choosing-a-Server-Type" ---- - -{% include breadcrumb.html root="More" branch1="Running a Server" branch1-url="Running-a-Server" %} - -# Server Types - -You can run your server in one of three "modes" (either at home or on a 3rd party host): - -### 1. Public - -Your server will be listed in the [directory server](Directory-Servers) list that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server. It is not necessary to run as a public server since many other people already run them. Just connect to one with low latency and start jamming. - -
Diagram of connections between clients within a Jamulus public server
- -This mode is activated by checking the "Register my server..." checkbox and (optionally) entering your server information. - -When running without the GUI ("headless"), the following would configure a public server: - -~~~ -Jamulus --nogui --server \ - --directoryserver genreServer:port \ - --serverinfo "yourServerName;yourCity;[country ID]" -~~~ - -**Note**: It is **not** necessary to port-forward or otherwise configure your router to run a public server. - -See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set. - - -### 2. Private - -This type of server will not be listed on a directory server list. You must give musicians your server address to connect their clients to. See [Running a Private Server](Running-a-Private-Server) for what needs to be done to enable others to connect to it. - -
Diagram of connections between clients within a Jamulus private server
- -This mode is activated by un-checking "Register my server...". - -When running without the GUI ("headless"), the following would configure a private server: - -```shell -Jamulus --nogui --server -``` - -See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set. - -### 3. Directory - -Configuring your server as a Directory Server need only be done under special circumstances (e.g. for online events or musical associations). Most people can ignore this type. - -To view servers listed by a custom directory server, musicians must enter the address in their client’s "Custom Directory Server" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by that directory server. - -Normal server operators can also register with your custom directory server so their servers can show up in your server list by setting yours as their `--directoryserver` option. - -To run a server as a Directory Server, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, specify itself as the directory server to query). - -#### Configuration points to note - -If you want to control which servers can register with your Directory Server, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the [command line options page](Command-Line-Options) for further information about this feature and other parameters you can set. - -When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory Server. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall. diff --git a/wiki/en/Client-Troubleshooting.md b/wiki/en/Client-Troubleshooting.md index b83029379..1142384ec 100644 --- a/wiki/en/Client-Troubleshooting.md +++ b/wiki/en/Client-Troubleshooting.md @@ -6,6 +6,16 @@ permalink: "/wiki/Client-Troubleshooting" --- # Troubleshooting + {:.no_toc} + +
+ +Table of contents + +* TOC + {:toc} + +
### Don’t hear any sound/Others don’t hear you? @@ -13,10 +23,6 @@ Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and headphones **Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4LL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all) -### Getting a loud squeal if you connect to a server - -You're creating feedback since your microphone is recording the signal of your speaker. Disconnect from the server and select the correct input and output devices. See the Jamulus installation page for your OS to get more information on how to do that. - ### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC? Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't show devices which were plugged in after the sound system was loaded. @@ -58,7 +64,7 @@ This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, so m It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast. -### Getting blasted by somebody joining your jam with feedback or noise? +### Somebody joining your jam and being too loud? You can set your "New Client Level" to a low value (e.g. 10), or set the musicians you are playing with to "Solo" state (in the mixer panel on the right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't hear them at all. diff --git a/wiki/en/Command-Line-Options.md b/wiki/en/Command-Line-Options.md deleted file mode 100644 index 311e76f28..000000000 --- a/wiki/en/Command-Line-Options.md +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Command Line Options" -lang: "en" -permalink: "/wiki/Command-Line-Options" ---- - -# Command Line Options - -Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system. - -For example on Windows, to have a client use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose "Properties" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe: - -```shell -"C:\Program Files (x86)\Jamulus\Jamulus.exe" --inifile "C:\path\to\myinifile.ini" -``` - -For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this: - -```shell - /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile "/path/to/myinifile.ini" -``` - -*** - -You can see all possible options your version supports by starting Jamulus with the `-h` option. - -_Note that the following options will not alter settings made in the GUI._ - -### General settings (client and server modes) - -| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes | -|---------|-------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------| -| `-h,-?` | `--help` | This help text | | -| `-i` | `--inifile` | Set location of initialization file (overrides default) | Client (always) and server (with GUI) | -| `-n` | `--nogui` | Disable GUI | | -| `-p` | `--port` | Local UDP port number. Default is 22124 | | -| `-Q` | `--qos` | Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. | QoS is ignored by Windows, but see [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#quality-of-service) for how to apply it. | -| `-t` | `--notranslation` | Disable translations | | -| `-v` | `--version` | Output version information and exit | | - -### Server only - -| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes | -|-------|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------| -| `-d` | `--discononquit` | Disconnect all clients on quit | | -| `-e` | `--directoryserver` | Make the server public and sets its genre. See also `-o` | See [server types](Choosing-a-Server-Type#3-directory) | -| `-f` | `--listfilter` | Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` | Directory servers only. [See note](Choosing-a-Server-Type#3-directory) | -| `-F` | `--fastupdate` | Reduces latency if clients connect with "Enable Small Network Buffers" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients. | | -| `-l` | `--log` | Enable logging, set path and file name | | -| `-L` | `--licence` | Show an agreement window before users can connect | | -| `-m` | `--htmlstatus` | Enable HTML status file, set path and file name | | -| `-o` | `--serverinfo` | Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) | Public servers only | -| `-P` | `--delaypan` | Start with delay panning enabled | See [Server Setup](Server-Win-Mac#other-options) | -| `-R` | `--recording` | Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). | See [Server Setup](Server-Win-Mac#recording). | -| | `--norecord` | Disable recording when enabled by default by `-R` | | -| | `--serverbindip` | Specify the IP address to bind to | - -### Client only - -| Short | Long name | `[...]` means optional parameter | Notes | -|-------|-------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------| -| `-M` | `--mutestream` | Starts Jamulus in muted state | | -| | `--mutemyown` | Mute me in my personal mix | Headless only | -| `-c` | `--connect` | Connect to given server address on startup, format `address[:port]` | | -| `-j` | `--nojackconnect` | Disable auto JACK connections | | -| | `--ctrlmidich` | MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` | See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) | -| | `--clientname` | Window title and JACK client name | | diff --git a/wiki/en/Contribution.md b/wiki/en/Contribution.md index 73ea6ab2c..408e0ce70 100644 --- a/wiki/en/Contribution.md +++ b/wiki/en/Contribution.md @@ -9,9 +9,9 @@ permalink: "/wiki/Contribution" If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug. -If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about that on this forum so that it can be discussed first. +If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about it on this forum so it can be discussed first. -If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/changes/CONTRIBUTING.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved. +If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved. You can check the current status of website translations [here](/contribute/Statistics). ## Want to contribute code? diff --git a/wiki/en/Directory-Servers.md b/wiki/en/Directory-Servers.md deleted file mode 100644 index 4c7c33245..000000000 --- a/wiki/en/Directory-Servers.md +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Directory Servers" -lang: "en" -permalink: "/wiki/Directory-Servers" ---- - -{% include breadcrumb.html root="More" branch1="Running a Server" branch1-url="Running-a-Server" %} - -# Public Server Registration - -Because there is a limit of 150 servers per directory server, you need to select which directory server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). - -When you start a public server, you will see a message saying whether your server has been successfully listed or not. If not, and you leave your server running, it will keep trying to register until a free slot becomes available. - - -## Headless servers - -Set directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as follows: - - -| Genre | Server address | -|-----------|------------------| -|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`| -|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`| -|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`| -|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`| -|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`| -|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`| -|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`| diff --git a/wiki/en/FAQ.md b/wiki/en/FAQ.md index 89bd7648c..f806f4bbb 100644 --- a/wiki/en/FAQ.md +++ b/wiki/en/FAQ.md @@ -6,8 +6,18 @@ permalink: "/wiki/FAQ" --- # Jamulus FAQ + {:.no_toc} -This is an overview of common questions. For common problems and their solutions, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page. +
+ +Table of contents + +* TOC + {:toc} + +
+ +**For common problems and their solutions when using Jamulus, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page.** ### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in time? @@ -16,7 +26,7 @@ No. Musicians on a Jamulus server simply play in real time time together as they ### How do I know if I can join a server? Are there rules? -In general, if somebody sets up a public server, then [by definition](/wiki/Choosing-a-Server-Type) they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. However, some servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window. +In general, if somebody sets up a public server they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. However, some servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window. You can also set up a private server on Jamulus and give others your address to connect to that. Have a look at [this page for more information](/wiki/Running-a-Server). @@ -34,7 +44,7 @@ Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it will b ### Do I need a fast Internet connection? -For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) you will have no problems. For those running servers at home, depending on how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is lower than about 5 Mbit/s. [More information on network requirements here](/wiki/Network-Requirements). +No, especially if you don't run a server. Having a low ping is more important. For most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) you will have no problems. For those running servers at home, depending on how many people join, you may encounter issues if your upstream bandwidth is lower than about 5 Mbit/s. ### Do I need to run a server? @@ -50,3 +60,14 @@ Jamulus works on the client-server principle. Everybody’s audio is sent to a s ### Why doesn't Jamulus provide video support? Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an "audience"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio. + + +## Server FAQ + +### Why do public servers not need port forwarding? + +Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets relating to an outbound request (strictly speaking, “related” and “established” packets to an initial outbound connection). In public server mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory Server sends (established/related) connection “pings” (not ICMP pings) to your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on your router/firewall. + +However, in private mode, clients have to **initiate** connections into the server’s network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding. + + diff --git a/wiki/en/Getting-Started.md b/wiki/en/Getting-Started.md index 9bdbabccf..438d10c41 100644 --- a/wiki/en/Getting-Started.md +++ b/wiki/en/Getting-Started.md @@ -17,14 +17,20 @@ If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/jamul ## Installation -To get Jamulus working with your hardware, please follow the installation guide for your platform: +To get Jamulus working with your operating system, please follow the installation guide for your platform: -* [Windows](/wiki/Installation-for-Windows) -* [macOS](/wiki/Installation-for-Macintosh) -* [Linux](/wiki/Installation-for-Linux) + And for now, close all other applications. It’s best to start simple at first. +## Hardware Setup + +If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above. + ## Jamulus main window When you open Jamulus, you will see a window which looks like this: @@ -49,10 +55,10 @@ Fill in at least “Alias/Name” and close the window. ## Connecting to a server and testing your sound -**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself. - Before you connect to a server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal)). +**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself. + Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A window will now open:
@@ -60,9 +66,9 @@ Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A
Connect to a server
-The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a server with a ping of less than 15ms if you can. +The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a server with a ping of less than 50ms if you can. -Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together). +Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together). ## Playing for the first time diff --git a/wiki/en/Hardware-Setup.md b/wiki/en/Hardware-Setup.md deleted file mode 100644 index 1ea36ba8e..000000000 --- a/wiki/en/Hardware-Setup.md +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Hardware Setup" -lang: "en" -permalink: "/wiki/Hardware-Setup" ---- - -{% include breadcrumb.html root="Using Jamulus" branch1="Getting Started" branch1-url="Getting-Started" %} - -# Hardware Setup - -## General info - -**For Jamulus to run stable it is recommended to use a PC with at least 1.5GHz CPU frequency.** - -**Windows users**: You need to install an ASIO driver. A sound card with a native ASIO driver is recommended. Have a look at the [Windows installation page](Installation-for-Windows) for further information. - -## Example Setups - -Setting up hardware usually boils down to 4 points, although each setup is different. - -1. Plug the interface into a USB port on your computer -2. Close all programs and start Jamulus (don't forget to choose the right inputs in Jamulus's settings) -3. Plug in your instrument/microphone and headphones -4. Connect to a Jamulus server and have fun! - - -## Windows: Audio interface connection - ASIO4ALL - -This is an example Windows client installation with the [Behringer U-CONTROL UCA202](https://www.amazon.com/Behringer-U-Phono-UFO202-Audiophile-Interface/dp/B002GHBYZ0) audio device. -The following instructions might be similar with other audio devices. - -_**The exact method of connecting your instrument will of course vary depending on your hardware.**_ - -#### 1. Plug the interface into a USB port on your computer - -In future, always use the same USB port for the audio device. - -**Windows users**: If not already done: download and install the [free ASIO sound driver (ASIO4ALL)](https://www.asio4all.org){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"}. Some people have also reported success using [this ASIO native driver](http://www.behringerdownload.de/_software/BEHRINGER_2902_X64_2.8.40.zip){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} __currently not available__, although it's not listed on Behringer's product pages as of April 2020. - - -#### 2. Start Jamulus - -Configure Jamulus to use the correct sound setup (see [this excellent guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/) by [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook). - -Make sure you have switched off the monitor button on your Behringer U-CONTROL UCA202 (otherwise you will hear both the original sound you are sending to the Jamulus server as well as the returning sound, and may get feedback). - -#### 3. Plug in your instrument and headphones - -Connect your instrument to the input socket of the Behringer U-CONTROL UCA202. Plug your headphones into the Behringer U-CONTROL UCA202. - -#### 4. Connect to a Jamulus server. - -You're done! Have fun! - -## Linux: Audio interface connection with QjackCtl - -Refer to the Linux [client install guide](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - -## Linux: Low Latency Kernels for Jamulus - -You might want to install [Ubuntu Studio](https://ubuntustudio.org/). It adds a second option in your boot menu for a low-latency kernel. The key to successful jamming is "low latency" between servers and connected Jamulus clients. If the underlying Linux system is started with a low-latency kernel then it has a positive impact on latency for your Jamulus sessions. - - -## Points to note about inputs - -- If you want to connect 2 or more sources (e.g. voice + synth + guitar), it is important to note that Jamulus currently handles only 2 input channels (L/R). So the hardware being used must provide a mixed-down stereo output to Jamulus. Alternatively, run two instances of Jamulus, if your hardware supports it, or use virtual audio inputs to Jamulus for each hardware input. -- Audio interfaces generally output a mixed signal on their analogue output, but separate signals (1 per source) on their digital output (USB/FireWire/Thunderbolt). -- Mixers generally only output mixed-down signals on their analogue output. -- Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt generally output a mixed-down signal on their **analogue** output AND separate signals only (no mixed-down signal) on their **digital** output. -- A few Mixers with USB/FireWire/Thunderbolt will either send **only** a mixed-down signal to the **digital** output (small/budget mixers), or else also ADD a stereo mixed-down signal to the separate signals on the digital output. - -_(Thanks to [pcar75](https://github.com/pcar75) for this information)_ - -## Other examples - -**This video documents a [live jam session](https://youtu.be/c8838jS2g3U).** I am using a Lexicon Omega USB audio card on a 2009 Mac Mini. My bandmates all use Windows 10 and have Behringer audio cards, e.g. the Behringer Xenyx 1204USB. My internet connection is 10 Mbit/s down / 1 Mbit/s upstream via DSL. - -**Jamulus user [Andrew Evans](https://sourceforge.net/u/belvario/profile/)**: With bandmates all within one city (but spanning 2 ISPs) and achieving a consistent 20 ms ping time, running the server on a separate dedicated Windows machine and a client on a MacBook Pro. Remote players on MacBook Air. Everyone on wired Ethernet connections to their home router/gateways. We used WhatsApp video to see each other (with audio muted - it's funny to see how far behind the WhatsApp audio lags from Jamulus though!) - -## Having problems? - -Please see the [Client Troubleshooting FAQ](Client-Troubleshooting) diff --git a/wiki/en/Installation-for-Linux.md b/wiki/en/Installation-for-Linux.md index 633034357..be33caa10 100644 --- a/wiki/en/Installation-for-Linux.md +++ b/wiki/en/Installation-for-Linux.md @@ -13,14 +13,30 @@ Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page. ### Debian and Ubuntu -1. Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}) +#### Debian repository (convenient) + +Jamulus is included in the Debian 11 (“bullseye”) repository and can be installed by typing the following in terminal (Open it with e.g. CTRL+ALT+T): + +``` +sudo apt update && sudo apt install qjackctl jamulus +``` + +This is the easiest and most convenient way to install Jamulus although it won't give you the latest features. + +#### Manual install (latest version) + +If you want to get the most recent release, you need to install or update Jamulus manually: + +1. [Download Jamulus (.deb)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button} 1. Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: `sudo apt-get update` 1. Navigate to where you downloaded the installer and either double-click on it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}`. 1. Once installed, you can delete the file and close any console windows. Note that if you need to upgrade Jamulus to a newer version, just download the new .deb file and re-install as above. -For installers on other distributions, see [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts). +### Other distributions + +For installers on other distributions, see their package managers and [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). If an up to date version of Jamulus is not included in your distribution, you might want to [compile Jamulus from source following the compile guide](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md) You may also wish to use one of the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts). ## Set up your hardware diff --git a/wiki/en/Installation-for-Windows.md b/wiki/en/Installation-for-Windows.md index e45bde22f..94dbebe69 100644 --- a/wiki/en/Installation-for-Windows.md +++ b/wiki/en/Installation-for-Windows.md @@ -15,7 +15,7 @@ Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page. **Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download) 1. **Install Jamulus**: Double click the installer to launch it. If you get a warning notice from SmartScreen, click on "More info" and "Run anyway" to install Jamulus. (If you grabbed a new version of Jamulus and are one of the first people who downloaded it, Jamulus won't be whitelisted by SmartScreen yet. We don't pay for code signing.) 1. **Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application. -1. **Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL if you're using that and/or [Hardware Setup](Hardware-Setup). +1. **Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. Have a look at how to set up ASIO4ALL below, if you're using that. *** @@ -38,13 +38,13 @@ You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround for a *ASIO4ALL is not recommended if your sound card/audio interface provides its own ASIO driver, since that might have better latency.* -For ASIO4ALL, you may need to experiment a bit to find the right configuration since every computer is a bit different. +For ASIO4ALL, you may or may not need to experiment a bit depending on your sound hardware. If everything works out of the box, you don't need to do anything. -**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Onboarding#2-connecting-to-a-server) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on. +**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on. Before you start with Jamulus: -1. **Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player) since Jamulus needs exclusive access to your sound card. Other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running. +1. **Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player). ASIO4ALL needs exclusive access to your sound card which means that other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running. 1. If the Jamulus audio doesn’t work out of the box, make sure that only the **correct inputs/outputs** in ASIO4ALL **are switched on**. Everything else should be switched off. Search the [community list of working ASIO4ALL configurations](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) for your configuration or do it manually if you can't find yours: ### How to set up ASIO4ALL inputs (Guide) @@ -59,7 +59,7 @@ Before you start with Jamulus: **Hints:** 1. Many internal sound cards are named Realtek High Definition Audio, Conexant or similar. 1. Headphones and speakers are often labelled as output and microphones as inputs or capture. -1. Stereo Mix is usually not the input/output you're looking for and therefore you should switch it off if you see it. +1. Stereo Mix/Stereo Input is usually not the input/output you're looking for. Therefore, switch it off if you see it. ### Having trouble setting up ASIO4ALL? @@ -69,7 +69,7 @@ Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/outp Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup information on ASIO4ALL. -Official and further information about how to configure ASIO4ALL is documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} and in the ASIO4ALL manual which can be found on your desktop or in the folder where the ASIO4ALL binary is installed (usually `C:\Program Files (x86)\ASIO4ALL v2\`)). +Official and further information about how to configure ASIO4ALL is documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"}. ## All installed? diff --git a/wiki/en/Network-Requirements.md b/wiki/en/Network-Requirements.md deleted file mode 100644 index f68f0d744..000000000 --- a/wiki/en/Network-Requirements.md +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Quality, Delay and Bandwidth" -lang: "en" -permalink: "/wiki/Network-Requirements" ---- - -{% include breadcrumb.html root="More" branch1="Running a Server" branch1-url="Running-a-Server" %} - -# Network Requirements - -## Audio bandwidth - -The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: -* Channels : stereo/mono -* Quality : high/medium/low -* Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms - -With the following units -* ms : milliseconds -* Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) -* Mbit/s : Mega-bits per second - -| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) | -| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- | -| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s | -| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s | -| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s | -| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s | -| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s | -| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s | - -## Network bandwidth - -There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream (server sending back the mix to the musician) -
A diagram of Jamulus network bandwidths from different audio qualities ranging from low to high
- -Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate. diff --git a/wiki/en/QOS-Windows.md b/wiki/en/QOS-Windows.md new file mode 100644 index 000000000..ac38f4e36 --- /dev/null +++ b/wiki/en/QOS-Windows.md @@ -0,0 +1,33 @@ + +[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents) + +# Quality of Service (QoS) + +Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and IPv6. Other values can be set using the -Q option, eg -Q [0..255] (where 0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, see RFC4594. However, most people will have no need to do this. + +## Use of QoS on Windows + +Jamulus's QoS settings (including the default) have no effect on Windows because the operating system ignores them. To enable it, you must follow these instructions. Note also that you may need to repeat this procedure every time Jamulus is updated. + +In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
+In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third panel
+Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
+ Local Computer Policy
+  Computer Configuration
+   Windows Settings
+    Policy-based QoS (click)
+Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy Editor
+ Policy-based QoS
+  More Actions
+   Create new Policy (click)
+    Policy Name: Jamulus
+    Specify DSCP value: 32
+    Next
+    This QoS policy applies Only to applications with name Jamulus.exe
+    Next
+    Next
+    UDP
+    Finish
+ +(Notice Jamulus policy in center panel may be edited) + diff --git a/wiki/en/Running-a-Private-Server.md b/wiki/en/Running-a-Private-Server.md deleted file mode 100644 index 9623161fd..000000000 --- a/wiki/en/Running-a-Private-Server.md +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Running a Private Server" -lang: "en" -permalink: "/wiki/Running-a-Private-Server" ---- - -{% include breadcrumb.html root="Using Jamulus" branch1="Running a Server" branch1-url="Running-a-Server" %} - -# Running a Private Server - -**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_** - -This guide assumes you will be running a private server on your home network, but some of the issues here may also apply to those running on cloud hosts (e.g. Amazon EC2). - -It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as to narrow down any subsequent problems in private mode. - -## Operating a private server behind a home network router - -### Port forwarding - -To run a private server, you need to set up port forwarding on your router. _(If you are curious about why you need to do this for private but not public servers, see [this footnote](#footnote-for-geeks).)_ - -Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole in your router to let Jamulus clients connect to it. - -**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.** - -The exact setup of port forwarding differs for every router. Here's an example of the port forwarding settings in a Linksys router: - -
Image of a Linksys router's port forwarding settings
- -For help see [portforward.com](https://portforward.com). - -Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give this address to your friends so they can connect to your server (_but see also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only you** need to connect to `127.0.0.1`. - -### Points to note - -* You do not need to open a port range as shown in the example above as long as you want to start only one instance of the Jamulus server on the same machine. - -* If using a different port than the default port (22124) you have to enter the port number after the server name or IP address separated by a colon in the Jamulus client (e.g. jamulus.example.org:22120). - -* See also this excellent [guide to running a private server](https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/how-to-create-a-private-server-for-band-rehearsals/508642543044030/) by [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) on Facebook. - -## Dynamic DNS and why you will probably need it - -Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/). - -Note also that your home router may also change the IP address of the machine that you are running your server on. In which case you may need either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, or simply port forward to all the addresses in your LAN. - -## Footnote for geeks - -One of the many features of Jamulus that make it orgasmically wonderful is the fact that you can set up a server in seconds. But why do public servers not need port forwarding to do this? - -Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets _relating to an outbound request_ (strictly speaking, "related" and "established" packets to an initial outbound connection). In public mode, when your Jamulus server connects to a Directory Server it of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory Server sends (established/related) connection "pings" (not ICMP pings) to your server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on your router/firewall. - -However, in private mode clients have to _initiate_ connections into the server's network. NAT firewalls prevent this, so you need to tell them to allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding. diff --git a/wiki/en/Running-a-Server.md b/wiki/en/Running-a-Server.md index 17872dc80..3c0a1a978 100644 --- a/wiki/en/Running-a-Server.md +++ b/wiki/en/Running-a-Server.md @@ -5,41 +5,42 @@ lang: "en" permalink: "/wiki/Running-a-Server" --- -# Running a Server +# Server Administration Manual + {:.no_toc} -## Do I need to run a server to use Jamulus? +
-NO. - {: .doubletextsize .red } +Table of contents +* TOC + {:toc} -You can just choose somebody else's server from your list and get going. +
-**Don't want strangers interrupting?** Once you and your friends are connected to a public server, press the "solo" buttons on the musicians each of you want to play with. Anyone you don't solo will see a "muted" icon on your fader. And you won't hear them. -## That sounds too easy. -If you really want to run a server, it's **very important** that you read and understand what type of server you want to run. +## Do I need to run a server? - +The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use other people's servers, at least at first while getting your sound set up with the Jamulus client. -... then come back here. +Note that you can have a "private" session with other people on a Public Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear anyone else if they enter your server. + +If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a server is easy, however it is better to know the theory first: ### Speed and latency -**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_** +Many people attribute problems to the server that are in fact problems with the _client_. Much depends on the clients' hard/software setup, the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together). -Many people attribute problems to the server that are in fact problems with the _client_. Much depends on the clients' [hardware](Hardware-Setup), the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time). There is therefore no guarantee that you will achieve lower latency or better overall performance by having your own server. +**_The capability of the server itself (and the network it's on) is NOT the main determinant of the quality of a Jamulus session!_** -If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a public server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed. +If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed. Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_) ### Bandwidth – do you have enough? -A typical jam might have 4 people, for which you would need 200 Kbit/s * 4 = 800 Kbit/s (0.8 Mbit/s) up and down. So if you have a 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up broadband connection, **you may start running out of bandwidth if a fifth player joins**, particularly if other musicians choose settings that increase their usage. You may want to [check that you have enough speed](https://fast.com) for that. [Read more about bandwidth use](Network-Requirements) at different quality settings. +Unless you plan on hosting more than about 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up), then you are unlikely to run out of bandwidth. You can read more about network requirements at different quality settings later in this document. + ### In general @@ -49,22 +50,223 @@ A typical jam might have 4 people, for which you would need 200 Kbit/s * 4 = 800 - Running a server may require you to adjust any firewalls running on or outside of your machine or cloud host. -- Running a **private server at home** (but not a public one) will require you to [port forward](Running-a-Private-Server) on your router. +- Running a Private Server at home will require you to [port forward](#running-a-private-server) on your router. When running a Private Server, port forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to do so because some networks may not work properly with Jamulus in its default mode. + +- Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a command line argument on the client and server. There are plans to expand IPv6 support. + + +# Server Types + +You can run your server in one of three "modes" (either at home or on a 3rd party host): + +### 1. Public + +Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they are. + +Your server will be listed in the Directory that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server. + +
+ Diagram of connections between clients within a Jamulus Public Server +
How Public Servers work
+
+ + + +### 2. Private + +This is the default when starting a server for the first time. Private Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your server's address to will be able to connect to it. This is useful because Jamulus does not (in any server mode) let you control who can connect to a server. + + +
+ Diagram of connections between clients within a Jamulus Private Server +
How Private Servers work
+
+ + + +### 3. Directory + +For when you want to run a number of Private Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools. + +To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter the address in their client’s "Custom Directory Server" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by your Directory. + +Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your Directory address in their `--directoryserver` option at startup. + +To run a server as a Directory, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query for servers). + +#### Points to note about Directories + +- If you want to control which servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the section on command line options later in this document. + +- When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall. + + +# Bandwidth use + +## Audio bandwidth + +The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: +* Channels : stereo/mono +* Quality : high/medium/low +* Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms + +With the following units +* ms : milliseconds +* Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) +* Mbit/s : Mega-bits per second + +| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) | +| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- | +| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s | +| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s | +| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s | +| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8| +| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s | +| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s | + +## Network bandwidth + +There is one upstream (musician sending to the server) and one downstream (server sending back the mix to the musician) +
+ A diagram of Jamulus network bandwidths from different audio qualities ranging from low to high +
Calculate bandwidth use
+
+ +Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate. + + + +# Starting a server + + +* **Windows users** - Use the "Jamulus Server" icon in the Windows Start menu. + +* **macOS users** - Double-click the "Jamulus Server" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)). + +* **Linux users** + +Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and type `jamulus -s` + +Hit return and you should see the server control window. You can stop the server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal. + + +## Server Setup + +
Image of the Jamulus server setup window
+ +### Make My Server Public + +By default, you will be running a Private Server and need to [read these instructions](#running-a-private-server) to have others connect to you in this mode. + +When making your server public, you should see a confirmation message saying whether your server has registered successfully. If not, and you leave your server running, it will keep trying to register until a free slot becomes available. + + +### Genre + +Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select which Directory Server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). This will make your server appear in the relevant server list for clients. + + +### My Server Info + +Type in the name, city and country so that other users can easily identify you. + +### Chat Welcome Message + +The text entered here appears to all users when they join the server (the chat window will open automatically for them). + +## Options + + +
Image of Jamulus server window options
+ +### Recording Directory + +This sets the path to where server's recording will be stored. With this path set, the "Enable Jam Recoder" function in the Server Setup tab will make recording start once the first person connects to the server, and stops when the last person leaves. Use the "New Recording" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications. + +**Note**: When your server is recording, clients will display a message that recording is on. + +### Delay panning + +This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal "volume" panning. Note that to achieve the effect, all clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if transmitting a stereo signal). + +### Custom Directory Server Address + +Leave this field empty unless you need to list your server on a [private Directory](#3-directory) + + +### Start Minimised + +**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box. + + + +# Running a Private Server + +It is highly recommended to test your server in **public mode first** so as to narrow down any subsequent problems in private mode. + +### Port forwarding + +Normally, people from outside your home network cannot see things inside it. So if you want to operate a Jamulus server at home, you need to open a hole in your router to let Jamulus clients connect to it. + +**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.** + +The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see [portforward.com](https://portforward.com). + +Once you have your router set up, you can get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip). Give this address to your friends so they can connect to your server (_but see also the note on dynamic DNS below_). You yourself have to connect to your own computer instead, since your computer runs the server. Therefore **only you** need to connect to `127.0.0.1`. + +## Dynamic DNS and why you will probably need it + +Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/). + +Note also that your home router may also change the IP address of the machine that you are running your server on. In which case you may need either to give that machine a static IP in the router's DHCP configuration, or simply port forward to all the addresses in your LAN. + +# Running a headless Linux server + +Those wishing to run a server on a Linux cloud or other third party hosting platform should [read this guide](Server-Linux). + +# Command line options + +Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system. + +For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose "Properties" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe: + +```shell +"C:\Program Files\Jamulus\Jamulus.exe" --serverbindip 192.168.0.100 +``` + +For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this: -- Jamulus doesn't currently support IPv6 +```shell + /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100 +``` +**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI. -## All OK? Get set up! +- `-d` or `--discononquit` Disconnect all clients on quit. Normally, when a server is stopped or restarted, any clients that have not used their "Disconnect" buttons will re-establish connection when the server comes back up again. Using this option forces clients to manually re-establish their connections to the server. +- `-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for further information. +- `--directoryfile` Enable directory to remember registered servers even if the directory is restarted. You'll need to specify a path to a writable file location in which server information is stored. +- `-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See [server types](#server-types) +- `-F` or `--fastupdate` Reduces latency if clients connect with "Enable Small Network Buffers" option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled clients. +- `-l` or `--log` Enable logging, set path and file name +- `-L` or `--licence` Show an agreement window before users can connect +- `-m` or `--htmlstatus` Enable HTML status file, set path and file name +- `-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Public servers only +- `-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes](#delay-panning)) +- `-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). +- `--norecord` Disable recording when enabled by default by `-R` +- `-s` or `--server` Start in server mode +- `--serverbindip` Specify the IP address to bind to +- `-T` or `--multithreading` Use multithreading to make better use of multi-core CPUs to support more clients +- `-u` or `--numchannels` Maximum number of channels (clients) +- `-w` or `--welcomemessage` Welcome message on connect +- `-z` or `--startminimized` Start minimizied +- `--serverpublicip` The public IP address of the server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [Notes on Directory Servers](#points-to-note-about-directories) - +{% include_relative Shared-Commands.md %} -If you want to run a server on a Raspberry Pi, have a look at the [guide for Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) by fredsiva. -Server operators may also be interested in downloading [this set of useful tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule update --init`). +# Troubleshooting -## Having problems? Got issues? +Various problems can arise when setting up servers, and we generally ecourage people to use other people's (public) servers at first to isolate any issues that may in fact be due to client configuration. -See the [Server Troubleshooting FAQ](Server-Troubleshooting) +If you are having problems, [see this guide](Server-Troubleshooting). diff --git a/wiki/en/Server-Linux.md b/wiki/en/Server-Linux.md index f928e046b..1277287a1 100644 --- a/wiki/en/Server-Linux.md +++ b/wiki/en/Server-Linux.md @@ -1,74 +1,134 @@ --- layout: wiki -title: "Server Installation - Linux" +title: "Headless Linux Server Installation" lang: "en" permalink: "/wiki/Server-Linux" --- -{% include breadcrumb.html root="Using Jamulus" branch1="Running a Server" branch1-url="Running-a-Server" %} +{% include breadcrumb.html root="More" branch1="Server Administration" branch1-url="Running-a-Server" %} -# Server Installation - Linux +# Running a Headless Server -**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_** +The following is for running Jamulus as a "pure" server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian distributions using systemd. - -## Running a server with a GUI on a desktop machine - -If you have installed the Jamulus client, you can run it in your chosen [server mode](Choosing-a-Server-Type) by running Jamulus with the `-s` option as follows: - -1. Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros). -1. Assuming Jamulus is in `/usr/local/bin`, type `Jamulus -s` - -Hit return and you should see the server control window. You can stop the server by closing the server window, or by using `CTRL+C` in the terminal. - -**To configure the server**, please refer to [the Windows & macOS instructions](Server-Win-Mac), and [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set. - -## Running a "headless" server - -The following is for running Jamulus as a "pure" server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) and assumes Ubuntu/Debian distributions using systemd. We also have instructions for [Raspberry Pi](Server-Rpi). +If you want to run a server on a Raspberry Pi, you will need to [compile from source](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/COMPILING.md). See also this [guide for Raspberry Pi](/kb/2020/03/28/Server-Rpi.html) maintained by Jamulus user fredsiva. 1. Download the [latest headless .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) 1. Update apt to make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update` 1. Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}` 1. Enable the headless server process via systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless` -1. Add your desired [command line options](Command-Line-Options) to the `ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (By default you will be running a private server). +1. Add your desired [command line options](Running-a-Server#command-line-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file in `/lib/systemd/system/jamulus-headless.service` (By default you will be running a private server). 1. Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the headless server: `sudo systemctl restart jamulus-headless` -1. Check all is well with `service jamulus-headless status` (hit `q` to get back to the command prompt). +1. Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to get back to the command prompt). -## Notes +You may also be interested in downloading [this set of useful tools](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/tree/master/tools) from the Jamulus repository (clone the Git repo and also call `git submodule update --init`). -You can control Jamulus with the `service` command. For example, to stop the server cleanly: +## Notes -`sudo service jamulus-headless stop` +You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to stop the server cleanly: -### Viewing The Logs +`sudo systemctl stop jamulus-headless` -Jamulus will log to the system file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file. Logging to the system log is recommended, as the system will manage the log file for you - no need to come back and purge it later or worry about filling up your disk space. +### Running in public mode -To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service: +The following minimum setup is required to [run a public server](Running-a-Server#server-types): -`journalctl -u jamulus-headless` +~~~ +jamulus --nogui --server \ + --directoryserver genreServer:port \ + --serverinfo "yourServerName;yourCity;[country ID]" +~~~ -For today’s entries: +**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `--serverinfo` -`journalctl -u jamulus-headless --since today` +Set your Directory (genre) server using the `--directoryserver` (`-e`) option as follows: -For the last hour: -`journalctl -u jamulus-headless --since "1 hour ago"` +| Genre | Server address | +|-----------|------------------| +|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`| +|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`| +|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`| +|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`| +|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`| +|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`| +|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`| -Filter the log to see connection messages for your Jamulus server: +### Viewing The Logs -`journalctl -u jamulus-headless | grep connected` +Jamulus will log to the system log file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file. -Follow (show on screen) Jamulus log messages as they occur: +To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service: `journalctl -f -u jamulus-headless` + ### Upgrading To upgrade your server to a newer version, simply download a new .deb and re-install as step 3. ### Recording -See [this information](/wiki/Tips-Tricks-More#controlling-recordings-on-linux-headless-servers) on controlling recordings on headless servers. +When using the recording function with the `-R` command line option, if the server receives a SIGUSR1 signal during a re +cording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off. + +To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `newRecording-Jamulus-serv +er.service`). + +**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk). + +For turning recording on or off (depending on the current state): + +~~~ + [Unit] + Description=Toggle recording state of Jamulus server + Requisite=Jamulus-Server + + [Service] + Type=oneshot + ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server +~~~ + +For starting a new recording: + +~~~ + [Unit] + Description=Start a new recording on Jamulus server + Requisite=Jamulus-Server + + [Service] + Type=oneshot + ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server +~~~ + +_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_ + +Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use. + +Now you can run these with the `service start` command, for example: + +`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`) + +You can see the result of these commands if you run `service jamulus status`, or by viewing the logs. + +## Making a server status page + +With the `-m` command line argument, server statistics can be generated to be put on a web page. + +Here is an example php script using the server status file to display the current server status on a html page (assuming the following command line argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`): + +~~~ + + +~~~ diff --git a/wiki/en/Server-Troubleshooting.md b/wiki/en/Server-Troubleshooting.md index fd105dccd..8e26e1fc3 100644 --- a/wiki/en/Server-Troubleshooting.md +++ b/wiki/en/Server-Troubleshooting.md @@ -5,15 +5,25 @@ lang: "en" permalink: "/wiki/Server-Troubleshooting" --- -{% include breadcrumb.html root="Using Jamulus" branch1="Running a Server" branch1-url="Running-a-Server" %} +{% include breadcrumb.html root="More" branch1="Server Administration" branch1-url="Running-a-Server" %} -# Troubleshooting +# Server Troubleshooting + {:.no_toc} + +
+ +Table of contents + +* TOC + {:toc} + +
## Servers - Public ### Why doesn't my server show up in the list? Why isn't it registering? -If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus.io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, or start your client with the `--showallservers` option and try connecting from there ([see this page](Command-Line-Options) on how to start your client with a config option). +If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus.io/)) and you or your friends can't see your server, you may need to wait, or start your client with the `--showallservers` option and try connecting from there ([see command line options](Software-Manual#command-line-options)) on how to start your client with a config option). If you are seeing a message that says the server is full, please [see this note](Directory-Servers) on Directory Servers. @@ -31,7 +41,7 @@ This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://www.g ### What port numbers can I use? -Keep the default UDP ports. The actual default port is documented by the [command line](Command-Line-Options). At the time of writing this documentation, the port number is **22124**. +You can set your server to listen on a custom port with the `--port` option. If you do this, you will need to tell people which port to connect on. They will need to append the port number to the address of your server in the format `[serverAddress]:[portNumber]`. ### Is a private server a direct server without contact to the Jamulus Directory Server? diff --git a/wiki/en/Server-Win-Mac.md b/wiki/en/Server-Win-Mac.md deleted file mode 100644 index 91a3147ac..000000000 --- a/wiki/en/Server-Win-Mac.md +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Server Installation - Windows and macOS" -lang: "en" -permalink: "/wiki/Server-Win-Mac" ---- - -{% include breadcrumb.html root="Using Jamulus" branch1="Running a Server" branch1-url="Running-a-Server" %} - -# Installation for Windows and macOS - - -**_Please ensure you have read the [server overview](Running-a-Server)_** - -* **Windows users** - Start the server using the entry for "Jamulus server" in the Windows start menu. - -* **macOS users** - Double-click the "Jamulus server" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh)). - -* **Linux users** - Please refer to the [GUI server instructions](Server-Linux#running-a-server-with-the-gui). - -
Image of the Jamulus server setup window
- -### Public server setup - -1. On checking "Make My Server Public" you should see a confirmation message saying whether your server has registered successfully. - -1. Type in the name, city and country so that other users can easily identify you. - -1. Specify a music genre. This will make your server appear in the relevant server list for clients (see more [details on Directory Servers](Directory-Servers)). - -_The Chat Welcome Message appears to all users when they join the server (the chat window will open automatically for them)._ - -### Private server setup - -If you do not check "Make My Server Public", you will be running a private server and need to [read these instructions](Running-a-Private-Server). - -_If you want to **run a client on the same machine** you should **connect the client to `127.0.0.1`** for best performance. (Similarly, if you want to connect a client on another machine on your LAN, use the server's LAN IP address)._ - - -### Other options - -jamulus-server - -### Recording - -Turn on server recording by first setting the Recording Directory in the Options tab. Recording starts once the first person connects to the server, and stops when the last person leaves. Use the "New Recording" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications. - -_Note: When your server is recording, clients will display a message that recording is on._ - -For headless servers: you can control the recording function [using these instructions](Server-Linux#controlling-recordings). - -### Delay panning - -This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal "volume" panning. Note that to achieve the effect, all clients should be set to 'mono in / stereo out' (or to 'stereo', but only if transmitting a stereo signal). - -### Custom Central Server Address - - -
Image of Jamulus server window options
- -(Leave this field empty unless you need to list your server on a [private central server](Choosing-a-Server-Type#3-directory)) - - -**Windows users** - If you want the server to start automatically on system start, enable the corresponding check box. - -(Leave the "Custom Directory Server Address" field empty unless you need to list your server on a [private directory server](Choosing-a-Server-Type#3-directory)) - - -*** - -See also [Command Line Options](Command-Line-Options) for other parameters you can set. diff --git a/wiki/en/Shared-Commands.md b/wiki/en/Shared-Commands.md new file mode 100644 index 000000000..9b5df5119 --- /dev/null +++ b/wiki/en/Shared-Commands.md @@ -0,0 +1,12 @@ + +[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents) + +- `-h` or `--help` Display help text +- `-i` or `--inifile` Set location of initialization file (overrides default) +- `-n` or `--nogui` Disable GUI (for use in headless mode) +- `-p` or `--port` Sets the local UDP port number. Default is 22124 +- `-Q` or `--qos` Sets the quality of service DSCP value. Default is 128. Disable with 0. QoS is ignored by Windows. To enable it, see +section below +- `-t` or `--notranslation` Disable UI language translations +- `-6` or `--enableipv6` Enable IPv6 addressing (IPv4 is always enabled) +- `-v` or `--version` Output version information and exit diff --git a/wiki/en/Software-Manual.md b/wiki/en/Software-Manual.md index 4b16f48bc..f62ba8997 100644 --- a/wiki/en/Software-Manual.md +++ b/wiki/en/Software-Manual.md @@ -16,7 +16,7 @@ This manual documents the Jamulus client application for use by musicians and si * TOC {:toc} - + # Main Window @@ -38,7 +38,7 @@ This manual documents the Jamulus client application for use by musicians and si **Yellow** - A session is still possible but it may be harder to play -
Image of a green red symbol
+
Image of a green red symbol
**Red** - The delay is too large for jamming @@ -52,8 +52,8 @@ This manual documents the Jamulus client application for use by musicians and si ## Input -This shows the level of the two stereo channels for your audio input. -Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal (the LEDs will indicate clipping when it occurs). +Shows the level of the two stereo channels for your audio input. +Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of your sound (the LEDs will indicate clipping when it occurs). ## Mute Myself button @@ -61,7 +61,7 @@ Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear yourself a ## Reverb effect -Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. +Adds reverb to your local mono audio channel, or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to the right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. @@ -69,13 +69,13 @@ to the right and move the fader upwards until the desired reverb level is reache ## Chat -The chat text entered in that dialog is sent to -all connected clients. If a new chat message arrives and the Chat dialog is not already open, it will +Opens the chat window. Text entered is sent to +all connected clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all clients. ## Connect/disconnect button -Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, +Opens a dialogue where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session.
Image of a server connection window
@@ -101,9 +101,19 @@ If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, you If you see a "mute" icon above a user, it means that person cannot hear you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, or have set your fader in their mix to zero. -Using the **Mute button** prevents users being heard in your local mix. Be aware that when you mute someone, they will see a "muted" icon above your fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is reaching the server. Your fader position for them is also unaffected. +### Grp button -The **Solo button** allows you to hear one or more users on their own. Those not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed will see a "muted" icon above your fader. +Defines a group of audio channels. Moving the fader of one member of the group moves the faders of all the others. Up to 8 groups can be defined. + +### Mute button + +Prevents users being heard in your local mix. Be aware that when you mute someone, they will see a "muted" icon above your fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is reaching the server. Your fader position for them is also unaffected. + +Note that muting your **own** channel simply means you will not hear your signal from the server (and is not advised as it can lead to you becoming out of time with other players). This is therefore not the same as using "[Mute Myself](#mute-myself-button)". + +### Solo button + +Allows you to hear one or more users on their own. Those not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed will see a "muted" icon above your fader. Users are listed left to right in the order that they connect. You can change the sort order using the Edit option in the application menu. @@ -118,7 +128,7 @@ If the server operator has enabled recording, you will see a message above the m ## My Profile -From the View menu, select "My Profile..." to set your Alias/Name +From the Settings menu, select "My Profile..." to set your Alias/Name which is displayed below your fader in the server audio mixer board.
Image of a profile window
@@ -154,10 +164,14 @@ If the selected sound card device offers more than one input or output channel, and Output Channel Mapping_ settings are visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a different actual sound card channel can be selected. + ### Audio channels -Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes -available: +Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. + +**Note**: It is preferable to run separate client instances per voice/instrument, with each client given its own ini file, rather than using this built-in mono pair to stereo mixer. + +There are three modes available: **Mono** and **Stereo** modes use one and two audio channels respectively. @@ -179,8 +193,8 @@ The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sur The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. This setting has an influence on many connection properties. Three buffer sizes are supported: -- **64 samples** The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. -- **128 samples** Should work for most available sound cards. +- **64 samples** Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. +- **128 samples** The preferred setting. Should work for most available sound cards. - **256 samples** Should only be used on very slow computers, or with a slow internet connection. Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Jamulus software. @@ -216,7 +230,7 @@ timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are d Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts -also increases. +also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality. ### Measurements @@ -251,11 +265,48 @@ Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain tha ### Feedback Protection -Attempts to detect audio feedback loops. Once detected, this feature will activate the "Mute Myself" button and show an explanation message to enable you to fix the problem. - +Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the "Mute Myself" button to mute you in your own mix. ### Input Balance Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic. + +# Menu commands + +### File > Load/Save Mixer Channels Setup + +You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window. + + +### Edit > Auto-Adjust All Faders + +Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece. + +# Command Line Options + +Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system. + +For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose "Properties" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe: + +```shell + "C:\Program Files\Jamulus\Jamulus.exe" --inifile "C:\path\to\myinifile.ini" +``` + +For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this: + +```shell + /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile "/path/to/myinifile.ini" +``` + +**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI. + +- `-M` or `--mutestream` Starts Jamulus in muted state +- `--mutemyown` Mute me in my personal mix ("headless" mode only) +- `-c` or `--connect` Connect to given server address on startup, format `address[:port]` +- `-j` or `--nojackconnect` Disable auto JACK connections +- `--ctrlmidich` MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels). Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*]` See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers) +- `--clientname` Window title and JACK client name +{% include_relative Shared-Commands.md %} + diff --git a/wiki/en/Tips-Tricks-More.md b/wiki/en/Tips-Tricks-More.md index 55538e347..db3ee9f0e 100644 --- a/wiki/en/Tips-Tricks-More.md +++ b/wiki/en/Tips-Tricks-More.md @@ -6,6 +6,16 @@ permalink: "/wiki/Tips-Tricks-More" --- # Tips & Tricks + {:.no_toc} + +
+ +Table of contents + +* TOC + {:toc} + +
## Learning about remote band rehearsing @@ -27,32 +37,6 @@ Jamulus user [Rob Durkin](https://sourceforge.net/u/bentwrench/profile/) has wri Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), a web application that allows a "Jam leader" to push song sheets (in PDF format) to "Jammers" in real time using standard web browsers. -## Making a server status page - -With the `-m` command line argument, server statistic information can be generated to be put on a web page. - -Here is an example php script using the server status file to display the current server status on a html page (assuming the following command line argument to be used: `-m /var/www/stat1.dat`): - -~~~ - - -~~~ - -## Saving and loading client mix states - -You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Do this with "File > Save Mixer Channels Setup" in your client and load them using "Load Mixer Channels Setup" (or drag/drop them to the mixer window). - ## Converting a public server to a private one on the fly You can run a public server long enough for your band to connect, then go private by simply unchecking the 'Make my server Public' box in the server GUI. Your band mates will still be connected to the server until they disconnect. (Thanks to [David Savinkoff](https://github.com/DavidSavinkoff) for this tip!) @@ -109,75 +93,3 @@ Fader strips in the mixer window are controlled in ascending order from left to Make sure you connect your MIDI device's output port to the Jamulus MIDI in port (QjackCtl (Linux), MIDI Studio (macOS) or whatever you use for managing connections). In Linux you will need to install and launch a2jmidid so your device shows up in the MIDI tab in Qjackctl. - -## Controlling recordings on Linux headless servers - -When using the [recording function](Server-Win-Mac#recording) with the `-R` [command line option](Command-Line-Options), if the server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording enabled on/off. - -To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `newRecording-Jamulus-server.service`). - -**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk). - -For turning recording on or off (depending on the current state): - -~~~ - [Unit] - Description=Toggle recording state of Jamulus server - Requisite=Jamulus-Server - - [Service] - Type=oneshot - ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server -~~~ - -For starting a new recording: - -~~~ - [Unit] - Description=Start a new recording on Jamulus server - Requisite=Jamulus-Server - - [Service] - Type=oneshot - ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server -~~~ - -_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_ - -Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use. - -Now you can run these with the `service start` command, for example: - -`sudo service jamulusTogglerec start` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`) - -You can see the result of these commands if you run `service jamulus status`, or by viewing the logs. - -## Quality of Service - -Jamulus uses DSCP/CS4 opportunistically to deal with buffer bloat, and uses a default DSCP/CS4 value of 128 (or 0x80). This is compatible with IPv4 and IPv6. Other values can be set using the `-Q` option, eg `-Q [0..255]` (where 0 disables QoS). If you want to explore the effect of non-default settings, see [RFC4594](https://tools.ietf.org/html/rfc4594). However, most people will have no need to do this. - -### Using Quality of Service on Windows - -Jamulus’s QoS settings (including the default) have no effect on Windows because the operating system ignores them. To enable Quality of Service for Jamulus, you must follow these instructions. Note also that you may need to repeat this procedure every time Jamulus is updated. - - -In Search box beside Start menu Type: Local Group Policy Editor (enter)
-In new window, (click) on the menu icon to display the Actions third panel
-Looking at the first panel of the Local Group Policy Editor
- Local Computer Policy
-  Computer Configuration
-   Windows Settings
-    Policy-based QoS (click)
-Looking at the third panel (Actions) of the Local Group Policy Editor
- Policy-based QoS
-  More Actions
-   Create new Policy (click)
-    Policy Name: Jamulus
-    Specify DSCP value: 32
-    Next
-    This QoS policy applies Only to applications with name Jamulus.exe
-    Next
-    Next
-    UDP
-    Finish
-(Notice Jamulus policy in center panel may be edited) diff --git a/wiki/it_old/it-Getting-Started.md b/wiki/it_old/it-Getting-Started.md deleted file mode 100644 index b502f5aaa..000000000 --- a/wiki/it_old/it-Getting-Started.md +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Primi Passi" -lang: "it" -permalink: "/wiki/Getting-Started" ---- - -# Primi Passi su Jamulus - -## Avrai bisogno di - -1. **Un computer** con installato **Windows 10**, **macOS** (**MacOS X** El Capitan v10.11 o versioni successive), oppure **Linux**. -1. **Una connessione cablata ad internet** (non usare il Wi-Fi, rende problematico l'uso del software creando problemi di ascolto). Una connessione in fibra offre le caratteristiche ideali per l'utilizzo[^1]. -1. **Usare le cuffie con filo - non le casse** per prevenire effetti di echo o larsen e minimizzare il delay[^2]. - -## Massimizza la qualità, minimizza i ritardi - -### 1. Limitare il traffico internet e chiudere tutti i programmi - -Accertati che nessun programma possa andare in conflitto sulla rete con Jamulus (come programmi di video conferenza o streaming video) mentre partecipi ad una sessione. - -### 2. Usa una scheda audio esterna e non quella integrata nel PC - -Raccomandiamo - anche se per cominciare ne puoi fare a meno - di usare una scheda audio esterna (dove potrai collegare il tuo Microno e/o il tuo strumento e connetterli al PC via USB) per avere maggiore qualità audio e bassa latenza durante una sessione su Jamulus. E' possibile usare un microfono USB. Poi consultare la pagina sull'[hardware consigliato](#recommended-hardware). - -### 3. Connettersi a server con latenza bassa - -E' consigliabile scegliere server dalla lista che riportano ping inferiori o uguali a 15ms per un ottima esperienza di utilizzo (anche se ci sono altre cose che possono influenzare le prestazioni). Collegarsi a server con ping più alti può comportare qualche possibile difficoltà in più. - -Ora che hai acquisito le nozioni di base, possiamo cominciare: - - - -Altrimenti - [Jamulus OS!](https://sourceforge.net/projects/jamulus-os/files/JamulusOS/) Puoi usare Jamulus su qualsiasi computer tramite una penna USB (solo per sistemi a 64-bit). Verifica il tuo hardware e comincia questa nuova esperienza! - -## Configurazione Hardware - -Visita [la lista delle interfacce testate](Sound-Devices) e la pagina di [configurazione dell'Hardware](Hardware-Setup). - -## Altre guide -* [Eccellente Guida](https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} by [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} (_Facebook_) che vale la pena di leggere. - -## Problemi? Non riesci ad andare a tempo? - -**ASCOLTA SOLO IL SEGNALE CHE PROVIENE DAL SERVER!** - -In altre parole **evita** di ascoltare il segnale diretto del tuo strumento/microfono. - -Risulta sicuramente complicato per cantanti o musicisti di strumenti acustici ma, anche se la connessione è buona, quando non si ascolta il **segnale che proviene dal server**, la scincronizzazione con gli altri ne risentirà. _(A scanso di equivoci: questo non ha nulla a che fare con i controlli “mute” in Jamulus.)_ - -Si possono trovare ulteriori informazioni su come evitare di sentire se stessi (e aiuto su altri problemi) in [Troubleshooting FAQ section](Client-Troubleshooting) (_currently under construction_) - -## Come funziona Jamulus (in generale) - -**Ecco come milioni di persone utilizzano Jamulus per suonare, cantare e insegnare musica in tempo reale, in tutto il mondo:** - -![Overview](https://user-images.githubusercontent.com/4561747/79309764-bd387280-7ef2-11ea-9d81-1e81302525e6.png) -_Jamulus funziona secondo il principio del client-server. L’audio di tutti viene inviato a un server, mixato ed elaborato. Successivamente l’audio viene inviato a ogni client. Se un server viene reso pubblico e registrato su un server centrale, le sue informazioni verranno trasmesse a tutti i client._ - -## Note a pié di pagina -[^1]: [Dettagli di connessione](Network-Requirements){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"}. Se hai una connessione con 10Mbits in down e 1Mbps in up, è improbabile riscontrare problemi relativi alla connettività. -[^2]: Cuffie-Bluetooth di solito inseriscono troppa latenza. Per questo è consigliabile usare cuffie con filo. In particolare per cantanti e musicisti di strumenti acustici (leggere [il paragrafo relativo](Getting-Started#having-trouble-cant-keep-in-time) per maggiori informazioni). diff --git a/wiki/it_old/it-Installation-for-Linux.md b/wiki/it_old/it-Installation-for-Linux.md deleted file mode 100644 index f0852fef1..000000000 --- a/wiki/it_old/it-Installation-for-Linux.md +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Installazione su Linux" -lang: "it" -permalink: "/wiki/Installation-for-Linux" ---- - - -# Installazione su Linux - -Assicurati di aver letto la pagina [Primi Passi](Getting-Started). - -**Al momento, non esiste un pacchetto ufficiale per Jamulus** - -C'è una lista di pacchetti non ufficiali [per diverse distribuzioni su questa pagina](https://github.com/corrados/jamulus/issues/223#issue-619038918){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"}. Si può usare in alternativa [uno script "all-in-one"](Linux-Client-Install-Script). - -Altrimenti, niente paura, compilare i sorgenti non è impossibile: - -## Scaricare i sorgenti di Jamulus - -1. Aprire il terminale (su Ubuntu o altre distro si può digitare - `CTRL+ALT+t`) -1. Scaricare e scompattare l'ultima versione digitando i seguenti comandi: -```shell -wget https://github.com/corrados/jamulus/archive/latest.tar.gz -tar -xvf latest.tar.gz -``` - - -## Installare le dipendenze - -Per prima cosa aggiornare la lista dei pacchetti (es. sulle distro basate su Debbian `sudo apt-get update`). - -Su **Distro basate su Ubuntu 18.04+**, o **Debian 9 oppure 10** digitare: - -```shell -sudo apt-get install build-essential qt5-qmake qtdeclarative5-dev qt5-default qttools5-dev-tools libjack-jackd2-dev -``` - -Su **Debian** 11 (bullseye) o successive, e su Raspberry Pi Raspbian Buster release o successive, digitare: - -```shell -sudo apt-get install build-essential qtdeclarative5-dev qt5-default qttools5-dev-tools libjack-jackd2-dev -``` - -Su **Fedora** digitare: - -```shell -sudo dnf install qt5-qtdeclarative-devel jack-audio-connection-kit-dbus jack-audio-connection-kit-devel -``` - -### Qjackctl: Un tool non indispensabile ma utile - -[QjackCtl](https://qjackctl.sourceforge.io) è un tool grafico per la gestione dei settaggi del server audio Jack (non fà parte della lista delle dipendenze). Si installa con il comando: - -```shell -sudo apt-get install qjackctl -``` - -Sarebbe opportuno usare un [kernel a bassa latenza]( https://help.ubuntu.com/community/UbuntuStudio/RealTimeKernel) (es. per Ubuntu 18.04: `sudo apt-get install linux-lowlatency-hwe-18.04`). - -## Compilare Jamulus - -Entriamo nella cartella Jamulu appena scaricata e scompattata: - -```shell -cd jamulus-latest -``` -Compiliamo il codice con i seguenti comandi(il comando `make` avrà bisogno di qualche minuto per essere completato): - -```shell -qmake Jamulus.pro -make clean -make -sudo make install -``` - - -## Configuriamo la scheda audio - -### Configurare Jack tramite QJackCtl - -Il client Jamulus per funzionare ha bisogno che [Jack](https://jackaudio.org/){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} sia attivo, ma è necessario configurarlo. E' fortemente raccomandato usare `QjackCtl` per le configurazioni. -1. Aprire il Terminale (Shell) per es. con Crtl-Alt-T ed -1. Eseguire il comando `qjackctl`, si aprirà una finestra nominata: **Jack Audio Connection Kit** -2. E' possibile configurare l'Hardware audio secondo le indicazioni riportate sotto (è possibile testare settaggi differenti secondo le prestazioni della strumentazione a disposizione): - -- Selezionare l' **Interfaccia** da usare (selezionare dall'elenco tra le schede audio disponibili) -- Settare il **Sample Rate a 48000** -- Settare i **Frames/Period to 128** e la voce Periods/Buffer a 2 per cominciare. - -Riavviare Jack per rendere effettive le modifiche apportate. - -### Avviare Jamulus - -1. Aprire il Terminale (Shell) per es. con Crtl-Alt-T ed -1. Eseguire il comando `Jamulus` (con la 'J' Maiuscola) per avviare il client - -Jamulus verrà installato su `/usr/local/bin`. Adesso puoi rimuovere la cartella contenete i sorgenti. - -Se si riscontrano problemi nell'ascolto (in particolare "XRUN errors" riportati nel log di Jack/QJackCtl) provare con valori più alti (es. 256 "frames" o 3 "periods") rispetto a qualli riportati al punto 3. Valori più bassi (es. 64 frames) migliorano le performance ma aumentano le probabilità di avere un ascolto pessimo. Altrimenti consultare [la pagina di Risoluzione Dei Prblemi](Client-Troubleshooting). - -## Installato? -Consulta la pagina di [Configurazione Hardware](Hardware-Setup). -Per informazioni dettagliate su come usare Jamulus, consultare la pagina [del manuale utente](https://github.com/corrados/jamulus/blob/master/src/res/homepage/manual.md). - - -## Per aggiornare il software quando esce una nuova Release - -Scaricare i sorgenti tramite il comandi per [ottenere Jamulus](Installation-for-Linux#get-jamulus-sources) e ripetere le [istruzioni per compilare il software](Installation-for-Linux#compile-this-bad-boy) come se fosse una nuova installazione. - -## Notes for geeks - -* Il "make clean" è essenziale per rimuovere i file Qt generati automaticamente che sono presenti nel file .tar.gz e potrebbero non corrispondere alla versione Qt che stai utilizzando. - -* Per usare una libreria OPUS condivisa esterna invece dell'integrata usa qmake `" CONFIG + = opus_shared_lib "Jamulus.pro`. - -* Usare `qmake" CONFIG + = noupcasename "Jamulus.pro` affinché il nome di destinazione dell'output di questo software sia ** j ** amulus invece di ** J ** amulus. - -* Per gli untenti di Raspberry Pi: potrebbe essere necessario compilare l client su un altra macchina ed eseguirlo sul Raspberry Pi. In tal caso, le uniche librarie di cui hai bisogno sono quelle necessarie per un [server headless](Server-Linux#running-a-headless-server), ma con in più i pacchetti per Jack. - -* A partire dalla versione 3.5.3, Jamulus non è più compatibile con Qt4. diff --git a/wiki/it_old/it-Installation-for-Macintosh.md b/wiki/it_old/it-Installation-for-Macintosh.md deleted file mode 100644 index 99cbb377b..000000000 --- a/wiki/it_old/it-Installation-for-Macintosh.md +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Installazione per Macintosh" -lang: "it" -permalink: "/wiki/Installation-for-Macintosh" ---- - -# Installazione per Macintosh - -Assicurati di aver letto la pagina [Primi Passi](Getting-Started). - -1. [Scarica Jamulus](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases/latest){: target="_blank" rel="noopener noreferrer" .button} -1. **Estrai il file zip scaricato.** Facendo doppio click sul file .zip, sarà creata una cartella con lo stesso nome del file scaricato. La cartella contiene il file della licenza e un file `.dmg` contenete l'applicazione. -1. **Doppio click sul file `.dmg`** per aprirlo. Una volta aperto vedrete due applicazioni (il client e il server di Jamulus). -1. **Trascina le due icone nella cartella delle Applicazioni** per installare Jamulus. -1. **Avvia Jamulus**. Adesso puoi usare Jamulus. Se vedi un messaggio che ti dice che Jamulus non può essere aperto perché lo sviluppatore non può essere verificato, continua a leggere la guida. - -_È possibile rimuovere la cartella contenente il file `.dmg` presente nella cartella "Download" e rimuovere il drive "Jamulus" dal desktop, poiché non sono più necessari._ - -In alternativa puoi [compilare l'applicativo](Compiling) avendo le conoscenze necessarie. - -## "Jamulus" non può essere aperto perché lo sviluppatore non può essere verificato. - -**La prima volta che provi ad avviare Jamulus, probabilmente vedrai un messaggio che dice che non può essere aperto.** - -Per risolvere il problema, aprire la cartella Applicazioni tramite "Finder" cliccare su Jamulus, con il tasto destro, e selezionare "Apri" nella parte superiore del menù. - -Otterrai quindi una versione leggermente diversa dello stesso messaggio, che ti consente di fare clic su Apri e procedere con l'esecuzione. Questo avviso non ti verrà più mostrato in futuro(tranne che dopo un aggiornamento): fai doppio clic sull'icona per eseguire l'applicazione. - -Per ulteriori informazioni vedere [questa paggina per il supporto Apple](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"}. - -**Vedere anche [questa eccellente guida](http://web.archive.org/web/20200406181452/https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} di [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} (o [direttamente su Facebook](https://www.facebook.com/notes/jamulus-online-musicianssingers-jamming/idiots-guide-to-jamulus-app/510044532903831/){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"}).** - -## Installato? - -Jamulus è stato installato e può essere utilizzato. Se non hai ancora configurato la tua scheda audio, dai un'occhiata alla [pagina di Configurazione Hardware](Hardware-Setup). - -Per informazioni dettagliate sull'utilizzo di Jamulus, consultare il [manuale online](https://github.com/corrados/jamulus/blob/master/src/res/homepage/manual.md). diff --git a/wiki/it_old/it-Installation-for-Windows.md b/wiki/it_old/it-Installation-for-Windows.md deleted file mode 100644 index f2525db4c..000000000 --- a/wiki/it_old/it-Installation-for-Windows.md +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ ---- -layout: wiki -title: "Installazione per Windows" -lang: "it" -permalink: "/wiki/Installation-for-Windows" ---- - -# Installazione per Windows - -Assicurati di aver letto la pagina [Primi Passi](Getting-Started). - -1. **Scarica e installa i driver ASIO**. Si raccomanda di usare una scheda audio con driver ASIO proprietario. In alternativa [installare i driver (ASIO4All)](http://www.asio4all.org){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} prima di installare Jamulus. -1. **Scarica e installa Jamulus** dal sito [Jamulus](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases/latest){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"}. Se ricevi un avviso, fai clic su "Ulteriori informazioni" e "Esegui comunque" per installare Jamulus. -1. **Configura la tua scheda audio**. Dopo l'installazione passa a configurare il tuo hardware. Dai un'occhiata a come configurare i driver ASIO4All (scorri verso il basso), e poi su [Configurazione Hardware](Hardware-Setup). - -In alternativa puoi [compilare l'applicativo](Compiling) avendo le conoscenze necessarie. - -## Configura i driver ASIO4All -*Non è consigliabile usare gli ASIO4All se la tua scheda ha dei driver proprietari.* - -Prima di ogni cosa **chiudi tutte le applicazioni** (in particolare quelle che hanno accesso alla scheda audio come il browser) per evitare conflitti. Se non si sente nulla assicurarsi di aver impostato correttamente gli **inputs/outputs** nel pannello di controllo e verificare che lo **switch sia su on**. -Sicuramente si dovrà effettuare qualche tentativo prima di trovare una corretta impostazione poiché essa è diversa per ogni computer. Per le prove puoi collegarti ad un server ed ascoltare la qualità audio del tuo strumento o della voce e verificare che tutto sia funzionante secondo le proprie esigenze. - -### Configurare gli Input sui driver ASIO4All (Guida) - -1. Aprire le impostazioni di Jamulus -1. Cliccare su _"Settaggi ASIO"_ -1. Abilitare _advanced view_ su ASIO4All (cliccare sull'icona in basso a destra) -1. Abilitare l'input della scheda audio cliccando sull' _icona più_ vicino al nome della scheda audio. -1. Ora abilitare/disabilitare gli inputs/outputs corretti. - -La maggior parte delle schede audio integrate nei PC sono chiamate: Realtek High Definition Audio, Conexant o qualcosa di simile. -Le cuffie e gli altoparlanti sono inseriti nella lista degli output e i microfoni nella lista degli input. - -### Difficolta con i settaggi dei driver ASIO4All? - -Di solito la configurazione di base è sufficiente per funzionare ma spesso si possono avere problemi con i settaggi. - -Se non si sente nulla per prima cosa bisogna **riavviare Jamulus e/o il PC**. - -In seguito, se il problema persiste, **settare nuovamente i dispositivi di input/output**. A sinistra dei dispositivi di ingesso-uscita è presente un icona di "acceso (se illuminato) - spento" e un'icona di riproduzione. Se è presente una croce rossa o un simbolo giallo, potrebbe essere necessario chiudere altri applicazioni come il browser, Zoom, ecc... - -Puoi vedere [questo video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} realizzato da @trombonepizza che raccoglie informazioni dettagliate sui dirver ASIO4All. - -La documentazione ufficiale e dettagliata sui driver ASIO4All è disponibile [sulla FAQ del sito ufficile](http://www.asio4all.org/faq.html){: target="_blank" rel="noopener noreferrer"} e nel manuale dei driver ASIO4All. Il manuale si trova nella cartella di installazione dei driver (solitamente `C:\Program Files (x86)\ASIO4ALL v2\`). - -## Tutto Installato? -Ora puoi usare Jamulus. Se non hai ancora settato la tua scheda audio puoi visitare [Configurazione Hardware](Hardware-Setup). - -Per informazioni più dettagliate su come usare Jamulus puoi visitare la [pagina del manuale ufficiale](https://github.com/corrados/jamulus/blob/master/src/res/homepage/manual.md).