From d67c9cf0c9839d867e7dc7946bd6ce0ee7ddd5cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Mon, 6 Jan 2025 20:00:51 +0000 Subject: [PATCH 1/6] Update Thai translation using Weblate Currently translated at 100.0% (154 of 154 strings) Update Thai translation using Weblate Currently translated at 86.6% (13 of 15 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Thai Pangsakulyanont Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/th/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/th/ Translation: Jamulus/Software-Manual Translation: Jamulus/Startpage --- _translator-files/po/th/1-index.po | 14 +- _translator-files/po/th/Software-Manual.po | 168 +++++++++++---------- 2 files changed, 97 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/th/1-index.po b/_translator-files/po/th/1-index.po index de434bb4e..79f91dcc8 100644 --- a/_translator-files/po/th/1-index.po +++ b/_translator-files/po/th/1-index.po @@ -1,11 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Thai Pangsakulyanont , 2024. +# Thai Pangsakulyanont , 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-02 19:13+0000\n" "Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" "metadescription: \"Jamulus เป็นซอฟต์แวร์ฟรีและโอเพนซอร์สที่ช่วยให้นักดนตรีสามารถเล่นดนตรี ซ้อม หรือแจมร่วมกันได้แบบเรียลไทม์ผ่านอินเตอร์เน็ต\"\n" "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -"mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +"mTSlogan: \"เล่นดนตรีออนไลน์ กับเพื่อนๆ ฟรี!\"\n" "mTGetStartedNow: \"เริ่มต้นใช้งานได้เลย!\"\n" "mTDownloadNow: 'ดาวน์โหลดโปรแกรมเพื่อใช้งานบน'\n" "mTPlatformsAnd: 'และ'\n" @@ -69,13 +69,15 @@ msgstr "Jamulus ให้คุณเล่นดนตรี ซ้อม ห #. type: Attribute 'src' of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32 +#, fuzzy msgid "{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}" -msgstr "" +msgstr "{% include img/th-screenshots/main-screen-medium.inc %}" #. type: Attribute 'alt' of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32 +#, fuzzy msgid "A screenshot of the main mixer window showing five people from different countries connected." -msgstr "" +msgstr "ภาพหน้าจอของหน้าต่างมิกเซอร์หลักที่แสดงผู้คนห้าคนจากประเทศต่างๆ ที่เชื่อมต่อกัน" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:34 diff --git a/_translator-files/po/th/Software-Manual.po b/_translator-files/po/th/Software-Manual.po index 5b3599417..d3bd09a50 100644 --- a/_translator-files/po/th/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/th/Software-Manual.po @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Thai Pangsakulyanont , 2024. +# Thai Pangsakulyanont , 2024, 2025. # ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-07 06:22+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-02 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Chat" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:75 msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected Clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all Clients. See Settings to optionally turn on a sound alert when a new chat message arrives." -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างแชท ข้อความที่ป้อนจะถูกส่งไปยังไคลเอนต์ทั้งหมดที่เชื่อมต่ออยู่ หากมีข้อความแชทใหม่เข้ามาและหน้าต่างแชทยังไม่ได้เปิดอยู่ หน้าต่างแชทจะเปิดขึ้นโดยอัตโนมัติสำหรับไคลเอนต์ทั้งหมด หากต้องการเปิดใช้งานเสียงแจ้งเตือนเมื่อมีข้อความแชทใหม่เข้ามา สามารถตั้งค่าได้ในหน้าต่าง Settings" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:76 @@ -257,10 +257,8 @@ msgstr "ผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์จะลงทะ #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:98 -#, fuzzy -#| msgid "If you know the IP address or URL of a private Server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." msgid "If you know the hostname or IP address of a private Server, you can connect to it using the \"Server Address\" field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." -msgstr "หากคุณทราบ IP address หรือ URL ของเซิร์ฟเวอร์ส่วนตัว คุณสามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์นั้นได้โดยใส่ในช่อง Server Name/Address คุณสามารถเพิ่มหมายเลขพอร์ตต่อท้าย address ได้ โดยใช้เครื่องหมายโคลอนเป็นตัวคั่น เช่น `jamulus.example.com:22124` (โปรดทราบว่า IP address แบบ IPv6 ต้องอยู่ในวงเล็บก้ามปู เช่น `[::1]:22124`) ช่องนี้จะแสดงรายชื่อ address ของเซิร์ฟเวอร์ที่เพิ่งใช้งานล่าสุด ปุ่มที่อยู่ถัดจากช่องนี้ช่วยให้คุณสามารถลบรายการปัจจุบันออกจากรายชื่อได้" +msgstr "หากคุณทราบ IP address หรือ hostname ของเซิร์ฟเวอร์ส่วนตัว คุณสามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์นั้นได้โดยใส่ในช่อง \"Server Address\" คุณสามารถเพิ่มหมายเลขพอร์ตต่อท้าย address ได้ โดยใช้เครื่องหมายโคลอนเป็นตัวคั่น เช่น `jamulus.example.com:22124` (โปรดทราบว่า IP address แบบ IPv6 ต้องอยู่ในวงเล็บก้ามปู เช่น `[::1]:22124`) ช่องนี้จะแสดงรายชื่อ address ของเซิร์ฟเวอร์ที่เพิ่งใช้งานล่าสุด ปุ่มที่อยู่ถัดจากช่องนี้ช่วยให้คุณสามารถลบรายการปัจจุบันออกจากรายชื่อได้" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 @@ -297,12 +295,12 @@ msgstr "หากคุณเห็นไอคอน \"mute\" แสดงเ #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:116 msgid "Users usually appear left-to-right in the order that they connect. When joining a server that already has participants, the default order depends on the versions of Jamulus at the client and the server. With a client version before 3.12.0 or a server version older than 3.5.5, the existing participants will be shown before your own fader channel. With a client of 3.12.0 or later connected to a server of 3.5.5 or newer, your own fader will be shown first, with the other existing participants shown to the right. In either case, participants joining subsequently will by default appear to the right of all the existing participants." -msgstr "" +msgstr "โดยปกติแล้ว รายชื่อผู้ใช้จะเรียงจากซ้ายไปขวาตามลำดับที่พวกเขาเชื่อมต่อเข้ามา เมื่อเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ที่มีผู้เข้าร่วมอยู่แล้ว ลำดับการแสดงผลเริ่มต้นจะขึ้นอยู่กับเวอร์ชันของ Jamulus ทั้งของไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์ หากเวอร์ชันไคลเอนต์ก่อน 3.12.0 หรือเวอร์ชันเซิร์ฟเวอร์เก่ากว่า 3.5.5 ผู้เข้าร่วมเดิมจะแสดงก่อนช่องเฟดเดอร์ของคุณเอง แต่หากไคลเอนต์เวอร์ชัน 3.12.0 ขึ้นไปเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์เวอร์ชัน 3.5.5 ขึ้นไป เฟดเดอร์ของคุณเองจะแสดงก่อน โดยผู้เข้าร่วมเดิมจะแสดงทางด้านขวา ในทั้งสองกรณี ผู้เข้าร่วมที่เข้าร่วมในภายหลังจะปรากฏทางด้านขวาของผู้เข้าร่วมเดิมทั้งหมดตามค่าเริ่มต้น" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:118 msgid "You can override this order and sort instead by name, instrument, group, city or channel number using the View menu. See Menu Commands below." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถตั้งค่าให้โปรแกรมเรียงลำดับผู้ใช้ตามชื่อ เครื่องดนตรี กลุ่ม เมือง หรือหมายเลขช่องสัญญาณแทนได้ โดยเลือกเมนู View แล้วดูคำสั่งเมนูเพิ่มเติมด้านล่าง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:120 @@ -351,79 +349,79 @@ msgstr "ช่วยให้คุณสามารถฟังเฉพาะ #: ../wiki/en/Software-Manual.md:135 #, no-wrap msgid "Menu commands" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งเมนู" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:137 #, no-wrap msgid "File > Connection Setup..." -msgstr "" +msgstr "File > Connection Setup..." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:140 msgid "Opens the [connection dialogue (see above)](#connectdisconnect-button)." -msgstr "" +msgstr "เปิด[หน้าต่างเชื่อมต่อ (ดูด้านบน)](#connectdisconnect-button)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:141 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" -msgstr "" +msgstr "File > Load/Save Mixer Channels Setup" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:144 msgid "You can save and restore the mix you have for your band. This stores your settings for each person's fader volume, pan setting, mute and solo state. You can load this mix any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถบันทึกและโหลดการตั้งค่ามิกเซอร์ที่คุณตั้งค่าไว้สำหรับวงดนตรีของคุณได้ ซึ่งจะบันทึกการตั้งค่าระดับเสียงเฟดเดอร์ การตั้งค่า pan สถานะปิดเสียง และสถานะโซโลของแต่ละคน คุณสามารถโหลดการตั้งค่ามิกเซอร์นี้ได้ทุกเมื่อ (แม้ในขณะที่คุณกำลังเล่น) นอกจากนี้ คุณยังสามารถโหลดการตั้งค่ามิกเซอร์ได้โดยการลากไฟล์มาวางลงในหน้าต่างมิกเซอร์" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:145 #, no-wrap msgid "File > Exit" -msgstr "" +msgstr "File > Exit" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:148 msgid "Closes all the windows and exits the application." -msgstr "" +msgstr "ปิดหน้าต่างทั้งหมดและออกจากแอปพลิเคชัน" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:149 #, no-wrap msgid "Edit > Clear All Stored Solo/Mute Settings" -msgstr "" +msgstr "Edit > Clear All Stored Solo/Mute Settings" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:152 msgid "Whenever you Solo or Mute a channel, Jamulus remembers these settings. Even if that person leaves and rejoins - or you join a server where they are playing - the settings will automatically be applied. Use this command to clear _all_ these stored settings." -msgstr "" +msgstr "เมื่อใดก็ตามที่คุณตั้งค่า Solo หรือ Mute ให้กับช่องสัญญาณ, Jamulus จะจดจำการตั้งค่าเหล่านี้ แม้ว่าบุคคลนั้นจะออกจากเซิร์ฟเวอร์แล้วกลับเข้าร่วมใหม่ หรือคุณเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ที่พวกเขากำลังเล่นอยู่ การตั้งค่าเหล่านี้จะถูกนำไปใช้โดยอัตโนมัติ ใช้คำสั่งนี้เพื่อล้างการตั้งค่าที่บันทึกไว้ทั้งหมด" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:153 #, no-wrap msgid "Edit > Set All Faders to New Client Level" -msgstr "" +msgstr "Edit > Set All Faders to New Client Level" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:156 msgid "Applies the [configured \"New Client Level\"](#new-client-level) to all currently connected channels." -msgstr "" +msgstr "ปรับระดับเสียงของทุกๆ คนที่เชื่อมต่ออยู่ ให้มีความดังเท่ากับการตั้งค่า [\"New Client Level\" ที่กำหนดค่าไว้](#new-client-level)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:157 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders" -msgstr "" +msgstr "Edit > Auto-Adjust All Faders" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:160 msgid "Applies a one-off fader adjustment to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." -msgstr "" +msgstr "ปรับเฟดเดอร์ของแต่ละช่องสัญญาณโดยอัตโนมัติตามระดับเสียง มีประโยชน์สำหรับวงดนตรีขนาดใหญ่ในการปรับมิกซ์โดยรวม แม้ว่าอาจยังคงต้องมีการปรับแต่งเพิ่มเติม ควรใช้ในช่วงวอร์มอัพ หรือช่วงที่ทุกคนกำลังเล่นดนตรีพร้อมๆ กัน" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:161 #, no-wrap msgid "View > (sort options)" -msgstr "" +msgstr "View > (ตัวเลือกการเรียงลำดับ)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:166 @@ -433,6 +431,9 @@ msgid "" "* Own Fader First
\n" "This option can be used in addition to the others to move your own channel to always be the leftmost, irrespective of the sort order of the other channels.\n" msgstr "" +"รายการส่วนใหญ่ในเมนู \"View\" ช่วยให้คุณสามารถปรับการเรียงลำดับช่องสัญญาณบนเซิร์ฟเวอร์ได้:\n" +"* Own Fader First
\n" +"ตัวเลือกนี้สามารถใช้ร่วมกับตัวเลือกอื่นๆ เพื่อให้ช่องสัญญาณของคุณเองอยู่ทางซ้ายสุดเสมอ โดยไม่คำนึงถึงลำดับการเรียงลำดับของช่องสัญญาณอื่นๆ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:178 @@ -450,39 +451,50 @@ msgid "" "Where Jamulus channel controls (fader, mute, solo, etc) are being controlled by MIDI (see [Using --ctrlmidich for MIDI controllers](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers)), this sorts by the channel number to help ensure a stable sort order that aligns with MIDI hardware controls.\n" "Note that in Jamulus clients before version 3.12.0, channel numbers are assigned directly by the server. Clients from 3.12.0 onwards manage their own channel number assignments and always assign channel 0 to the local user (provided the server version is at least 3.5.5).\n" msgstr "" +"* No user sorting
\n" +"การเรียงลำดับนี้จะไม่นำรายละเอียดผู้ใช้มาพิจารณา โปรแกรมจะเรียงลำดับตามลำดับที่ช่องสัญญาณเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ตามที่อธิบายไว้ข้างต้น โดยช่องสัญญาณใหม่จะถูกเพิ่มไปทางขวาสุด\n" +"* Sort by Name
\n" +"เรียงลำดับตามชื่อที่ผู้ใช้ระบุไว้ในโปรไฟล์\n" +"* Sort by Instrument / City
\n" +"เรียงลำดับตามเครื่องดนตรีหรือเมืองที่ผู้ใช้ระบุไว้ในโปรไฟล์ กรณีที่ชื่อเมืองหรือเครื่องดนตรีตรงกัน จะเรียงลำดับชื่อของพวกเขา\n" +"* Sort by Group
\n" +"หากมีการใช้คุณสมบัติการจัดกลุ่มเฟดเดอร์ การเรียงลำดับนี้จะเรียงตามหมายเลขกลุ่มจากน้อยไปมากจากซ้ายไปขวา (และภายในกลุ่มนั้นจะเรียงตามชื่อ) โดยช่องสัญญาณที่ไม่ได้จัดกลุ่มจะอยู่ทางขวาสุด\n" +"* Sort by Channel
\n" +"หากมีการตั้งให้สามารถควบคุม Jamulus (fader, mute, solo และอื่นๆ) ด้วย MIDI (ดูที่ [Using --ctrlmidich for MIDI controllers](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers)) การเรียงลำดับนี้จะเรียงตามหมายเลขช่องสัญญาณ เพื่อให้แน่ใจว่าลำดับการเรียงลำดับมีความเสถียรและสอดคล้องกับการควบคุมฮาร์ดแวร์ MIDI\n" +"โปรดทราบว่าในไคลเอนต์ Jamulus ก่อนเวอร์ชัน 3.12.0 หมายเลขช่องสัญญาณจะถูกกำหนดโดยเซิร์ฟเวอร์โดยตรง แต่ไคลเอนต์ตั้งแต่เวอร์ชัน 3.12.0 เป็นต้นไป จะจัดการการกำหนดหมายเลขช่องสัญญาณด้วยตัวเอง และจะกำหนดช่องสัญญาณ 0 ให้กับผู้ใช้ท้องถิ่นเสมอ (หากเซิร์ฟเวอร์เป็นเวอร์ชัน 3.5.5 ขึ้นไป)\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:179 #, no-wrap msgid "View > Chat" -msgstr "" +msgstr "View > Chat" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:182 msgid "Opens the [Chat](#chat) window." -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่าง [Chat](#chat)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:183 #, no-wrap msgid "Settings Menu" -msgstr "" +msgstr "เมนู Settings" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:186 msgid "Allows direct access to each of the [Settings](#settings) tabs." -msgstr "" +msgstr "ช่วยให้คุณสามารถเข้าถึงแท็บ [Settings](#settings) แต่ละแท็บได้โดยตรง" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:187 #, no-wrap msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Help" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:190 msgid "Provides access to the [Getting Started](Getting-Started) and [User Manual](Software-Manual) (this page) on the website, along with copyright, licence and acknowledgement details. There is also a \"What's This?\" option for getting more details on parts of the client display." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณสามารถเข้าถึง [เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started) และ [คู่มือสำหรับผู้ใช้](Software-Manual) (หน้านี้) บนเว็บไซต์ พร้อมกับรายละเอียดลิขสิทธิ์ สิทธิ์การใช้งาน และการแสดงความขอบคุณ นอกจากนี้ยังมีตัวเลือก \"What's This?\" สำหรับดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับส่วนต่างๆ ของหน้าจอไคลเอนต์" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:192 @@ -646,143 +658,141 @@ msgstr "การเปิดใช้งานโหมดสเตอริโ #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case." -msgstr "" +msgstr "ในโหมดสตรีมมิ่งแบบสเตอริโอ จะไม่มีตัวเลือกช่องสัญญาณเสียงสำหรับเอฟเฟกต์ reverb ในหน้าต่างหลัก เนื่องจากเอฟเฟกต์จะถูกนำไปใช้กับทั้งสองช่องสัญญาณ" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Audio quality" -msgstr "" +msgstr "คุณภาพเสียง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." -msgstr "" +msgstr "ยิ่งคุณภาพเสียงสูงเท่าไหร่ อัตราการส่งข้อมูลของสตรีมเสียงของคุณก็จะยิ่งสูงขึ้นเท่านั้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่าอัตราการอัปโหลดของคุณไม่เกินความเร็วในการอัปโหลดของการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Buffer Delay" -msgstr "" +msgstr "Buffer Delay" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 msgid "The buffer delay setting is a fundamental setting of the Jamulus software. This setting has an influence on many connection properties. Three buffer sizes are supported:" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า buffer delay เป็นการตั้งค่าพื้นฐานของซอฟต์แวร์ Jamulus การตั้งค่านี้มีผลต่อคุณสมบัติการเชื่อมต่อหลายอย่าง โดยมี buffer size ให้เลือกสามขนาด:" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 msgid "**64 samples** Provides the lowest latency but does not work with all sound cards." -msgstr "" +msgstr "**64 samples** ให้ค่า latency ที่ต่ำที่สุด แต่อาจใช้งานไม่ได้กับการ์ดเสียงบางตัว" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 msgid "**128 samples** The preferred setting. Should work for most available sound cards." -msgstr "" +msgstr "**128 samples** เป็นการตั้งค่าที่แนะนำที่ใช้งานได้กับการ์ดเสียงส่วนใหญ่" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 msgid "**256 samples** Should only be used on very slow computers, or with a slow internet connection." -msgstr "" +msgstr "**256 samples** ควรใช้เฉพาะกับคอมพิวเตอร์ที่ช้ามาก หรือการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตที่ช้า" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel." -msgstr "" +msgstr "ไดรเวอร์การ์ดเสียงบางตัวไม่อนุญาตให้เปลี่ยน buffer delay จากภายในซอฟต์แวร์ Jamulus ในกรณีนี้ การตั้งค่า buffer delay จะถูกปิดใช้งาน และต้องเปลี่ยนโดยใช้ไดรเวอร์การ์ดเสียง ใน Windows ให้กดปุ่ม ASIO Setup เพื่อเปิดแผงการตั้งค่าไดรเวอร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." -msgstr "" +msgstr "บน Linux: - หากใช้ JACK ให้ใช้ `QJackCtl` เพื่อเปลี่ยน buffer size แล้วรีสตาร์ท JACK; - หากใช้เซิร์ฟเวอร์ JACK ของ PipeWire ให้เปลี่ยนพารามิเตอร์ Quantum ของ PipeWire ด้วยเครื่องมือกำหนดค่าของมันเอง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:280 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." -msgstr "" +msgstr "buffer delay มีผลต่อสถานะการเชื่อมต่อ อัตราการอัปโหลดปัจจุบัน และ delay โดยรวม ยิ่ง buffer size น้อยเท่าไหร่ โอกาสที่ไฟแสดงสถานะจะเป็นสีแดง (เสียงขาดๆ หายๆ) ก็จะยิ่งสูงขึ้นเท่านั้น และอัตราการอัปโหลดก็จะยิ่งสูงขึ้น ในขณะที่ delay โดยรวมก็จะยิ่งต่ำลง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:282 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." -msgstr "" +msgstr "ดังนั้น การตั้งค่า buffer จึงเป็นการแลกเปลี่ยนกันระหว่างคุณภาพเสียงและ delay โดยรวม" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" -msgstr "" +msgstr "Jitter Buffer" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." -msgstr "" +msgstr "Jitter buffer ช่วยป้องกันปัญหาเสียงที่เกิดจาก network jitter และ sound card jitter ขนาดของบัฟเฟอร์จะมีผลต่อคุณภาพของเสียง (ยิ่งตั้งค่านี้ไว้น้อย โอกาสจะเกิดเสียงขาดๆ หายๆ ยิ่งเยอะ) และ delay โดยรวม (ยิ่งตั้งค่านี้ไว้เยอะ delay ก็จะยิ่งเยอะ)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถตั้งค่า jitter buffer size ด้วยตนเองสำหรับไคลเอนต์ของคุณและเซิร์ฟเวอร์ สำหรับ jitter buffer ของไคลเอนต์ ไฟแสดงสถานะที่อยู่ใต้เฟดเดอร์ jitter buffer size จะเปลี่ยนเป็นสีแดงเมื่อเกิดเสียงขาดๆ หายๆ ซึ่งหมายความว่าเกิด buffer overrun/underrun และสตรีมเสียงถูกขัดจังหวะ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:294 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." -msgstr "" +msgstr "ดังนั้น การตั้งค่า jitter buffer จึงเป็นการแลกเปลี่ยนกันระหว่างคุณภาพเสียงและ delay โดยรวม" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." -msgstr "" +msgstr "หากเลือกตัวเลือก Auto ตัวโปรแกรมจะตั้งค่า jitter buffer ทั้งสองให้คุณโดยอัตโนมัติตาม network jitter และ sound card jitter ที่โปรแกรมวัดได้ โดยเมื่อเลือกตัวเลือก Auto คุณจะไม่สามารถปรับการตั้งค่า jitter buffer size ได้ด้วยตัวเอง" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" -msgstr "" +msgstr "Small Network Buffers" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:303 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ใช้แพ็กเก็ตเสียงขนาดเล็กมากในการรับส่งข้อมูลผ่านเครือข่าย ซึ่งจะใช้เฉพาะเมื่อ buffer delay ของการ์ดเสียงน้อยกว่า 128 samples ยิ่ง network buffer เล็กเท่าไหร่ latency ของเสียงก็จะยิ่งต่ำลงเท่านั้น แต่ในขณะเดียวกัน ปริมาณการรับส่งข้อมูลบนเครือข่ายก็จะเพิ่มขึ้น และโอกาสที่เสียงจะขาดๆ หายๆ ก็จะเพิ่มขึ้นเช่นกัน (โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณมี jitter เยอะ) ลองเปิดใช้งานตัวเลือกนี้หากคุณมีปัญหา latency สูงหรือคุณภาพเสียงไม่ดี อย่างไรก็ตาม การปิดใช้งานตัวเลือกนี้ไว้จะทำให้คุณภาพเสียงดีขึ้น" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" -msgstr "" +msgstr "Audio Stream Rate" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:308 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." -msgstr "" +msgstr "ขึ้นอยู่กับขนาดของแพ็กเก็ตเสียงและการตั้งค่าการบีบอัด ตรวจสอบให้แน่ใจว่าอัตราการอัปโหลดไม่สูงกว่าความเร็วในการอัปโหลดของการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ (ตรวจสอบได้ด้วยบริการอย่างเช่น [librespeed.org](https://librespeed.org/))" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" -msgstr "" +msgstr "Advanced Setup" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:312 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:313 #, no-wrap msgid "Custom Directories" -msgstr "" +msgstr "Custom Directories" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:320 -#, fuzzy -#| msgid "If you know the IP address or URL of a private Server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here. Enter the hostname or IP address of the custom Directory. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 is not currently supported for Directories.) The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." -msgstr "หากคุณทราบ IP address หรือ URL ของเซิร์ฟเวอร์ส่วนตัว คุณสามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์นั้นได้โดยใส่ในช่อง Server Name/Address คุณสามารถเพิ่มหมายเลขพอร์ตต่อท้าย address ได้ โดยใช้เครื่องหมายโคลอนเป็นตัวคั่น เช่น `jamulus.example.com:22124` (โปรดทราบว่า IP address แบบ IPv6 ต้องอยู่ในวงเล็บก้ามปู เช่น `[::1]:22124`) ช่องนี้จะแสดงรายชื่อ address ของเซิร์ฟเวอร์ที่เพิ่งใช้งานล่าสุด ปุ่มที่อยู่ถัดจากช่องนี้ช่วยให้คุณสามารถลบรายการปัจจุบันออกจากรายชื่อได้" +msgstr "หากคุณต้องการเพิ่ม address ของ Directory นอกเหนือจากที่มากับโปรแกรม คุณสามารถทำได้ที่นี่ ป้อน IP address หรือ hostname ของ Directory ที่คุณต้องการเพิ่ม คุณสามารถเพิ่มหมายเลขพอร์ตต่อท้าย address ได้ โดยใช้เครื่องหมายโคลอนเป็นตัวคั่น เช่น `jamulus.example.com:22124` (โปรดทราบว่า Directory ยังไม่รองรับ IPv6) ปุ่มที่อยู่ถัดจากช่องนี้ช่วยให้คุณสามารถลบรายการปัจจุบันออกจากรายชื่อได้" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:321 #, no-wrap msgid "New Client Level" -msgstr "" +msgstr "New Client Level" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:326 @@ -791,115 +801,115 @@ msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" "to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of\n" "that user was already stored. You can set all users in an occupied server to this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\".\n" -msgstr "" +msgstr "กำหนดระดับเฟดเดอร์ของไคลเอนต์ที่เชื่อมต่อใหม่เป็นเปอร์เซ็นต์ หากมีผู้ใช้ใหม่เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ พวกเขาจะได้รับระดับเฟดเดอร์เริ่มต้นตามที่ระบุไว้หากไม่มีการบันทึกไว้ก่อนหน้านี้ คุณสามารถตั้งค่าระดับเสียงของผู้ใช้ทุกคนในเซิร์ฟเวอร์ให้เป็นระดับนี้ได้ โดยเลือก Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:327 #, no-wrap msgid "Input Boost" -msgstr "" +msgstr "Input Boost" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:330 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." -msgstr "" +msgstr "เพิ่ม gain ของสัญญาณเสียงจากอุปกรณ์ของคุณ ใช้ตัวเลือกนี้หากเสียงจากอุปกรณ์ของคุณเบาเกินไปสำหรับ Jamulus" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:331 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" -msgstr "" +msgstr "Feedback Protection" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:334 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." -msgstr "" +msgstr "ตรวจจับ Feedback loop หรือเสียงรบกวนที่ดังมาก เช่นเสียงไมโครโฟนหอน ในช่วงสามวินาทีแรกหลังจากที่คุณเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ หากตรวจจับได้ คุณสมบัตินี้จะแสดงข้อความและเปิดใช้งานปุ่ม \"Mute Myself\" เพื่อปิดเสียงคุณในมิกซ์ของคุณเอง" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:335 #, no-wrap msgid "Input Balance" -msgstr "" +msgstr "Input Balance" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:340 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." -msgstr "" +msgstr "ควบคุมระดับเสียงสัมพัทธ์ของช่องสัญญาณเสียงซ้ายและขวา สำหรับสัญญาณโมโน มันจะทำหน้าที่เป็นการ pan ระหว่างสองช่องสัญญาณ ตัวอย่างเช่น หากไมโครโฟนเชื่อมต่อกับช่องสัญญาณอินพุตด้านขวา และเครื่องดนตรีเชื่อมต่อกับช่องสัญญาณอินพุตด้านซ้าย ซึ่งดังกว่าไมโครโฟนมาก ให้เลื่อนเฟดเดอร์เสียงเพื่อเพิ่มระดับเสียงสัมพัทธ์ของไมโครโฟน" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:341 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" -msgstr "" +msgstr "การสำรองข้อมูล Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:345 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." -msgstr "" +msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * คุณสามารถบันทึกและโหลดการตั้งค่ามิกเซอร์ที่แตกต่างกันได้โดยใช้ [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) และจัดเก็บไฟล์เหล่านั้นไว้ที่ใดก็ได้ที่คุณต้องการ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:347 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in\n" -msgstr "" +msgstr "**หมายเหตุสำหรับผู้ใช้ macOS:** ตั้งแต่ Jamulus 3.8.1 เป็นต้นไป เรามีตัวติดตั้งที่ลงนามแล้ว ซึ่งจะจัดเก็บการตั้งค่าไว้ใน\n" #. type: Fenced code block (shell) #: ../wiki/en/Software-Manual.md:347 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/app.jamulussoftware.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" -msgstr "" +msgstr "$HOME/Library/Containers/app.jamulussoftware.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:351 #, no-wrap msgid "Command Line Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกคอมมานด์ไลน์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:354 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." -msgstr "" +msgstr "ฟังก์ชันส่วนใหญ่ใน Jamulus สามารถตั้งค่าได้โดยใช้ GUI แต่คุณสามารถตั้งค่าฟังก์ชันเหล่านี้และฟังก์ชันอื่นๆ ได้โดยใช้ตัวเลือกที่กำหนดในหน้าต่าง Terminal โดยวิธีการทำจะขึ้นอยู่กับระบบปฏิบัติการของคุณ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:356 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างเช่น บน Windows หากต้องการใช้ไฟล์การตั้งค่าเฉพาะ ให้คลิกขวาที่ทางลัด Jamulus แล้วเลือก \"Properties\" > Target เพิ่มอาร์กิวเมนต์ที่จำเป็นลงใน Jamulus.exe:\n" #. type: Fenced code block (shell) #: ../wiki/en/Software-Manual.md:357 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" -msgstr "" +msgstr " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:362 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" -msgstr "" +msgstr "สำหรับ macOS ให้เปิดหน้าต่าง Terminal แล้วรัน Jamulus พร้อมกับตัวเลือกที่ต้องการดังนี้:" #. type: Fenced code block (shell) #: ../wiki/en/Software-Manual.md:363 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" -msgstr "" +msgstr " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:368 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" -msgstr "" +msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:370 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" -msgstr "" +msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:371 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" -msgstr "" +msgstr "การควบคุมไคลเอนต์ผ่าน API" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:373 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." -msgstr "" +msgstr "นอกจาก CLI แล้ว คุณยังสามารถควบคุม Jamulus ได้โดยใช้ API ซึ่งมีประโยชน์สำหรับกรณีการใช้งานขั้นสูง เช่น กรณีที่ไม่มี GUI หรือแอปพลิเคชันอื่นๆ จำเป็นต้องโต้ตอบกับ Jamulus โปรดทราบว่า API ยังอยู่ในขั้นทดลอง ข้อมูลเกี่ยวกับ [JSON-RPC API สามารถดูได้ใน repository หลัก](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)" From 194d50b281d89812186b774a64475162fe9eef84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Mon, 6 Jan 2025 20:00:52 +0000 Subject: [PATCH 2/6] Update Italian translation using Weblate Currently translated at 90.0% (9 of 10 strings) Update Italian translation using Weblate Currently translated at 86.6% (13 of 15 strings) Co-authored-by: peppedp Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/contribution/it/ Translation: Jamulus/Contribution Translation: Jamulus/Startpage --- _translator-files/po/it/1-index.po | 10 ++++++---- _translator-files/po/it/Contribution.po | 12 ++++++------ 2 files changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/it/1-index.po b/_translator-files/po/it/1-index.po index d8274d74f..0c069dff4 100644 --- a/_translator-files/po/it/1-index.po +++ b/_translator-files/po/it/1-index.po @@ -8,18 +8,19 @@ # Emanuele Frasca , 2023. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2024. # ignotus , 2024. +# peppedp , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 19:14+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 20:00+0000\n" +"Last-Translator: peppedp \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -80,8 +81,9 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32 +#, fuzzy msgid "A screenshot of the main mixer window showing five people from different countries connected." -msgstr "" +msgstr "Uno screenshot della finestra principale del mixer che mostra cinque pesone di differenti paesi connesse." #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:34 diff --git a/_translator-files/po/it/Contribution.po b/_translator-files/po/it/Contribution.po index 96c3c832a..d6ea30663 100644 --- a/_translator-files/po/it/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/it/Contribution.po @@ -5,18 +5,19 @@ # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. # Marco Ciampa , 2023. +# peppedp , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Marco Ciampa \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 20:00+0000\n" +"Last-Translator: peppedp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Contribution.md:1 @@ -56,10 +57,9 @@ msgstr "Se si trova un problema, un errore di battitura o qualcosa di non aggior #. type: Plain text #: ../wiki/en/Contribution.md:13 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about it on this forum so it can be discussed first." +#, no-wrap msgid "If you think some documentation or information is missing or can be improved, post about it on this forum so it can be discussed first.\n" -msgstr "Se ritieni che qualche documentazione o informazione manchi o possa essere migliorata, postala su questo forum in modo che se ne possa discutere quanto prima." +msgstr "Se ritieni che qualche documentazione o informazione manchi o possa essere migliorata, postala su questo forum in modo che se ne possa discutere quanto prima.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Contribution.md:15 From dff2561c17ef633d54a76c4630ff4d372288e53d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Mon, 6 Jan 2025 20:00:53 +0000 Subject: [PATCH 3/6] Update Spanish translation using Weblate Currently translated at 100.0% (154 of 154 strings) Update Spanish translation using Weblate Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Update Spanish translation using Weblate Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: ignotus Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/installation-for-windows/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/es/ Translation: Jamulus/Installation-for-Windows Translation: Jamulus/Software-Manual Translation: Jamulus/Startpage --- _translator-files/po/es/1-index.po | 8 ++++---- _translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po | 8 +++----- _translator-files/po/es/Software-Manual.po | 12 ++++-------- 3 files changed, 11 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/es/1-index.po b/_translator-files/po/es/1-index.po index 491b8fd84..e7c6a27d8 100644 --- a/_translator-files/po/es/1-index.po +++ b/_translator-files/po/es/1-index.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:00+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "Jamulus te permite tocar, ensayar o improvisar con tus amigos, tu grupo #. type: Attribute 'src' of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32 msgid "{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}" -msgstr "" +msgstr "{% include img/es-screenshots/main-screen-medium.inc %}" #. type: Attribute 'alt' of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32 msgid "A screenshot of the main mixer window showing five people from different countries connected." -msgstr "" +msgstr "Un pantallazo de la ventana principal del mezclador mostrando a varias personas conectadas desde diferentes países." #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:34 diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po index 8d367a535..b2bb9619c 100644 --- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Windows.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:00+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 @@ -117,10 +117,8 @@ msgstr "Si no tienes una tarjeta externa, probablemente no tendrás instalado un #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:39 -#, fuzzy -#| msgid "[ASIO4ALL v2.15 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" msgid "[ASIO4ALL v2.16 Download](https://asio4all.org/downloads/ASIO4ALL_2_16.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "[ASIO4ALL v2.15 Descarga](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.16 Descarga](https://asio4all.org/downloads/ASIO4ALL_2_16.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:41 diff --git a/_translator-files/po/es/Software-Manual.po b/_translator-files/po/es/Software-Manual.po index f1d25c98d..429289d34 100644 --- a/_translator-files/po/es/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/es/Software-Manual.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-12 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:00+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -258,10 +258,8 @@ msgstr "Los operadores de servidores registran sus servidores en Directorios. É #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:98 -#, fuzzy -#| msgid "If you know the IP address or URL of a private Server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." msgid "If you know the hostname or IP address of a private Server, you can connect to it using the \"Server Address\" field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." -msgstr "Si conoces la dirección IP o URL de un servidor privado, puedes conectarte a él utilizando el campo de Nombre/Dirección del Servidor. Se puede añadir un número de puerto opcional tras la dirección utilizando dos puntos como separador, por ej. `jamulus.ejemplo.org:22124`. (Ten en cuenta que las direcciones IPv6 deben escribirse entre corchetes, por ejemplo `[::1]:22124`.) El campo también mostrará una lista de los servidores utilizados recientemente. El botón a la derecha del campo permite borrar la entrada actual de la lista." +msgstr "Si conoces el nombre del servidor o la dirección IP de un servidor privado, puedes conectarte a él utilizando el campo de \"Dirección del Servidor\". Se puede añadir un número de puerto opcional tras la dirección utilizando dos puntos como separador, por ej. `jamulus.ejemplo.org:22124`. (Ten en cuenta que las direcciones IPv6 deben escribirse entre corchetes, por ejemplo `[::1]:22124`.) El campo también mostrará una lista de los servidores utilizados recientemente. El botón a la derecha del campo permite borrar la entrada actual de la lista." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 @@ -788,10 +786,8 @@ msgstr "Directorios Personalizados" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:320 -#, fuzzy -#| msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here. If you know the IP address or host name of a custom Directory, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 is not currently supported for Directories.) The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here. Enter the hostname or IP address of the custom Directory. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 is not currently supported for Directories.) The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." -msgstr "Si necesitas añadir direcciones de Directorio distintas a las que vienen por defecto, lo puedes hacer aquí. Si conoces la dirección IP or el nombre de host de un Directorio personalizado, puedes conectarte a él utilizando el campo de Nombre/Dirección Servidor. Se puede añadir un número de puerto opcional tras la dirección utilizando dos puntos como separador, por ej. `jamulus.ejemplo.org:22124`. (Ten en cuenta que IPv6 aún no está soportado para Directorios.) El botón a la derecha del campo permite borrar la entrada actual de la lista." +msgstr "Si necesitas añadir direcciones de Directorio distintas a las que vienen por defecto, lo puedes hacer aquí. Escribe el nombre del servidor o la dirección IP del Directorio personalizado. Se puede añadir un número de puerto opcional tras la dirección utilizando dos puntos como separador, por ej. `jamulus.ejemplo.org:22124`. (Ten en cuenta que IPv6 aún no está soportado para Directorios.) El botón a la derecha del campo permite borrar la entrada actual de la lista." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:321 From e9e256f5c5c3238cd4b051b96e0d291b70b41822 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Mon, 6 Jan 2025 20:00:54 +0000 Subject: [PATCH 4/6] Update French translation using Weblate Currently translated at 62.1% (46 of 74 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 100.0% (154 of 154 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 62.1% (46 of 74 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 100.0% (154 of 154 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 93.5% (144 of 154 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Julien Taverna Co-authored-by: Olivier Humbert Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/include-shared-commands/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/installation-for-windows/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/tips-tricks-more/fr/ Translation: Jamulus/Include-Shared-Commands Translation: Jamulus/Installation-for-Windows Translation: Jamulus/Software-Manual Translation: Jamulus/Startpage Translation: Jamulus/Tips-Tricks-More --- _translator-files/po/fr/1-index.po | 8 +- .../po/fr/Include-Shared-Commands.po | 7 +- .../po/fr/Installation-for-Windows.po | 12 +- _translator-files/po/fr/Software-Manual.po | 103 +++++++++--------- _translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po | 39 ++++--- 5 files changed, 84 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/fr/1-index.po b/_translator-files/po/fr/1-index.po index aa6e08fe2..abfcb5488 100644 --- a/_translator-files/po/fr/1-index.po +++ b/_translator-files/po/fr/1-index.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:00+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Jamulus vous permet de jouer, de répéter ou de bœuffer avec vos amis, #. type: Attribute 'src' of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32 msgid "{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}" -msgstr "" +msgstr "{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}" #. type: Attribute 'alt' of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32 msgid "A screenshot of the main mixer window showing five people from different countries connected." -msgstr "" +msgstr "Une capture d'écran de la fenêtre principale du mixeur montrant cinq personnes connectées de différents pays." #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:34 diff --git a/_translator-files/po/fr/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/fr/Include-Shared-Commands.po index 5fcff7186..b36222809 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Include-Shared-Commands.po +++ b/_translator-files/po/fr/Include-Shared-Commands.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Olivier Humbert , 2022, 2023. +# Julien Taverna , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-01 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Julien Taverna \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3 diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po index 38d72ed24..88a33dc24 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. # Olivier Humbert , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. # Julien Taverna , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-13 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -121,10 +121,8 @@ msgstr "Si vous n'avez pas de carte son externe, vous n'aurez probablement pas d #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:39 -#, fuzzy -#| msgid "[ASIO4ALL v2.15 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" msgid "[ASIO4ALL v2.16 Download](https://asio4all.org/downloads/ASIO4ALL_2_16.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "[Téléchargement ASIO4ALL v2.15](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[Téléchargement ASIO4ALL v2.16](https://asio4all.org/downloads/ASIO4ALL_2_16.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:41 diff --git a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po index 1f8bbf3c3..8324b4957 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. # Olivier Humbert , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. -# Julien Taverna , 2023, 2024. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024, 2025. +# Julien Taverna , 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-03 22:02+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -79,10 +79,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:20 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " \n" +#, no-wrap msgid "\n" -msgstr " \n" +msgstr "\n" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:21 @@ -112,10 +111,9 @@ msgstr "Ping, Délai et Gigue" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:32 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "**Ping** shows your network latency in milliseconds, the lower the better. Ping time contributes to overall delay (see below). The most probable cause of a high ping is that your distance to the server is too large. \n" +#, no-wrap msgid "**Ping** shows your network latency in milliseconds, the lower the better. Ping time contributes to overall delay (see below). The most probable cause of a high ping is that your distance to the server is too large.\n" -msgstr "**Ping** indique la latence de votre réseau en millisecondes, le plus bas étant le mieux. Le temps de ping contribue au délai global (voir ci-dessous). La cause la plus probable d'un ping élevé est que votre distance au serveur est trop grande. \n" +msgstr "**Ping** indique la latence de votre réseau en millisecondes, le plus bas étant le mieux. Le temps de ping contribue au délai global (voir ci-dessous). La cause la plus probable d'un ping élevé est que votre distance au serveur est trop grande.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:34 @@ -226,10 +224,8 @@ msgstr "Tchate" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:75 -#, fuzzy -#| msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected Clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all Clients. See Settings to optionally turn on a sound alert when a new chat message is received." msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected Clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all Clients. See Settings to optionally turn on a sound alert when a new chat message arrives." -msgstr "Ouvre la fenêtre de tchate. Le texte saisi est envoyé à tous les clients connectés. Si un nouveau message de tchate arrive et que la fenêtre de tchate n'est pas déjà ouverte, elle s'ouvrira automatiquement pour tous les clients. Voir dans les paramètres pour activer optionnellement une alerte sonore lorsqu'un nouveau message de tchate est reçu." +msgstr "Ouvre la fenêtre de tchate. Le texte saisi est envoyé à tous les clients connectés. Si un nouveau message de tchate arrive et que la fenêtre de tchate n'est pas déjà ouverte, elle s'ouvrira automatiquement pour tous les clients. Voir dans les paramètres pour activer optionnellement une alerte sonore lorsqu'un nouveau message de tchate arrive." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:76 @@ -265,10 +261,8 @@ msgstr "Les opérateurs de serveurs enregistrent leurs serveurs dans des annuair #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:98 -#, fuzzy -#| msgid "If you know the IP address or URL of a private Server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." msgid "If you know the hostname or IP address of a private Server, you can connect to it using the \"Server Address\" field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." -msgstr "Si vous connaissez l'adresse IP ou l'URL d'un serveur privé, vous pouvez vous y connecter en remplissant le champ nom/adresse du serveur. Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. (Notez que les adresses IPv6 doivent être entièrement placées entre crochets, par exemple `[::1]:22124`.) Le champ affichera également une liste des adresses de serveur les plus récemment utilisées. Le bouton qui suit le champ permet de supprimer l'entrée actuelle de la liste." +msgstr "Si vous connaissez le nom d'hôte ou l'adresse IP d'un serveur privé, vous pouvez vous y connecter en remplissant le champ \"adresse du serveur\". Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. (Notez que les adresses IPv6 doivent être entièrement placées entre crochets, par exemple `[::1]:22124`.) Le champ affichera également une liste des adresses de serveur les plus récemment utilisées. Le bouton qui suit le champ permet de supprimer l'entrée actuelle de la liste." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 @@ -305,14 +299,12 @@ msgstr "Si vous voyez une icône \"silencé\" au-dessus d'un utilisateur, cela s #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:116 msgid "Users usually appear left-to-right in the order that they connect. When joining a server that already has participants, the default order depends on the versions of Jamulus at the client and the server. With a client version before 3.12.0 or a server version older than 3.5.5, the existing participants will be shown before your own fader channel. With a client of 3.12.0 or later connected to a server of 3.5.5 or newer, your own fader will be shown first, with the other existing participants shown to the right. In either case, participants joining subsequently will by default appear to the right of all the existing participants." -msgstr "" +msgstr "Les utilisateurs apparaissent généralement de gauche à droite dans l'ordre où ils se connectent. Lorsque vous rejoignez un serveur qui a déjà des participants, l'ordre par défaut dépend des versions de Jamulus du client et du serveur. Avec une version du client antérieure à 3.12.0 ou une version du serveur antérieure à 3.5.5, les participants existants seront affichés avant votre propre canal. Avec un client de la version 3.12.0 ou ultérieure connecté à un serveur de la version 3.5.5 ou plus récente, votre propre chariot sera affiché en premier, les autres participants existants étant affichés à droite. Dans les deux cas, les participants qui se joindront ultérieurement à la réunion apparaîtront par défaut à droite de tous les participants existants." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:118 -#, fuzzy -#| msgid "Users usually appear left-to-right in the order that they connect. You can sort instead by name, instrument, group, or city using the View menu." msgid "You can override this order and sort instead by name, instrument, group, city or channel number using the View menu. See Menu Commands below." -msgstr "Les utilisateurs apparaissent habituellement de gauche à droite dans l'ordre de leur connexion. Vous pouvez également les trier par nom, instrument, groupe ou ville en utilisant le menu Affichage." +msgstr "Vous pouvez sur-écrire cet ordre et trier par nom, instrument, groupe, ville ou numéro de canal à la place à l'aide du menu Affichage. Voir les commandes de menu ci-dessous." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:120 @@ -367,12 +359,12 @@ msgstr "Menu commandes" #: ../wiki/en/Software-Manual.md:137 #, no-wrap msgid "File > Connection Setup..." -msgstr "" +msgstr "Fichier > Configuration de connexion..." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:140 msgid "Opens the [connection dialogue (see above)](#connectdisconnect-button)." -msgstr "" +msgstr "Ouvre la [fenêtre de connexion (voir ci-dessus)](#connectdisconnect-button)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:141 @@ -382,63 +374,58 @@ msgstr "Fichier > Charger/sauvegarder la configuration des canaux du mixeur" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:144 -#, fuzzy -#| msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgid "You can save and restore the mix you have for your band. This stores your settings for each person's fader volume, pan setting, mute and solo state. You can load this mix any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." -msgstr "Vous pouvez sauvegarder et restaurer le mixage que vous avez pour les répétitions de votre groupe (chariot, sourdine, pan, solo etc.) et le charger à tout moment (même pendant que vous jouez). Le chargement peut également se faire par glisser/déposer dans la fenêtre du mixeur." +msgstr "Vous pouvez enregistrer et restaurer le mixage de votre groupe. Ce mixage stocke vos réglages pour le volume du chariot de chaque personne, le réglage du panoramique, la sourdine et l'état du solo. Vous pouvez charger ce mixage à tout moment (même lorsque vous jouez). Le chargement peut également se faire par glisser/déposer dans la fenêtre de la table de mixage." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:145 #, no-wrap msgid "File > Exit" -msgstr "" +msgstr "Fichier > Quitter" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:148 msgid "Closes all the windows and exits the application." -msgstr "" +msgstr "Ferme toutes les fenêtres et quitte l'application." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:149 #, no-wrap msgid "Edit > Clear All Stored Solo/Mute Settings" -msgstr "" +msgstr "Éditer > Effacer tous les réglages solo/silence enregistrés" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:152 msgid "Whenever you Solo or Mute a channel, Jamulus remembers these settings. Even if that person leaves and rejoins - or you join a server where they are playing - the settings will automatically be applied. Use this command to clear _all_ these stored settings." -msgstr "" +msgstr "Chaque fois que vous mettez un canal en solo ou en sourdine, Jamulus se souvient de ces paramètres. Même si cette personne quitte et rejoint à nouveau le canal - ou si vous rejoignez un serveur où elle joue - les réglages seront automatiquement appliqués. Utilisez cette commande pour effacer _tous_ ces réglages mémorisés." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:153 #, no-wrap msgid "Edit > Set All Faders to New Client Level" -msgstr "" +msgstr "Éditer > Régler tous les chariots sur le nouveau niveau du client" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:156 msgid "Applies the [configured \"New Client Level\"](#new-client-level) to all currently connected channels." -msgstr "" +msgstr "Applique la [configuration \"Niveau des nouveaux clients\"](#new-client-level) à tous les canaux actuellement connectés." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:157 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " +#, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders" -msgstr "Éditer > Auto-ajustement de tous les chariots " +msgstr "Éditer > Auto-ajustement de tous les chariots" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:160 -#, fuzzy -#| msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgid "Applies a one-off fader adjustment to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." -msgstr "Applique un réglage de chariot unique à chaque canal en fonction de son volume. Utile pour les grands ensembles afin d'obtenir un mixage global raisonnable, bien que des ajustements individuels puissent encore être nécessaires. À appliquer de préférence pendant un échauffement ou une partie uniforme du morceau de musique." +msgstr "Applique un ajustement de chariot unique à chaque canal en fonction de son volume. Utile pour les grands ensembles afin d'obtenir un mixage global raisonnable, bien que des ajustements individuels puissent encore être nécessaires. À appliquer de préférence pendant un échauffement ou une partie uniforme du morceau de musique." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:161 #, no-wrap msgid "View > (sort options)" -msgstr "" +msgstr "Affichage > (options de tri)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:166 @@ -448,6 +435,9 @@ msgid "" "* Own Fader First
\n" "This option can be used in addition to the others to move your own channel to always be the leftmost, irrespective of the sort order of the other channels.\n" msgstr "" +"La plupart des éléments du menu \"Affichage\" vous permettent d'ajuster l'ordre dans lequel Jamulus choisit d'afficher les canaux sur le serveur :\n" +"* Canal personnel en premier
\n" +"Cette option peut être utilisée en plus des autres pour que votre propre canal soit toujours le plus à gauche, quel que soit l'ordre de tri des autres canaux.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:178 @@ -465,40 +455,50 @@ msgid "" "Where Jamulus channel controls (fader, mute, solo, etc) are being controlled by MIDI (see [Using --ctrlmidich for MIDI controllers](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers)), this sorts by the channel number to help ensure a stable sort order that aligns with MIDI hardware controls.\n" "Note that in Jamulus clients before version 3.12.0, channel numbers are assigned directly by the server. Clients from 3.12.0 onwards manage their own channel number assignments and always assign channel 0 to the local user (provided the server version is at least 3.5.5).\n" msgstr "" +"* Pas de tri par utilisateur
\n" +"Cette option ne prend pas en compte les détails de l'utilisateur lors du tri. Le tri se fait selon l'ordre dans lequel les canaux rejoignent le serveur actuel, comme décrit plus haut, les nouveaux canaux étant ajoutés à l'extrémité droite.\n" +"* Tri par nom
\n" +"Ce tri est effectué en fonction du nom que l'utilisateur a choisi dans son profil.\n" +"* Trier par Instrument / Ville
\n" +"Permet d'effectuer un tri en fonction de l'instrument ou de la ville que l'utilisateur a choisi dans son profil, ainsi que de son nom.\n" +"* Trier par groupe
\n" +"Lorsque la fonction de groupe de chariots est utilisée, le tri se fait par numéro de groupe croissante de gauche à droite (et à l'intérieur de celui-ci, par nom), avec tous les canaux non groupés à droite.\n" +"* Trier par canal
\n" +"Lorsque les contrôles de canaux de Jamulus (fader, mute, solo, etc) sont contrôlés par MIDI (voir [Utiliser --ctrlmidich pour les contrôleurs MIDI](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers)), ceci permet de trier par numéro de canal afin d'assurer un ordre de tri stable qui s'aligne sur les contrôles matériels MIDI.\n" +"Notez que dans les clients Jamulus antérieurs à la version 3.12.0, les numéros de canaux sont attribués directement par le serveur. Les clients à partir de la version 3.12.0 gèrent leurs propres numéros de canaux et attribuent toujours le canal 0 à l'utilisateur local (à condition que la version du serveur soit au moins la 3.5.5).\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:179 #, no-wrap msgid "View > Chat" -msgstr "" +msgstr "Affichage > Tchate" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:182 msgid "Opens the [Chat](#chat) window." -msgstr "" +msgstr "Ouvre la fenêtre de [Tchate](#chat)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:183 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Settings" +#, no-wrap msgid "Settings Menu" -msgstr "Paramètres" +msgstr "Menu de paramètres" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:186 msgid "Allows direct access to each of the [Settings](#settings) tabs." -msgstr "" +msgstr "Permet d'accéder directement à chacun des onglets [Configurations](#settings)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:187 #, no-wrap msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:190 msgid "Provides access to the [Getting Started](Getting-Started) and [User Manual](Software-Manual) (this page) on the website, along with copyright, licence and acknowledgement details. There is also a \"What's This?\" option for getting more details on parts of the client display." -msgstr "" +msgstr "Permet d'accéder au [Guide de démarrage](Getting-Started) et au [Manuel de l'utilisateur](Software-Manual) (cette page) sur le site web, ainsi qu'aux informations relatives aux droits d'auteur, à la licence et aux précisions de remerciements. Il existe également une option \"Qu'est-ce que c'est ?\" qui permet d'obtenir plus de détails sur certaines parties de l'affichage du client." #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:192 @@ -626,8 +626,6 @@ msgstr "Canaux audio" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 -#, fuzzy -#| msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between Client and server." msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between Client and Server." msgstr "Sélectionne le nombre de canaux audio à utiliser pour la communication entre le client et le serveur." @@ -793,10 +791,8 @@ msgstr "Annuaires personnalisés" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:320 -#, fuzzy -#| msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here. If you know the IP address or host name of a custom Directory, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 is not currently supported for Directories.) The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here. Enter the hostname or IP address of the custom Directory. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 is not currently supported for Directories.) The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." -msgstr "Si vous avez besoin d'ajouter des adresses d'annuaires autres que celles qui sont embarquées, vous pouvez le faire ici. Si vous connaissez l'adresse IP ou le nom d'hôte d'un annuaire personnalisé, vous pouvez vous y connecter en remplissant le champ nom/adresse du serveur. Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. (Notez que l'IPv6 n'est pas actuellement pris en charge pour les annuaires.) Le bouton qui suit le champ permet de supprimer l'entrée actuelle de la liste." +msgstr "Si vous avez besoin d'ajouter des adresses d'annuaires autres que celles qui sont embarquées, vous pouvez le faire ici. Saisissez le nom d'hôte ou l'adresse IP du répertoire personnalisé. Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. (Notez que l'IPv6 n'est pas actuellement pris en charge pour les annuaires.) Le bouton qui suit le champ permet de supprimer l'entrée actuelle de la liste." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:321 @@ -862,10 +858,9 @@ msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * Vous pouvez sauvegarder e #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:347 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" +#, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in\n" -msgstr "**Note pour les utilisateurs de macOS :** à partir de Jamulus 3.8.1, nous avons un installateur signé. Celui-ci stockera les paramètres dans \n" +msgstr "**Note pour les utilisateurs de macOS :** à partir de Jamulus 3.8.1, nous avons un installateur signé. Celui-ci stockera les paramètres dans\n" #. type: Fenced code block (shell) #: ../wiki/en/Software-Manual.md:347 diff --git a/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po index 79d4d1402..806a4b3f3 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. # Olivier Humbert , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. -# Julien Taverna , 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024, 2025. +# Julien Taverna , 2023, 2025. # cosas , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-01 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-03 22:02+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 @@ -235,10 +235,9 @@ msgstr "" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:83 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Using ctrlmidich for MIDI controllers" +#, no-wrap msgid "Using `--ctrlmidich` for MIDI controllers" -msgstr "Utilisation de ctrlmidich pour les contrôleurs MIDI" +msgstr "Utilisation de `--ctrlmidich`pour les contrôleurs MIDI" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:86 @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:106 #, no-wrap msgid " For example\n" -msgstr "" +msgstr " Par exemple\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:110 @@ -304,6 +303,9 @@ msgid "" " --ctrlmidich \"0\"\n" " ```\n" msgstr "" +" ```\n" +" --ctrlmidich \"0\"\n" +" ```\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:112 @@ -319,6 +321,9 @@ msgid "" " --ctrlmidich \"2;50\"\n" " ```\n" msgstr "" +" ```\n" +" --ctrlmidich \"2;50\"\n" +" ```\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:118 @@ -372,10 +377,9 @@ msgstr "" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:142 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`--ctrlmidich \"1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8;o64\"`" +#, no-wrap msgid " --ctrlmidich \"0;f0*8;p16*8\"\n" -msgstr "`--ctrlmidich \"1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8;o64\"`" +msgstr " --ctrlmidich \"0;f0*8;p16*8\"\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:147 @@ -385,10 +389,9 @@ msgstr "" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:148 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`--ctrlmidich \"1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8;o64\"`" +#, no-wrap msgid " --ctrlmidich \"0;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8\"\n" -msgstr "`--ctrlmidich \"1;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8;o64\"`" +msgstr " --ctrlmidich \"0;f0*8;p16*8;s32*8;m48*8\"\n" #. type: Bullet: ' * ' #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:153 @@ -413,6 +416,9 @@ msgid "" " --ctrlmidich \"1;f0*8;dnanoKontrol\"\n" " ```\n" msgstr "" +" ```\n" +" --ctrlmidich \"1;f0*8;dnanoKontrol\"\n" +" ```\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:163 @@ -466,10 +472,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:187 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Please note that for the functions controlled by buttons to work properly, your MIDI controller needs the buttons to be set to \"toggle\" mode. This means that when pressed to 'turn on' a control, it must send a MIDI CC number with a value >=64, and to 'turn off' the control it must send the same CC number with a value <64. You can read your controller's manual to find out how to set this.\n" +#, no-wrap msgid "*Note*: Jamulus does not provide feedback on the on/off state of buttons, meaning that your controller must keep track and toggle LEDs (if any) to 'on' or 'off' itself, that is, buttons on your MIDI controller need to be set to \"toggle\" mode. This means that when pressed to 'turn on' a control, it must send a MIDI CC number with a value >=64, and to 'turn off' the control it must send the same CC number with a value <64. You can read your controller's manual to find out how to set this.\n" -msgstr "Veuillez noter que pour que les fonctions contrôlées par les boutons fonctionnent correctement, votre contrôleur MIDI a besoin que les boutons soient réglés en mode \"toggle\". Cela signifie que lorsqu'ils sont pressés pour 'activer' un contrôle, ils doivent envoyer un numéro CC MIDI avec une valeur >=64, et pour 'désactiver' le contrôle, ils doivent envoyer le même numéro CC avec une valeur <64. Vous pouvez lire le manuel de votre contrôleur pour savoir comment régler cela.\n" +msgstr "*Note* : Jamulus ne fournit pas de retour d'information sur l'état on/off des boutons, ce qui signifie que votre contrôleur doit suivre et basculer lui-même les LED (s'il y en a) sur \"on\" ou \"off\", c'est-à-dire que les boutons de votre contrôleur MIDI doivent être réglés sur le mode \"toggle\" (basculer). Cela signifie que lorsqu'ils sont pressés pour 'activer' un contrôle, ils doivent envoyer un numéro CC MIDI avec une valeur >=64, et pour 'désactiver' le contrôle, ils doivent envoyer le même numéro CC avec une valeur <64. Vous pouvez lire le manuel de votre contrôleur pour savoir comment régler cela.\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:188 From af46c1622539ca44baabef1f69263ee39b348730 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=EC=9D=B4=EC=A0=95=ED=9D=AC?= Date: Thu, 9 Jan 2025 11:53:41 +0000 Subject: [PATCH 5/6] Update Korean translation using Weblate Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Translation: Jamulus/Installation-for-Windows Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/installation-for-windows/ko/ --- .../po/ko-KR/Installation-for-Windows.po | 12 +++++------- 1 file changed, 5 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Windows.po index 98ba5d08b..5b9f044a0 100644 --- a/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Windows.po @@ -4,21 +4,21 @@ # ignotus , 2022. # 이정희 , 2022. # 이정희 , 2022. -# 이정희 , 2023. +# 이정희 , 2023, 2025. # Allan Nordhøy , 2023. # ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 11:09+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 19:20+0000\n" +"Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ko-KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 @@ -120,10 +120,8 @@ msgstr "외부 사운드 카드가 없으면 ASIO 드라이버가 없을 것이 #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:39 -#, fuzzy -#| msgid "[ASIO4ALL v2.15 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" msgid "[ASIO4ALL v2.16 Download](https://asio4all.org/downloads/ASIO4ALL_2_16.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "[ASIO4ALL v2.15 다운로드](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" +msgstr "[ASIO4ALL v2.16 다운로드](https://asio4all.org/downloads/ASIO4ALL_2_16.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:41 From 303e3a16c27d5b91c1f5bd3c4c48ca5ec21ab15b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=EC=9D=B4=EC=A0=95=ED=9D=AC?= Date: Thu, 9 Jan 2025 11:55:57 +0000 Subject: [PATCH 6/6] Update Korean translation using Weblate Currently translated at 81.6% (40 of 49 strings) Translation: Jamulus/Installation-for-Linux Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/installation-for-linux/ko/ --- .../po/ko-KR/Installation-for-Linux.po | 30 +++++++------------ 1 file changed, 10 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Linux.po index 68e580499..5e7e77f9b 100644 --- a/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Linux.po @@ -4,20 +4,20 @@ # ignotus , 2022. # 이정희 , 2022. # 이정희 , 2022. -# 이정희 , 2023. +# 이정희 , 2023, 2025. # ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 11:09+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 19:20+0000\n" +"Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ko-KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 @@ -194,43 +194,33 @@ msgstr "QjackCtl로 JACK 구성하기" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 -#, fuzzy -#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "Jamulus 클라이언트를 실행하려면 [JACK](https://jackaudio.org/)가 필요하지만, 먼저 구성해야 합니다. 권장되는 방법은 `QjackCtl`을 사용하는 것입니다." +msgstr "[JACK](https://jackaudio.org/) 서버를 실행하려면 `QjackCtl`을 사용하는 것이 좋습니다." #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -#, fuzzy -#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." -msgstr "QjackCtl을 실행합니다. **Qt JACK 컨트롤 유틸리티 기본 페이지**가 표시됩니다" +msgstr "QjackCtl을 실행합니다. **Qt JACK 컨트롤 유틸리티 메인 페이지**가 표시됩니다**." #. type: Bullet: '2. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 msgid "Configure your sound hardware as follows:" -msgstr "" +msgstr "다음과 같이 사용자의 사운드 하드웨어 구성:" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." -msgstr "오디오 **인터페이스**를 원하는 것으로 설정합니다(목록에 여러 개 있을 수 있음)" +msgstr "오디오 **인터페이스**를 원하는 것으로 설정합니다(목록에 여러 개 있을 수 있음 - Jamulus와 JACK을 멈추지 않고는 변경할 수 없으므로 올바른 것을 선택하세요)." #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." -msgstr "**샘플 속도를 48000**으로 설정합니다" +msgstr "**샘플 레이트를 48000**으로 지정합니다." #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." -msgstr "**프레임/주기 128**로 설정하고 주기/버퍼를 처음에는 2로 설정합니다" +msgstr "**프레임/주기를 128로**, 처음에는 **주기/버퍼를 2로** 지정합니다." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73