1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
# Copyright (C) 2025, pyOpenSci
3
- # This file is distributed under the same license as the pyOpenSci Python Package Guide package.
4
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3
+ # This file is distributed under the same license as the pyOpenSci Python
4
+ # Package Guide package.
5
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
5
6
#
6
7
# Translators:
7
8
# Tetsuo Koyama <[email protected] >, 2025
8
- #
9
9
#, fuzzy
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version : pyOpenSci Python Package Guide\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2025-04-14 22:27 +0900\n "
14
+ "POT-Creation-Date : 2025-04-20 11:32 +0900\n "
15
15
"PO-Revision-Date : 2025-04-14 18:12+0000\n "
16
16
"
Last-Translator :
Tetsuo Koyama <[email protected] >, 2025\n "
17
- "Language-Team : Japanese (https://app.transifex.com/tkoyama010/teams/196662/ja/)\n "
18
- "MIME-Version : 1.0\n "
19
- "Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
20
- "Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
17
"Language : ja\n "
18
+ "Language-Team : Japanese "
19
+ "(https://app.transifex.com/tkoyama010/teams/196662/ja/)\n "
22
20
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
21
+ "MIME-Version : 1.0\n "
22
+ "Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
23
+ "Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
24
+ "Generated-By : Babel 2.17.0\n "
23
25
24
26
#: ../../continuous-integration/ci.md:2
25
27
msgid ""
26
- "Continuous Integration and Continuous Deployment (CI/CD) For Python Packages"
28
+ "Continuous Integration and Continuous Deployment (CI/CD) For Python "
29
+ "Packages"
27
30
msgstr "Pythonパッケージの継続的インテグレーションと継続的デプロイメント(CI/CD)"
28
31
29
32
#: ../../continuous-integration/ci.md:4
30
33
msgid ""
31
34
"When you develop, work on, and contribute to software, there is more to "
32
- "consider than just writing code. Having tests and checks ensures that your "
33
- "code runs reliably and follows a consistent format is also important. You "
34
- "can use **Continuous Integration (CI)** and **Continuous Deployment (CD)** "
35
- "to run tests and checks on your code every time someone suggests a change "
36
- "online in a platform like GitHub or GitLab."
35
+ "consider than just writing code. Having tests and checks ensures that "
36
+ "your code runs reliably and follows a consistent format is also "
37
+ "important. You can use **Continuous Integration (CI)** and **Continuous "
38
+ "Deployment (CD)** to run tests and checks on your code every time someone"
39
+ " suggests a change online in a platform like GitHub or GitLab."
37
40
msgstr ""
38
41
"ソフトウェアの開発、作業、貢献には、コードを書くこと以上に考慮すべきことがあります。 "
39
42
"テストやチェックを行うことで、コードが確実に実行され、一貫した形式に従っていることを保証することも重要です。 **Continuous "
@@ -58,10 +61,10 @@ msgstr ""
58
61
59
62
#: ../../continuous-integration/ci.md:15
60
63
msgid ""
61
- "CI and CD streamline software development by automating repetitive tasks and "
62
- " ensuring code quality and consistency. Having CI setup also makes it easier "
63
- " for new contributors to contribute to your code base without setting up all "
64
- " your test suites and other local checks."
64
+ "CI and CD streamline software development by automating repetitive tasks "
65
+ "and ensuring code quality and consistency. Having CI setup also makes it "
66
+ "easier for new contributors to contribute to your code base without "
67
+ "setting up all your test suites and other local checks."
65
68
msgstr ""
66
69
"CIとCDは、繰り返しの作業を自動化し、コードの品質と一貫性を保証することによって、ソフトウェア開発を合理化します。 "
67
70
"また、CIをセットアップすることで、新しいコントリビューターが、テストスイートやその他のローカルチェックをすべてセットアップすることなく、コードベースにコントリビュートすることが容易になります。"
@@ -73,8 +76,8 @@ msgstr "継続的インテグレーションとは何か?"
73
76
#: ../../continuous-integration/ci.md:22
74
77
msgid ""
75
78
"When you’re ready to publish your code online, you can set up Continuous "
76
- "Integration (CI). CI is a platform that allows you to specify and run jobs "
77
- "or workflows you define. These workflows include:"
79
+ "Integration (CI). CI is a platform that allows you to specify and run "
80
+ "jobs or workflows you define. These workflows include:"
78
81
msgstr ""
79
82
"コードをオンラインで公開する準備ができたら、継続的インテグレーション(CI) を設定することができます。 "
80
83
"CIは、あなたが定義したジョブやワークフローを指定して実行できるプラットフォームです。 これらのワークフローには以下が含まれます:"
@@ -93,8 +96,8 @@ msgstr "ドキュメントの作成"
93
96
94
97
#: ../../continuous-integration/ci.md:29
95
98
msgid ""
96
- "CI allows you to automate running workflows across a suite of environments, "
97
- "including:"
99
+ "CI allows you to automate running workflows across a suite of "
100
+ "environments, including:"
98
101
msgstr "CIは、以下のような一連の環境におけるワークフローの実行を自動化することができます:"
99
102
100
103
#: ../../continuous-integration/ci.md:31
@@ -123,14 +126,13 @@ msgid "Automate publishing to PyPI"
123
126
msgstr "PyPIへの公開を自動化する"
124
127
125
128
#: ../../continuous-integration/ci.md:39
126
- msgid ""
127
- "Automate publishing your documentation to GitHub Pages or Read the Docs."
129
+ msgid "Automate publishing your documentation to GitHub Pages or Read the Docs."
128
130
msgstr "GitHub PagesやRead the Docsへのドキュメントの公開を自動化します。"
129
131
130
132
#: ../../continuous-integration/ci.md:41
131
133
msgid ""
132
- "It is also used once your conda-forge recipe is set up to keep your package "
133
- "up to date on conda-forge."
134
+ "It is also used once your conda-forge recipe is set up to keep your "
135
+ "package up to date on conda-forge."
134
136
msgstr "また、conda-forgeレシピが設定されると、conda-forge上でパッケージを最新の状態に保つために使用されます。"
135
137
136
138
#: ../../continuous-integration/ci.md:43
@@ -139,43 +141,38 @@ msgstr "CIを使う理由"
139
141
140
142
#: ../../continuous-integration/ci.md:45
141
143
msgid ""
142
- "CI can be configured to run a workflow on every commit pushed to GitHub and "
143
- "every pull request opened. This ensures that any changes made to your "
144
- "package are tested across environments before merging into the main branch "
145
- "of your code."
146
- msgstr ""
147
- "CIは、GitHubにプッシュされたコミットやプルリクエストが開かれるたびにワークフローを実行するように設定できます。これにより、パッケージに加えられた変更が、コードのメインブランチにマージされる前に、環境間でテストされることが保証されます。"
144
+ "CI can be configured to run a workflow on every commit pushed to GitHub "
145
+ "and every pull request opened. This ensures that any changes made to your"
146
+ " package are tested across environments before merging into the main "
147
+ "branch of your code."
148
+ msgstr "CIは、GitHubにプッシュされたコミットやプルリクエストが開かれるたびにワークフローを実行するように設定できます。これにより、パッケージに加えられた変更が、コードのメインブランチにマージされる前に、環境間でテストされることが保証されます。"
148
149
149
150
#: ../../continuous-integration/ci.md:47
150
151
msgid ""
151
- "These checks are particularly useful if someone new is contributing to your "
152
- "code. Every contributor's change will be tested when pushed to your code "
153
- "repository."
154
- msgstr ""
155
- "これらのチェックは、新しい人があなたのコードに貢献する場合に特に役立ちます。すべての貢献者の変更は、あなたのコードリポジトリにプッシュされたときにテストされます。"
152
+ "These checks are particularly useful if someone new is contributing to "
153
+ "your code. Every contributor's change will be tested when pushed to your "
154
+ "code repository."
155
+ msgstr "これらのチェックは、新しい人があなたのコードに貢献する場合に特に役立ちます。すべての貢献者の変更は、あなたのコードリポジトリにプッシュされたときにテストされます。"
156
156
157
157
#: ../../continuous-integration/ci.md:49
158
158
msgid ""
159
159
"Together, CI and CD streamline the process of building, testing, and "
160
160
"deploying code. They aim to improve software development and publication "
161
161
"efficiency, quality, and reliability."
162
- msgstr ""
163
- "CIとCDはともに、コードのビルド、テスト、デプロイのプロセスを合理化します。ソフトウェア開発と出版物の効率、品質、信頼性を向上させることを目的としています。"
162
+ msgstr "CIとCDはともに、コードのビルド、テスト、デプロイのプロセスを合理化します。ソフトウェア開発と出版物の効率、品質、信頼性を向上させることを目的としています。"
164
163
165
164
#: ../../continuous-integration/ci.md:52
166
165
msgid ""
167
- "All pyOpenSci packages must use some form of continuous integration. Even if"
168
- " you are not planning to go through peer review, we strongly recommend that "
169
- "you use continuous integration, too!"
170
- msgstr ""
171
- "すべてのpyOpenSciパッケージは何らかの継続的インテグレーションを使用しなければなりません。査読を受けるつもりがなくても、継続的インテグレーションの使用も強く推奨します!"
166
+ "All pyOpenSci packages must use some form of continuous integration. Even"
167
+ " if you are not planning to go through peer review, we strongly recommend"
168
+ " that you use continuous integration, too!"
169
+ msgstr "すべてのpyOpenSciパッケージは何らかの継続的インテグレーションを使用しなければなりません。査読を受けるつもりがなくても、継続的インテグレーションの使用も強く推奨します!"
172
170
173
171
#: ../../continuous-integration/ci.md:55
174
172
msgid ""
175
- "In the case of GitHub actions (which we will focus on here), CI workflows "
176
- "are running on online servers that support GitHub."
177
- msgstr ""
178
- "GitHubアクションの場合 (ここではこれに焦点を当てます) 、CIワークフローはGitHubをサポートするオンラインサーバー上で実行されます。"
173
+ "In the case of GitHub actions (which we will focus on here), CI workflows"
174
+ " are running on online servers that support GitHub."
175
+ msgstr "GitHubアクションの場合 (ここではこれに焦点を当てます) 、CIワークフローはGitHubをサポートするオンラインサーバー上で実行されます。"
179
176
180
177
#: ../../continuous-integration/ci.md:57
181
178
msgid "CI / CD platforms"
@@ -184,16 +181,17 @@ msgstr "CI / CD プラットフォーム"
184
181
#: ../../continuous-integration/ci.md:59
185
182
msgid ""
186
183
"There are numerous platforms available for CI/CD. Here, we will focus on "
187
- "GitHub Actions (GHA), built into GitHub. GitHub is the most commonly used "
188
- "platform to store scientific open-source software."
184
+ "GitHub Actions (GHA), built into GitHub. GitHub is the most commonly used"
185
+ " platform to store scientific open-source software."
189
186
msgstr ""
190
187
"CI/CDのためのプラットフォームは数多くあります。ここでは、GitHubに組み込まれているGitHub Actions "
191
188
"(GHA)を取り上げます。GitHubは、科学的なオープンソースソフトウェアを保存するための最も一般的なプラットフォームです。"
192
189
193
190
#: ../../continuous-integration/ci.md:62
194
191
msgid ""
195
- "If you use [GitLab](https://about.gitlab.com/) CI/CD, many of the principles"
196
- " described here will apply. However, the workflow files may look different."
192
+ "If you use [GitLab](https://about.gitlab.com/) CI/CD, many of the "
193
+ "principles described here will apply. However, the workflow files may "
194
+ "look different."
197
195
msgstr ""
198
196
"[GitLab](https://about.gitlab.com/) "
199
197
"CI/CDを使用する場合、ここで説明した原則の多くが適用されます。しかし、ワークフローファイルは異なって見えるかもしれません。"
@@ -205,9 +203,10 @@ msgstr "よくわからない場合は、GitHub Actionsを使ってください
205
203
#: ../../continuous-integration/ci.md:67
206
204
msgid ""
207
205
"While you are welcome to use the continuous integration platform of your "
208
- "choice, we recommend GitHub Actions because it is free-to-use and integrated"
209
- " tightly into the GitHub user interface. There is also an entire store of "
210
- "GitHub action templates that you can easily use and adapt to your own needs."
206
+ "choice, we recommend GitHub Actions because it is free-to-use and "
207
+ "integrated tightly into the GitHub user interface. There is also an "
208
+ "entire store of GitHub action templates that you can easily use and adapt"
209
+ " to your own needs."
211
210
msgstr ""
212
211
"お好きな継続的インテグレーションプラットフォームをご利用いただけますが、GitHub "
213
212
"Actionsは無料で利用でき、GitHubのユーザーインターフェイスに緊密に統合されているのでおすすめです。 "
@@ -219,8 +218,8 @@ msgstr "その他のプラットフォーム"
219
218
220
219
#: ../../continuous-integration/ci.md:75
221
220
msgid ""
222
- "[Appveyor:](https://www.appveyor.com/): Supports running tests on Windows "
223
- "operating systems and predated the release of GitHub Actions. Today, "
221
+ "[Appveyor:](https://www.appveyor.com/): Supports running tests on Windows"
222
+ " operating systems and predated the release of GitHub Actions. Today, "
224
223
"AppVeyor supports operating systems beyond Windows."
225
224
msgstr ""
226
225
"[Appveyor:](https://www.appveyor.com/): "
@@ -230,11 +229,12 @@ msgstr ""
230
229
#: ../../continuous-integration/ci.md:76
231
230
msgid ""
232
231
"[Travis CI:](https://www.travis-ci.com/) had been a common CI platform "
233
- "choice in our ecosystem. Usage dropped after Travis CI ended free support "
234
- "for open-source projects."
232
+ "choice in our ecosystem. Usage dropped after Travis CI ended free support"
233
+ " for open-source projects."
235
234
msgstr ""
236
- "[Travis CI:](https://www.travis-ci.com/) 我々のエコシステムでは一般的なCIプラットフォームの選択肢でした。 "
237
- "Travis CIがオープンソースプロジェクトの無償サポートを終了した後、利用が減少しました。"
235
+ "[Travis CI:](https://www.travis-ci.com/) "
236
+ "我々のエコシステムでは一般的なCIプラットフォームの選択肢でした。 Travis "
237
+ "CIがオープンソースプロジェクトの無償サポートを終了した後、利用が減少しました。"
238
238
239
239
#: ../../continuous-integration/ci.md:77
240
240
msgid ""
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "自動化を受け入れる"
251
251
252
252
#: ../../continuous-integration/ci.md:82
253
253
msgid ""
254
- "By embracing CI/CD, you can ensure that your code runs as you expect it to "
255
- "across the diverse landscapes of user environments. Further, you can "
256
- "automate certain checks (and, in some cases, code fixes), including linting "
257
- "and code style. You can even automate spell-checking your documentation and "
258
- "docstrings!"
254
+ "By embracing CI/CD, you can ensure that your code runs as you expect it "
255
+ "to across the diverse landscapes of user environments. Further, you can "
256
+ "automate certain checks (and, in some cases, code fixes), including "
257
+ "linting and code style. You can even automate spell-checking your "
258
+ "documentation and docstrings!"
259
259
msgstr ""
260
260
"CI/CDを採用することで、ユーザー環境の多様なランドスケープにおいて、期待通りにコードが実行されることを保証できます。 "
261
261
"さらに、リンティングやコードスタイルなど、特定のチェック (場合によってはコード修正) を自動化することもできます。 "
@@ -271,6 +271,6 @@ msgstr "継続的インテグレーション"
271
271
272
272
#: ../../continuous-integration/index.md:2
273
273
msgid ""
274
- "Continuous Integration (CI) and Continuous Deployment (CD) for your Python "
275
- "package"
276
- msgstr "Pythonパッケージの Continuous Integration (CI) と Continuous Deployment ( CD)"
274
+ "Continuous Integration (CI) and Continuous Deployment (CD) for your "
275
+ "Python package"
276
+ msgstr "Pythonパッケージの継続的インテグレーションと継続的デプロイメント (CI/ CD)"
0 commit comments