@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
17
17
"Generated-By : Babel 2.17.0\n "
18
18
19
19
#: ../../library/stat.rst:2
20
- #, fuzzy
21
20
msgid ":mod:`!stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results"
22
- msgstr ":mod:`stat` --- :func:`~os.stat` 결과 해석하기"
21
+ msgstr ":mod:`! stat` --- :func:`~os.stat` 결과 해석하기"
23
22
24
23
#: ../../library/stat.rst:10
25
24
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`"
26
25
msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/stat.py`"
27
26
28
27
#: ../../library/stat.rst:14
29
- #, fuzzy
30
28
msgid ""
31
29
"The :mod:`stat` module defines constants and functions for interpreting "
32
30
"the results of :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` and :func:`os.lstat` (if"
@@ -35,8 +33,8 @@ msgid ""
35
33
"for your system."
36
34
msgstr ""
37
35
":mod:`stat` 모듈은 :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` 및 :func:`os.lstat`\\ 의 "
38
- "(이들이 존재한다면) 결과를 해석하기 위한 상수와 함수를 정의합니다. :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` 및 "
39
- ":c:func:`lstat` 호출에 대한 자세한 내용은 여러분의 시스템 설명서를 참조하십시오."
36
+ "(이들이 존재한다면) 결과를 해석하기 위한 상수와 함수를 정의합니다. :c:func:`stat`, :c:func:`! fstat` 및"
37
+ " :c:func:`! lstat` 호출에 대한 자세한 내용은 여러분의 시스템 설명서를 참조하십시오."
40
38
41
39
#: ../../library/stat.rst:19
42
40
msgid "The stat module is backed by a C implementation."
@@ -105,14 +103,12 @@ msgstr ""
105
103
" 끈끈한(sticky) 비트, set-group-id 및 set-user-id 비트 (지원하는 시스템에서)."
106
104
107
105
#: ../../library/stat.rst:91
108
- #, fuzzy
109
106
msgid ""
110
107
"Return the portion of the file's mode that describes the file type (used "
111
108
"by the :func:`!S_IS\\ *` functions above)."
112
- msgstr "파일 유형을 기술하는 파일 모드 부분을 반환합니다 (위의 :func:`S_IS\\ *` 함수에서 사용됩니다)."
109
+ msgstr "파일 유형을 기술하는 파일 모드 부분을 반환합니다 (위의 :func:`! S_IS\\ *` 함수에서 사용됩니다)."
113
110
114
111
#: ../../library/stat.rst:94
115
- #, fuzzy
116
112
msgid ""
117
113
"Normally, you would use the :func:`!os.path.is\\ *` functions for testing "
118
114
"the type of a file; the functions here are useful when you are doing "
@@ -121,9 +117,9 @@ msgid ""
121
117
"checking for information about a file that isn't handled by "
122
118
":mod:`os.path`, like the tests for block and character devices."
123
119
msgstr ""
124
- "일반적으로, 파일 유형을 검사하는 데 :func:`os.path.is\\ *` 함수를 사용합니다; 이 함수들은 같은 파일에 대해 여러 "
125
- " 개의 검사를 수행하고, 검사마다 :c:func:`stat` 시스템 호출 하는 오버헤드를 피하려고 할 때 유용합니다. 또한, 블록과 "
126
- " 문자 장치 검사와 같이, :mod:`os.path`\\ 에서 처리되지 않는 파일에 대한 정보를 확인할 때 유용합니다."
120
+ "일반적으로, 파일 유형을 검사하는 데 :func:`! os.path.is\\ *` 함수를 사용합니다; 이 함수들은 같은 파일에 대해 "
121
+ "여러 개의 검사를 수행하고, 검사마다 :c:func:`stat` 시스템 호출 하는 오버헤드를 피하려고 할 때 유용합니다. 또한, "
122
+ "블록과 문자 장치 검사와 같이, :mod:`os.path`\\ 에서 처리되지 않는 파일에 대한 정보를 확인할 때 유용합니다."
127
123
128
124
#: ../../library/stat.rst:101
129
125
msgid "Example::"
@@ -158,6 +154,31 @@ msgid ""
158
154
"if __name__ == '__main__':\n"
159
155
" walktree(sys.argv[1], visitfile)"
160
156
msgstr ""
157
+ "import os, sys\n"
158
+ "from stat import *\n"
159
+ "\n"
160
+ "def walktree(top, callback):\n"
161
+ " '''top에 뿌리를 둔 디렉터리 트리를 재귀적으로 탐색해 내려가면서,\n"
162
+ " 각 일반 파일에 대해 콜백 함수를 호출합니다'''\n"
163
+ "\n"
164
+ " for f in os.listdir(top):\n"
165
+ " pathname = os.path.join(top, f)\n"
166
+ " mode = os.lstat(pathname).st_mode\n"
167
+ " if S_ISDIR(mode):\n"
168
+ " # 디렉터리입니다, 재귀적으로 내려갑니다\n"
169
+ " walktree(pathname, callback)\n"
170
+ " elif S_ISREG(mode):\n"
171
+ " # 파일입니다, 콜백 함수를 호출합니다.\n"
172
+ " callback(pathname)\n"
173
+ " else:\n"
174
+ " # 알 수 없는 파일 유형입니다, 메시지를 인쇄합니다\n"
175
+ " print('Skipping %s' % pathname)\n"
176
+ "\n"
177
+ "def visitfile(file):\n"
178
+ " print('visiting', file)\n"
179
+ "\n"
180
+ "if __name__ == '__main__':\n"
181
+ " walktree(sys.argv[1], visitfile)"
161
182
162
183
#: ../../library/stat.rst:129
163
184
msgid ""
@@ -440,9 +461,8 @@ msgid "The file may not be renamed or deleted."
440
461
msgstr "파일의 이름을 변경하거나 삭제할 수 없습니다."
441
462
442
463
#: ../../library/stat.rst:381
443
- #, fuzzy
444
464
msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)."
445
- msgstr "파일은 압축되어 저장됩니다 (맥 OS X 10.6+)."
465
+ msgstr "파일은 압축되어 저장됩니다 (맥 OS 10.6+)."
446
466
447
467
#: ../../library/stat.rst:385
448
468
msgid "Used for handling document IDs (macOS)"
@@ -453,9 +473,8 @@ msgid "The file needs an entitlement for reading or writing (macOS 10.13+)"
453
473
msgstr ""
454
474
455
475
#: ../../library/stat.rst:397
456
- #, fuzzy
457
476
msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)."
458
- msgstr "파일을 GUI에 표시하면 안 됩니다 (맥 OS X 10.5+)."
477
+ msgstr "파일을 GUI에 표시하면 안 됩니다 (맥 OS 10.5+)."
459
478
460
479
#: ../../library/stat.rst:401
461
480
msgid "All super-user changeable flags"
@@ -486,17 +505,14 @@ msgid "The file is a snapshot file."
486
505
msgstr "파일은 스냅숏(snapshot) 파일입니다."
487
506
488
507
#: ../../library/stat.rst:449
489
- #, fuzzy
490
508
msgid "The file is a firmlink (macOS 10.15+)"
491
- msgstr "파일은 압축되어 저장됩니다 (맥 OS X 10.6+). "
509
+ msgstr ""
492
510
493
511
#: ../../library/stat.rst:455
494
- #, fuzzy
495
512
msgid "The file is a dataless object (macOS 10.15+)"
496
- msgstr "파일은 압축되어 저장됩니다 (맥 OS X 10.6+). "
513
+ msgstr ""
497
514
498
515
#: ../../library/stat.rst:459
499
- #, fuzzy
500
516
msgid ""
501
517
"See the \\ *BSD or macOS systems man page :manpage:`chflags(2)` for more "
502
518
"information."
0 commit comments