Skip to content

Latest commit

 

History

History
90 lines (52 loc) · 3.01 KB

translate.md

File metadata and controls

90 lines (52 loc) · 3.01 KB

翻译计划:为了让更多对freecodecamp中文社区感兴趣的人参与进来。

翻译目的:降低学习门槛,采用中英文同步学习,过程更流畅。

翻译规范:

1、简单词汇可不翻译,例如:freecodecamp、web,保持原样输出即可。

2、重点翻译难以理解词汇,例如:portfolio。

3、语句通顺,一定要考虑阅读习惯。

翻译课程:

打开https://github.com/huluoyang/freecodecamp.cn/tree/dev/seed/challenges

更改课程对应的.json文件中的discription即可,title请不要翻译,

因为title会附加在url后面,如果是中文会有问题。

另外翻译时请万分注意标点符号,少一个符号或多一个符号都会造成课程录入数据库报错。

例如:

"description": [
  "现在让我们来改变某些文本的颜色。",
  "我们可以通过修改<code>h2</code>元素的<code>style</code>来达到目的。",
  "负责颜色(color)的样式(style)是color样式。",
  "以下是如何将你的<code>h2</code>元素的文本颜色设置为蓝色的方法:"    //错误
  "以下是如何将你的<code>h2</code>元素的文本颜色设置为蓝色的方法:",   //正确
  "<code>&#60;h2 style=\"color: blue\"&#62;CatPhotoApp&#60;/h2&#62;</code>",
  "修改你的<code>h2</code>元素的style,让文本的颜色变为红色。"
],

注意每行结尾处的逗号千万不要忘记,且每行开头和结尾的逗号、双引号一定得是英文符文,不能是中文符文。

翻译过程中遇到问题,请参阅课程第一章节的翻译记录。

多谢参与,^-^,一边学编程,一边练英文,何乐而不为。

提交方式:

1、fork此项目,创建分支,本地更改后pullrequest。

2、边学习边翻译,翻译好后直接发邮件给我即可([email protected])。

wish you go go go!

翻译任务:

请大家Fork过项目之后,在这里说明自己领取的翻译任务,并做好记录,提交一次PR,以防止和别人的翻译任务重复了

例子:

  • Responsive Design with Bootstrap

    • Make Images Mobile Responsive

      翻译者:张三(github) 张三(wechat)

    • Center Text with Bootstrap

      翻译者:李四(github) lisi(wechat)

进度记录:

  • Getting Started

    • Join to Free Code Camp

      • Learn how Free Code Camp Works

        翻译者:张三(github) 张三(wechat)

      • Create a GitHub Account and Join our Chat Rooms

        翻译者:张三(github) 张三(wechat)

      • Configure your Code Portfolio

        翻译者:张三(github) 张三(wechart)

      • Join a Campsite in Your City

        翻译者:张三(github) 张三(wechart)

      • Learn What to Do If You Get Stuck

        翻译者:张三(github) 张三(wechart)

  • Front End Development Certification