Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 91.3% (138 of 151 strings)

Translation: Free Software Foundation Europe/reuse-tool
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-tool/es/
  • Loading branch information
eulaliob authored and weblate committed Nov 11, 2024
1 parent b2f797d commit b154360
Showing 1 changed file with 22 additions and 29 deletions.
51 changes: 22 additions & 29 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FSFE reuse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 13:00+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-tool/"
"es/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -393,9 +393,8 @@ msgstr ""
"directorio LICENSES/."

#: src/reuse/cli/lint_file.py:46
#, fuzzy
msgid "Format output as errors per line. (default)"
msgstr "Formatea la salida como errores por línea (por defecto)"
msgstr "Formatea la salida como errores por línea. (por defecto)"

#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/lint_file.py:51
Expand Down Expand Up @@ -480,9 +479,8 @@ msgstr ""
"donate/>."

#: src/reuse/cli/main.py:89
#, fuzzy
msgid "Enable debug statements."
msgstr "habilita instrucciones de depuración"
msgstr "Habilita instrucciones de depuración."

#: src/reuse/cli/main.py:94
msgid "Hide deprecation warnings."
Expand All @@ -509,37 +507,32 @@ msgid "Generate an SPDX bill of materials."
msgstr "Generar una lista de materiales SPDX."

#: src/reuse/cli/spdx.py:33
#, fuzzy
msgid "File to write to."
msgstr "archivos para limpiar"
msgstr "Archivo para escribir."

#: src/reuse/cli/spdx.py:39
#, fuzzy
msgid ""
"Populate the LicenseConcluded field; note that reuse cannot guarantee that "
"the field is accurate."
msgstr ""
"rellenar el campo LicenseConcluded; ten en cuenta que la reutilización no "
"puede garantizar que el campo sea exacto"
"Rellenar el campo LicenseConcluded; ten en cuenta que reuse no puede "
"garantizar que el campo sea exacto"

#: src/reuse/cli/spdx.py:51
#, fuzzy
msgid "Name of the person signing off on the SPDX report."
msgstr "nombre de la persona que firma el informe SPDX"
msgstr "Nombre de la persona que firma el informe SPDX."

#: src/reuse/cli/spdx.py:55
#, fuzzy
msgid "Name of the organization signing off on the SPDX report."
msgstr "nombre de la organización que firma el informe SPDX"
msgstr "Nombre de la organización que firma el informe SPDX."

#: src/reuse/cli/spdx.py:82
#, fuzzy
msgid ""
"'--creator-person' or '--creator-organization' is required when '--add-"
"license-concluded' is provided."
msgstr ""
"error: se requiere --creator-person=NAME o --creator-organization=NAME "
"cuando se proporciona --add-license-concluded"
"Se requiere '--creator-person' o '--creator-organization' cuando se "
"proporciona '--add-license-concluded'."

#: src/reuse/cli/spdx.py:97
#, python-brace-format
Expand All @@ -560,12 +553,12 @@ msgstr "Lista de todas las licencias SPDX compatibles"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/_termui_impl.py:518
#, python-brace-format
msgid "{editor}: Editing failed"
msgstr ""
msgstr "{editor}: Error de edición"

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/_termui_impl.py:522
#, python-brace-format
msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
msgstr ""
msgstr "{editor}: Error de edición: {e}"

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1120
msgid "Aborted!"
Expand Down Expand Up @@ -630,13 +623,13 @@ msgid "(dynamic)"
msgstr "(dinámico)"

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:2821
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "default: {default}"
msgstr "predeterminado: {predeterminado}"
msgstr "predeterminado: {default}"

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:2834
msgid "required"
msgstr ""
msgstr "requerido"

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/decorators.py:528
msgid "Show the version and exit."
Expand All @@ -651,12 +644,12 @@ msgstr "Error: {message}"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:72
#, python-brace-format
msgid "Try '{command} {option}' for help."
msgstr ""
msgstr "Probar '{command} {option}' para obtener ayuda."

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Invalid value: {message}"
msgstr ""
msgstr "Valor no válido: {message}"

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:123
#, python-brace-format
Expand Down Expand Up @@ -822,22 +815,22 @@ msgstr "'{}' no es un directorio"

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:903
msgid "{name} {filename!r} is not readable."
msgstr ""
msgstr "{name} {filename!r} no es legible."

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:912
msgid "{name} {filename!r} is not writable."
msgstr ""
msgstr "{name} {filename!r} no se puede escribir."

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:921
msgid "{name} {filename!r} is not executable."
msgstr ""
msgstr "{name} {filename!r} no es ejecutable."

#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:988
#, python-brace-format
msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{len_type} se requieren valores, pero se proporcionó {len_value}."
msgstr[1] "{len_type} se requieren valores, pero se proporcionaron {len_value}."

#, python-brace-format
#~ msgid "Skipped unrecognised file '{path}'"
Expand Down

0 comments on commit b154360

Please sign in to comment.