Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (135 of 135 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (36 of 36 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (47 of 47 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (135 of 135 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (139 of 139 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (36 of 36 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.2% (138 of 139 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (19 of 19 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (10 of 10 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Co-authored-by: ignotus666 <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/contribution/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/directories/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/faq/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/general/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/include-server-commands/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/include-shared-commands/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/privacy-statement/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/running-a-server/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/tips-tricks-more/es/
Translation: Jamulus/1-index
Translation: Jamulus/Contribution
Translation: Jamulus/Directories
Translation: Jamulus/FAQ
Translation: Jamulus/Include-Server-Commands
Translation: Jamulus/Include-Shared-Commands
Translation: Jamulus/Privacy-Statement
Translation: Jamulus/Running-a-Server
Translation: Jamulus/Software-Manual
Translation: Jamulus/Tips-Tricks-More
Translation: Jamulus/general
  • Loading branch information
2 people authored and ann0see committed Sep 18, 2022
1 parent 3802a5a commit 190ae42
Show file tree
Hide file tree
Showing 11 changed files with 399 additions and 131 deletions.
21 changes: 14 additions & 7 deletions _translator-files/po/es/1-index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 17:12+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 06:15+0000\n"
"Last-Translator: ignotus <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1
Expand Down Expand Up @@ -42,8 +43,10 @@ msgstr ""
"layout: mainhomepage\n"
"ldjAppCategory: \"Música\"\n"
"ldjSlogan: \"Toca música online. Con amig@s. Gratis.\"\n"
"ldjCreator: \"Volker Fischer y contribuidores\"\n"
"metadescription: \"Jamulus es software de código abierto que permite a músicos actuar, ensayar o simplemente hacer jam sessions, en tiempo real a través de Internet.\"\n"
"ldjCreator: \"Volker Fischer y contribuidores\"\n"
"metadescription: \"Jamulus es software de código abierto que permite a "
"músicos actuar, ensayar o simplemente hacer jam sessions, en tiempo real a "
"través de Internet.\"\n"
"mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n"
"mTSlogan: \"Toca música online. Con amig@s. Gratis.\"\n"
"mTGetStartedNow: \"¡Empieza ya!\"\n"
Expand All @@ -61,7 +64,11 @@ msgstr "¿Qué es Jamulus?"
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20
#, no-wrap
msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. "
msgstr " Jamulus es para tocar música, ensayar o simplemente hacer una jam session con cualquiera que encuentres online. Con audio de alta calidad y baja latencia en una conexión de banda ancha normal, es fácil tocar junt@s remotamente y en sincronización. "
msgstr ""
" Jamulus es para tocar música, ensayar o simplemente hacer una jam "
"session con cualquiera que encuentres online. Con audio de alta calidad y "
"baja latencia en una conexión de banda ancha normal, es fácil tocar "
"remotamente y en sincronización. "

#. type: Content of: <div><div><div><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20
Expand Down Expand Up @@ -119,7 +126,7 @@ msgstr "documentación"
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:38
#, no-wrap
msgid ". Especially consider the "
msgstr " y presta atención a la "
msgstr ". Presta especial atención a la "

#. type: Content of: <div><div><p><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39
Expand Down
17 changes: 11 additions & 6 deletions _translator-files/po/es/Contribution.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,13 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 11:15+0000\n"
"Last-Translator: ignotus <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"

#. type: YAML Front Matter: lang
#: ../wiki/en/Contribution.md:1
Expand Down Expand Up @@ -55,10 +57,13 @@ msgstr "Si crees que falta o se puede mejorar alguna documentación o informaci

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Contribution.md:15
#, fuzzy
#| msgid "If you want to help out with translation, you will need to have a GitHub account and should be familiar with using git and Jekyll. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved. You can check the current status of website translations [here](Statistics)."
msgid "We use [Weblate](https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/#languages) to translate our documentation. Read about our [documentation and translation process](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), and [introduce yourself](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) if you’d like to get involved."
msgstr "Si quieres ayudar con la traducción, deberás tener una cuenta de GitHub y estar familiarizado con el uso de git y Jekyll. Lee sobre nuestro proceso de [documentación y traducción](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/README.md), y [preséntate](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) si te gustaría involucrarte. Puedes comprobar el estado actual de las traducciones de la web [aquí](Statistics)."
msgstr ""
"Utilizamos [Weblate](https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/#languages) "
"para traducir nuestra documentación. Lee sobre nuestro proceso de ["
"documentación y traducción](https://github.com/jamulussoftware/"
"jamuluswebsite/blob/release/README.md), y [preséntate](https://github.com/"
"jamulussoftware/jamulus/discussions) si te gustaría involucrarte."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Contribution.md:18
Expand Down
61 changes: 50 additions & 11 deletions _translator-files/po/es/Directories.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,93 +3,132 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 13:21+0000\n"
"Last-Translator: ignotus <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"

#. type: YAML Front Matter: lang
#: ../wiki/en/Directories.md:1
#, no-wrap
msgid "en"
msgstr ""
msgstr "es"

#. type: YAML Front Matter: layout
#: ../wiki/en/Directories.md:1
#, no-wrap
msgid "wiki"
msgstr ""
msgstr "wiki"

#. type: YAML Front Matter: permalink
#: ../wiki/en/Directories.md:1
#, no-wrap
msgid "/wiki/Directories"
msgstr ""
msgstr "/wiki/Directories"

#. type: YAML Front Matter: title
#: ../wiki/en/Directories.md:1
#, no-wrap
msgid "Directories"
msgstr ""
msgstr "Directorios"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:9
msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}"
msgstr ""
"{% include breadcrumb.html root=\"Más\" branch1=\"Administrar un Servidor\" "
"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:12
msgid "# Running a Directory"
msgstr ""
msgstr "# Ejecutar un Directorio"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:14
msgid "This is a specialised Jamulus Server configuration, as described in [Server Types](Running-a-Server#server-types)."
msgstr ""
"Esta es una configuración especializada del Servidor de Jamulus, descrita en "
"[Tipos de Servidor](Running-a-Server#tipos-de-servidor)."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:16
msgid "To view Servers listed by a Custom Directory, users must enter the address of that Directory in their Client's Settings > Advanced Setup > Custom Directories field. Multiple addresses can be added in this way if needed. Custom Directories will then appear in the Directory drop-down list on their Connect window. Custom Directories otherwise work for Clients in the same way as Public Directories, displaying a list of Servers registered with them."
msgstr ""
"Para ver Servidores listados en un Directorio Personalizado, los usuarios "
"deben introducir en su Cliente la dirección de ese Directorio en "
"Configuración > Configuración Avanzada > campo de Directorios "
"Personalizados. Se pueden añadir múltiples direcciones si se requiere. Los "
"Directorios Personalizados aparecerán en el desplegable del Directorio en su "
"ventana de Conectar. Por lo demás, los Directorios Personalizados funcionan "
"para los Clientes del mismo modo que los Directorios Públicos, mostrando una "
"lista de Servidores registrados en ellos."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:18
msgid "To run a Server as a Directory, it should be started with the `--directoryserver` option to make itself (that is, `localhost` or `127.0.0.1`) the Directory to query for Servers."
msgstr ""
"Para ejecutar un Servidor como Directorio, se debe iniciar con la opción "
"`--directoryserver` para que el mismo (esto es, `localhost` o `127.0.0.1`) "
"sea el Directorio para buscar Servidores."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:20
msgid "When running a Server with the GUI, set the Custom Directory server address in the Options tab to \"localhost\", then select \"Custom\" from the Directory drop-down list."
msgstr ""
"Al ejecutar un Servidor con interfaz gráfica, establece la dirección del "
"Directorio Personalizado en la pestaña de Opciones como \"localhost\", y "
"luego selecciona \"Personalizado\" en el menú desplegable del Directorio."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:23
msgid "### Points to note about Directories"
msgstr ""
msgstr "### Notas sobre Directorios"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:25
msgid "If you want to control which Servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option in the format `ip address 1[;ip address 2]`."
msgstr ""
"Si quieres controlar qué Servidores pueden registrarse en tu Directorio, "
"puedes habilitar una lista blanca con la opción de la línea de comandos "
"`--listfilter` con el formato `dirección ip 1[;dirección ip 2]`."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:27
msgid "When running a Directory behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the Server(s) being listed by your Directory if those Servers are on the same LAN / with the same public IP as the Directory. This is necessary to allow Clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the Servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall."
msgstr ""
"Al ejecutar un Directorio tras un cortafuegos NAT o en una red privada, "
"utiliza la opción `--serverpublicip` para especificar la dirección IP "
"pública del (o los) Servidor(es) listados por tu Directorio si esos "
"Servidores están en el mismo LAN / con la misma IP pública que el "
"Directorio. Esto es necesario para permitir a los Clientes en la internet "
"pública conectarse a ellos a través de NAT, Nótese que para los Servidores "
"utilizando esta opción, seguirás necesitando abrir puertos en tu router/"
"cortafuegos."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:29
msgid "If you are running your Server as a Directory and need to restart it for any reason (for example when rebooting the host), Servers connected to it will be disconnected until they re-register. This does not mean that Clients connected to those Servers will be disconnected, but does mean that new Clients will be not able to see Servers listed by your Directory until those Servers reconnect. To enable the list of registered Servers to persist between restarts, use the `--directoryfile` option to specify the location and name of a file that the Directory can read and write to."
msgstr ""
"Si estás ejecutando tu Servidor como Directorio y por cualquier razón "
"necesitas reiniciarlo (por ejemplo al reiniciar el host), los Servidores "
"conectados a él se desconectarán hasta que se vuelvan a registrar. Esto no "
"significa que los Clientes conectados a esos Servidores serán desconectados, "
"pero sí significa que los Clientes nuevos no podrán ver los Servidores "
"listados por tu Directorio hasta que esos Servidores se vuelvan a conectar. "
"Para que la lista de Servidores registrados persista entre reinicios, "
"utiliza la opción `--directoryfile` para especificar la ubicación y el "
"nombre de un archivo que el Directorio puede leer y al que puede escribir."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Directories.md:30
msgid "Up to 150 Servers can then register with a Directory."
msgstr ""
msgstr "Se pueden registrar hasta 150 Servidores en un Directorio."
20 changes: 15 additions & 5 deletions _translator-files/po/es/FAQ.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"

#. type: YAML Front Matter: lang
#: ../wiki/en/FAQ.md:1
Expand Down Expand Up @@ -103,15 +103,25 @@ msgstr "### ¿Cómo sé si puedo unirme a un Servidor? ¿Hay normas?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:32
#, fuzzy
#| msgid "In general, if somebody lists a Server on one of the Public Directories provided by Jamulus by default, they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms built in. However, some Servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window."
msgid "If somebody lists a Server on one of the Directories built into Jamulus, they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. Whilst some Servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window, Jamulus itself does nothing to enforce these."
msgstr "En general, si alguien lista un Servidor en uno de los Directorios Públicos ofrecidos por parte de Jamulus por defecto, acepta que cualquiera puede utilizarlo. Jamulus no tiene protección con contraseña ni otros mecanismos de autenticación. Sin embargo, algunos Servidores pueden establecer políticas en el mensaje de bienvenida que verás en la ventana del chat."
msgstr ""
"Si alguien lista un Servidor en uno de los Directorios incluidos en Jamulus "
"por defecto, acepta que cualquiera puede utilizarlo. Jamulus no tiene "
"protección con contraseña ni otros mecanismos de autenticación. Mientras que "
"algunos Servidores pueden establecer políticas en el mensaje de bienvenida "
"que verás en la ventana del chat, Jamulus no realiza ninguna acción para "
"obligar a su cumplimiento."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:34
msgid "Note also that Servers do not have to be registered on a Directory in order for Jamulus Clients to connect to them. Server operators can simply give out the address of their Servers to those they want to play with, and they can then connect directly. Have a look at [this overview for more information](/wiki/Running-a-Server#server-types)."
msgstr "Ten en cuenta también que los Servidores no tienen por qué estar registrados en un Directorio para que los Clientes Jamulus se puedan conectar a ellos. Los operadores de Servidores pueden simplemente suministrar la dirección de sus Servidores a las personas con las que desean tocar, y se pueden conectar directamente. Consulta [esta descripción para más información](/wiki/Running-a-Server#tipos-de-servidor)"
msgstr ""
"Ten en cuenta también que los Servidores no tienen por qué estar registrados "
"en un Directorio para que los Clientes Jamulus se puedan conectar a ellos. "
"Los operadores de Servidores pueden simplemente suministrar la dirección de "
"sus Servidores a las personas con las que desean tocar, y se pueden conectar "
"directamente. Consulta [esta descripción para más información](/wiki/"
"Running-a-Server#tipos-de-servidor)."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:36
Expand Down
28 changes: 18 additions & 10 deletions _translator-files/po/es/Include-Server-Commands.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 14:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 11:15+0000\n"
"Last-Translator: ignotus <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:2
Expand All @@ -29,16 +30,21 @@ msgstr "`-e` o `--directoryserver` Registra el Servidor en un Directorio (por

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:4
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "`--directoryfile` Remember registered Servers even if the Directory is restarted. Directory Servers only. See [this guide](Custom-Directories) for further information. \n"
#, no-wrap
msgid "`--directoryfile` Remember registered Servers even if the Directory is restarted. Directory Servers only. See [this guide](Directories) for further information. \n"
msgstr "`--directoryfile` Recuerde los Servidores registrados incluso si se reinicia el Directorio. Solo Directorios. Ver [esta guía](Custom-Directories) para más información.\n"
msgstr ""
"`--directoryfile` Recuerde los Servidores registrados incluso si se reinicia "
"el Directorio. Solo Directorios. Ver [esta guía](Directories) para más "
"información. \n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:5
#, no-wrap
msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist Servers registering on the Server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directories only. \n"
msgstr "`-f` o `--listfilter` Lista blanca de Servidores que se registran en la lista de Servidores, formato `dirección ip 1[;dirección ip 2]` Solo Directorios. \n"
msgstr ""
"`-f` o `--listfilter` Lista blanca de Servidores que se registran en la "
"lista de Servidores, formato `dirección ip 1[;dirección ip 2]` Solo "
"Directorios. \n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:6
Expand Down Expand Up @@ -126,7 +132,9 @@ msgstr "`-z` o `--startminimized` Arranca minimizado\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "`--serverpublicip` The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [Notes on Directories](Custom-Directories#points-to-note-about-directories)\n"
#, no-wrap
msgid "`--serverpublicip` The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [Notes on Directories](Directories#points-to-note-about-directories)\n"
msgstr "`--serverpublicip` La dirección IP del Servidor si se conecta a un Directorio tras el mismo NAT. Ver las [Notas sobre Directorios](Custom-Directories#notas-sobre-directorios)\n"
msgstr ""
"`--serverpublicip` La dirección IP del Servidor si se conecta a un "
"Directorio tras el mismo NAT. Ver las [Notas sobre Directorios](Directories"
"#notas-sobre-directorios)\n"
Loading

0 comments on commit 190ae42

Please sign in to comment.