Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translate "hydrate" #653
Translate "hydrate" #653
Changes from 2 commits
4ed5622
219d375
c0b7bc5
e465592
de82398
cfadc24
bcc86a8
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
There are no files selected for viewing
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
この "piece of" は英文法的に必要なゴミみたいなものですので日本語では訳さないでいいかなと思います
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@riku929hr 偶然これを見つけたのでお答えしますと、この "piece of" は英語で不可算名詞を無理やり数えるときの表現です。受験英語的には "a piece of paper", "a piece of information" が有名で、特に後者は「情報の一部」ではなく単に「情報」とするか、「1 件の情報」とすることになると思います。
React ドキュメントの場合 JSX や state は不可算名詞扱いなので、「ひと固まりの JSX」「複数の state ではなく 1 個の state」などと言いたい文脈で "piece of" がよく出てきます。日本語の場合、無理やり "JSX 素片" などとすることもできるとは思いますが、単に無視するのが最も楽かな、ということでした。