Skip to content

Commit

Permalink
1.0.2150
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Wilseanhsu committed Jan 26, 2019
1 parent 441c3ee commit e7f9302
Show file tree
Hide file tree
Showing 13 changed files with 86 additions and 30 deletions.
54 changes: 54 additions & 0 deletions Backstories/Backstories.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2638,6 +2638,15 @@
<desc>在爆發了神祕的基因改造生物暴亂事件後,[PAWN_nameDef]被迫以國王的名義保護[PAWN_possessive]殖民地。\n\n儘管已經盡了最大的努力,[PAWN_possessive]殖民地最終還是被毀滅了。[PAWN_nameDef]罹患了創傷後壓力症候群、對動物產生憎恨,以及嚴重的科技恐懼傾向。他們用[PAWN_possessive]名字替尋獲[PAWN_pronoun]的地點命名。</desc>
</HunterOfTheKing18>

<HunterScavenger64>
<!-- EN: hunter scavenger -->
<title>獵人拾荒者</title>
<!-- EN: scavenger -->
<titleShort>拾荒者</titleShort>
<!-- EN: Born to a family of raiders in the mudlands of Vinna, [PAWN_nameDef] survived by scavenging food and resources from nearby settlements with [PAWN_possessive] gang. [PAWN_pronoun] was the most ferocious of the bunch. -->
<desc>在Vinna的泥巴大地上,[PAWN_nameDef]生在一幫掠奪者組成的家庭裡,靠著與夥伴一起在附近的聚居遞減時食物和資源維生,而[PAWN_pronoun]是其中最兇猛的一人。</desc>
</HunterScavenger64>

<IcePlanetChild60>
<!-- EN: ice planet child -->
<title>冰凍星球少年</title>
Expand Down Expand Up @@ -3385,6 +3394,15 @@
<desc>[PAWN_nameDef]在一處寧靜的郊區長大,從來就不是個社交高手,但[PAWN_pronoun]在電腦領域的興趣很快的就展現出[PAWN_possessive]才華。</desc>
</MidworldGeek48>

<MidworldLoner80>
<!-- EN: Midworld loner -->
<title>中古世界獨行俠</title>
<!-- EN: Loner -->
<titleShort>獨行俠</titleShort>
<!-- EN: [PAWN_nameDef] was born on a peaceful, unimportant midworld.\n\nWhile [PAWN_pronoun] had a few friends, [PAWN_pronoun] preferred to spend [PAWN_possessive] time in solitude, tinkering on [PAWN_possessive] autocycle while listening to netcasts, or plinking at plastic soldiers with a new rifle [PAWN_pronoun] had just put together. -->
<desc>[PAWN_nameDef]出生在一個和平、不起眼的中古世界。\n\n雖然[PAWN_pronoun]是有幾個朋友,但[PAWN_pronoun]更情願獨自一人一邊聽著網路電台一邊對著摩托敲敲打打,或是拿塑膠士兵來測試自己剛組合好的槍枝。</desc>
</MidworldLoner80>

<MidworldSailor84>
<!-- EN: midworld sailor -->
<title>中古世界水手</title>
Expand Down Expand Up @@ -3448,6 +3466,15 @@
<desc>[PAWN_nameDef]在一個殖民地軍隊裡擔任工程師。[PAWN_pronoun]可以玩到各種槍枝、無人攻擊機和其他「好玩」的東西。\n\nH特別喜歡修理和自訂機器人的部件,有時候,[PAWN_pronoun]還會私下進行測試。</desc>
</MilitaryEngineer45>

<MilitaryGunsmith27>
<!-- EN: Military gunsmith -->
<title>軍隊槍枝技師</title>
<!-- EN: Gunsmith -->
<titleShort>槍枝技師</titleShort>
<!-- EN: When [PAWN_possessive] world was thrown into conflict, [PAWN_nameDef] was conscripted along with many of [PAWN_possessive] peers into the war machine that tore across the planet.\n\nWith [PAWN_possessive] particular expertise, [PAWN_pronoun] was lucky enough to find a position serving as small arms mechanic rather than on the front line. -->
<desc>當[PAWN_possessive]世界被捲入衝突,[PAWN_nameDef]與許多同行一同被徵召加入了撕裂星球的大戰之中。\n\n憑藉著專業知識,[PAWN_pronoun]幸運的得到了武器技師的職位而不必前往前線。</desc>
</MilitaryGunsmith27>

<MilitaryInventor44>
<!-- EN: military inventor -->
<title>軍事發明家</title>
Expand Down Expand Up @@ -3637,6 +3664,15 @@
<desc>[PAWN_nameDef]對任何事物都抱持好奇心。當其他孩子都在這座工業城市的郊區玩耍,[PAWN_nameDef]閱讀[PAWN_pronoun]所能找到的,所有關於科技、機器人和武器的書────每一本看起來都很酷!\n\n[PAWN_possessive]濃烈的法國腔使[PAWN_pronoun]難以交到朋友。</desc>
</Nerd36>

<NetworkEngineer83>
<!-- EN: Network engineer -->
<title>網路工程師</title>
<!-- EN: Engineer -->
<titleShort>工程師</titleShort>
<!-- EN: [PAWN_nameDef] spent all [PAWN_pronoun] time working on computer networking systems.\n\n[PAWN_pronoun] lived without a care in the world - other than uptime and dropped packets. -->
<desc>[PAWN_nameDef]傾注全部心力鑽研電腦網路系統。\n\n[PAWN_pronoun]不問俗事 - 只在乎回應時間和丟包。</desc>
</NetworkEngineer83>

<NeuroScientist84>
<!-- EN: neuro scientist -->
<title>大腦科學家</title>
Expand Down Expand Up @@ -5428,6 +5464,15 @@
<desc>穿著兒童尺寸的太空艙外活動服,與[PAWN_possessive]父親一起站在船殼上,[PAWN_nameDef]從小就愛上了宇宙。\n\n[PAWN_pronoun]被送進一所民營學術中心,雖然假裝像[PAWN_possessive]父親,但[PAWN_pronoun]花了不少時間在[PAWN_pronoun]凌亂的房間裡照料植物。[PAWN_possessive]綽號來自[PAWN_pronoun]對圓圈的著迷。</desc>
</TechHead7>

<TechnicalKid1>
<!-- EN: Technical kid -->
<title>科技小子</title>
<!-- EN: Tech kid -->
<titleShort>科技小子</titleShort>
<!-- EN: [PAWN_nameDef] loved nothing more then to forget the world around [PAWN_objective] and focus on the task at hand. -->
<desc>[PAWN_nameDef]最喜歡拋開周圍的一切,忘情於手中的事物。</desc>
</TechnicalKid1>

<Technician82>
<!-- EN: technician -->
<title>技術員</title>
Expand Down Expand Up @@ -6040,6 +6085,15 @@
<desc>Mushinto的父母受到徵召參加了[PAWN_pronoun]祖國的內戰。在戰亂與死亡環繞之下長大,[PAWN_pronoun]對於悲劇已經司空見慣,心靈像岩石一樣堅強。只不過,[PAWN_possessive]情感表達能力也因此發展不全。</desc>
</WarChild73>

<Warlordess14>
<!-- EN: warlordess -->
<title>軍閥</title>
<!-- EN: warlordess -->
<titleShort>軍閥</titleShort>
<!-- EN: [PAWN_nameDef] was the tough leader of a pirate band.\n\n[PAWN_pronoun] would accept any challenge, no matter how violent or dangerous. Others called [PAWN_pronoun] a killing machine. -->
<desc>[PAWN_nameDef]是一幫海賊的首領。\n\n[PAWN_pronoun]能接下任何要求,不論多暴力多危險。其他人將[PAWN_pronoun]稱為殺戮機器。</desc>
</Warlordess14>

<WarRefugee51>
<!-- EN: war refugee -->
<title>難民</title>
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions DefInjected/ConceptDef/Concepts_NotedOpportunistic.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -43,7 +43,7 @@

<!-- EN: Drug policies -->
<DrugPolicies.label>用藥計劃</DrugPolicies.label>
<!-- EN: You can assign colonists to take specific drugs on a specific schedule. For example, you can make them take anti-malaria drugs regularly, or drink a beer a day to stay happy.\n\nOpen the ASSIGN tab and press the 'Manage drug policies' button. Create a new drug policy. Then, you can assign this policy to colonists.\n\nColonists can still take drugs not in their policy. You can tell them what to do, but they also follow their own desires! -->
<!-- EN: You can assign colonists to take specific drugs on a specific schedule. For example, you can make them take infection-blocking drugs regularly, or drink a beer a day to stay happy.\n\nOpen the ASSIGN tab and press the 'Manage drug policies' button. Create a new drug policy. Then, you can assign this policy to colonists.\n\nColonists can still take drugs not in their policy. You can tell them what to do, but they also follow their own desires! -->
<DrugPolicies.helpText>你可以指定居民在預定的時間服用特定的藥物,例如定時服用抗瘧疾藥、一天一次小酌怡情。\n\n開啟分配面板後點擊「管理用藥計畫」,創建新的用藥計畫,這樣就可以將用藥計畫分配給居民了。\n\n有時居民仍然會使用計畫之外的藥物。你可以有你的一套規則,但居民們還是會跟著自己的慾望行動。</DrugPolicies.helpText>

<!-- EN: Interacting with traders -->
Expand Down Expand Up @@ -73,7 +73,7 @@

<!-- EN: Rescuing -->
<Rescuing.label>救援</Rescuing.label>
<!-- EN: To rescue a wounded person, select a healthy colonist and the right-click on the wounded one.\n\nIf you rescue a non-colonist, they won't necessarily join your colony. They may simply walk away after healing. If you want to guarantee that they join, capture them and recruit them. -->
<!-- EN: To rescue a wounded person, select a healthy colonist and then right-click on the wounded one.\n\nIf you rescue a non-colonist, they won't necessarily join your colony. They may simply walk away after healing. If you want to guarantee that they join, capture them and recruit them. -->
<Rescuing.helpText>想要救援倒地的人員,選擇一名能夠行動的居民,再右鍵點擊救援對象。\n\n如果你救援的不是殖民地的居民,他們不會加入你的殖民地,而是在恢復行動能力後離開。如果你希望他加入殖民地,選擇俘虜後再招募他。</Rescuing.helpText>

<!-- EN: Set what plant to grow -->
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions DefInjected/ConceptDef/Concepts_NotedSelfshow.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@

<!-- EN: Alerts -->
<Alerts.label>警報</Alerts.label>
<!-- EN: The alerts at the right edge of the screen tell you about issue that need your attention.\n\nKeep an eye on the alerts. -->
<!-- EN: The alerts at the right edge of the screen tell you about issues that need your attention.\n\nKeep an eye on the alerts. -->
<Alerts.helpText>畫面右側的警報會通知你需要注意的事情。\n\n多加留意!</Alerts.helpText>

<!-- EN: Allowed areas -->
Expand Down Expand Up @@ -56,9 +56,9 @@
<!-- EN: Fires can easily burn down a colony. To defeat them, you must prepare before they happen.\n\nThese design elements can help reduce the damage from fires:\n\n1. Instead of constructing one super-building, build separate buildings with spaces in between.\n\n2. Use less flammable materials. Wood is cheap and fast - but very flammable.\n\n3. Build firebreaks to stop wildfires approaching your base. A strip of concrete floor 3 or 4 cells wide will generally stop an advancing fire. -->
<FirePreparation.helpText>火災可以輕易的摧毀你的殖民地,未免讓這種災難成為現實,你必須對火災有所防範。\n \n我們提拱以下幾點建議:\n \n1. 以多個小型而獨立的建築取代單一大規模建築。\n \n2. 選用不易燃的建材。木材建造非常快速而且便宜,但是非常易燃。\n \n3. 建立防火帶。舉例來說,在家園及森林之間鋪設至少3格寬的水泥地面,如此就能有效隔絕野火延燒至殖民地內。\n </FirePreparation.helpText>

<!-- EN: Forbid and unforbid -->
<!-- EN: Forbid and allow -->
<Forbidding.label>禁止互動</Forbidding.label>
<!-- EN: Colonists will not interact with items marked FORBIDDEN.\n\nForbidden items have a small red X attached. Select a forbidden item and use the controls at the bottom to UNFORBID it. -->
<!-- EN: Colonists will not interact with items marked FORBIDDEN.\n\nForbidden items have a small red X attached. Select a forbidden item and use the controls at the bottom to ALLOW it. -->
<Forbidding.helpText>居民們不會和被標記為「已禁止」的物件互動。\n\n選擇帶有小紅X的物件並點擊畫面底部的按鈕以取消禁止狀態。</Forbidding.helpText>

<!-- EN: Forbidding doors -->
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion DefInjected/ConceptDef/Concepts_TriggeredModal.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@

<!-- EN: Flick designations only designate -->
<SwitchFlickingDesignation.label>開關電源</SwitchFlickingDesignation.label>
<!-- EN: Note: This only designates that a colonist should flick the switch.\n\nNothing will actually happen until a colonist (with the Flicker work type) comes and flicks the switch by hand. -->
<!-- EN: Note: This only designates that a colonist should flick the switch.\n\nNothing will actually happen until a colonist comes and flicks the switch by hand. -->
<SwitchFlickingDesignation.helpText>提示:切換開關必須由居民執行。\n\n在擁有「控制」技能的居民前來切換開關前,裝置將保持原來的狀態。</SwitchFlickingDesignation.helpText>

<!-- EN: Trade goods and trade beacons -->
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions DefInjected/InstructionDef/Instructions.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -79,9 +79,9 @@
<!-- EN: You can control who does what kinds of work using the checkboxes. Colonists will do tasks in order, from left to right.\n\nTry changing some settings now.\n\nBeware - Colonists always follow their work priorities, even if this makes them do dumb things! Setting up a smart work regime is an important skill in RimWorld. So set the work settings carefully, and review them often! -->
<ChangeWorkSettings.text>你可以在「工作」面板控制個別殖民者應該那些工作。居民只會做他們分配到的工作,優先度由左向右遞減。\n\n請嘗試調整一些設定。\n\n請留意,即使優先度設定會讓工作效率低落,居民的工作順序絕對會遵照優先度先後進行,因此,建立一套高效的工作設定是順利遊戲的一大關鍵。請細心設定工作優先度,並且經常根據當下狀況進行調整。</ChangeWorkSettings.text>

<!-- EN: Please choose a temperate forest site with flat terrain. -->
<!-- EN: Please choose a temperate forest site with no hills (light green with no brown dots). -->
<ChooseLandingSite.rejectInputMessage>請選擇地形平坦的溫帶森林生態系。</ChooseLandingSite.rejectInputMessage>
<!-- EN: Here, you choose your starting site.\n\nThere are lots of biomes, but for now, let's start with a friendly one.\n\nClick a location with temperate forest biome and flat terrain, and click NEXT.\n\nYou can use the TERRAIN tab to view information about the selected tile. -->
<!-- EN: Here you choose your starting site.\n\nClick a spot with temperate forest biome and no hills. This will be a light green area with brown dots. Then click NEXT.\n\nOptionally, you can use the TERRAIN tab to view information about the selected tile. -->
<ChooseLandingSite.text>在這裡,你可以選擇你將降落的地點。\n\n在這顆星球上有許許多多的生態系,但現在,讓我們先從較容易生存的開始。\n\n選擇一個地形平坦的溫帶森林,然後點擊「選擇著陸點」。</ChooseLandingSite.text>

<!-- EN: Please choose a storyteller in the Options menu to end the tutorial. -->
Expand Down Expand Up @@ -169,14 +169,14 @@
<!-- EN: You can pause time.\n\nThis means you never need to rush. You can always pause and take your time to issue orders.\n\nTry pausing with the {Key:TogglePause} key, or by using the time controls in the bottom right. -->
<Pause.text>你可以隨時暫停時間。\n\n這表示你永遠不必慌忙地下指令,暫停時間讓你有充足的時間可以應對。\n\n按下{Key:TogglePause}或點擊畫面右下角的時間控制按鈕暫停時間。</Pause.text>

<!-- EN: Please try randomizing a character first. -->
<!-- EN: Please click the RANDOMIZE button to randomize the character. -->
<RandomizeCharacter.rejectInputMessage>請先嘗試重新生成角色。</RandomizeCharacter.rejectInputMessage>
<!-- EN: If you don't like a character, you can regenerate them!\n\nTry randomizing a character with the RANDOMIZE button. -->
<!-- EN: If you don't like a character, you can regenerate them!\n\nClick the RANDOMIZE button to randomize the character. -->
<RandomizeCharacter.text>現在你將開始生成你的角色!\n\n點選「隨機生成」按鈕重新生成一個角色。</RandomizeCharacter.text>

<!-- EN: Please try choosing a character first. -->
<!-- EN: Please drag a character from the "left behind" group (at the bottom-left) into the "selected" group (at the upper-left). -->
<ReorderCharacters.rejectInputMessage>請先嘗試選擇角色。</ReorderCharacters.rejectInputMessage>
<!-- EN: Now you can choose characters!\n\nClick in the left area to select from available characters. If you find a character you like, drag them into the top section with the SELECTED label. -->
<!-- EN: Now you choose which characters you want to use.\n\nDRAG a character from the "left behind" part of the character list (at the bottom) into the "selected" part (at the top).\n\nOptionally, clicking a character will allow you inspect him or her. -->
<ReorderCharacters.text>現在你可以選擇你的角色了!\n\n從左側的區域內點擊以選擇角色,如果你找到了你鍾意的角色,將他拖曳至頂部的「已選擇」標籤之下。</ReorderCharacters.text>

<!-- EN: Please choose a research project. -->
Expand Down
Loading

0 comments on commit e7f9302

Please sign in to comment.