昨日、コンビニで弁当を買ったときに、温めるか?と聞かれて(たぶん)、とっさに「不要(bu4yao4)」と言えた。ちょっとうれしかった。
昼に近所のショッピングモールにいったとき、入り口でこんなアナウンスが繰り返し流れていた。ところどころ「扫(sao3)」(スキャンする)とか「码(ma3)」(コード)とかは聞き取れるんだけど全体を聞き取ってみたいな、と思って、翻訳アプリの音声入力にきかせてみた。
結果はこんな感じ。たぶん"后三码"とあるのは"核酸(he2suan1)码"の聞き取りミスじゃないかと思う。あと一番最後は"你好"じゃないはずで、文脈からすると"合作(he2zuo4)"のはずなんだけど、そうは聞こえない。なんていってるんだろう。それ以外は、なるほどこうやって聞こえるのか、と勉強になる。
朝ごはんを買うのに、品物を選ぶのはまだ指差ししかできないけど、会計のときに「五块(wu3 kuai4)」と言われたのが聞き取れて、ちょっとうれしい。ちなみに「块」は、お金の単位「元」の口語での言い方。
朝、近所のファーストフード屋にいって、食べ終わって店を出るところで、「欢迎(huan1ying2) hui2lai2」と言われたのが聞き取れたんだけど、後半の2文字の意味がわからなかったので調べてみたら、「回来」(戻る)かな。ちなみに「会来(hui4lai2)」だと「やって来る」。
おとといのショッピングモールでのアナウンス、これかもしれない。今日PCR検査を受けに行ったら、こんな張り紙がしてあった。亮(liang4)。つまり、「扫码」(QRコードをスキャン)して「亮码」(QRコードを見せる)。たしかに昨日のもやることは、場所コードをスキャンして、健康コードを見せる、ということ。・・・と思ったけど、改めて聞いても翻訳アプリの結果を見ても、違うな・・・汪さんに聞いてみようか。
いつもと違うコンビニでビールを買ったら、「扫」と言われたのがわかった。つまりAlipayアプリでお店のQRコードを読み取れ、ということ。で、続いて「四块」もわかった。(金額を自分で入力するので、この金額が聞き取れないと支払いができない)。ちょっとうれしい。
今日はM5Stackにおじゃましたわけだけど、席上、Jimmyの話(特に高須さんとしているとき)は8割位が中国語だったけど、ところどころ単語レベルではあるけど聞き取れたような気がする。その前後で自分に話しかけるときは英語(最近あまり使っていないからか、だいぶ忘れてるっぽかった?)だったので、内容は確認できた。技術用語や数字が多かったのもあるかもしれない。
今朝、地下鉄に乗るとき「不扫码」と止められたのが聞き取れた(いつもの「場所コードを読み取ってないよ」というやつ)。
TaoBaoで、技術用語の辞書(中英と英中)を買おうと探したんだけど、古本がおおくて(新しいのはないんかな)、「在庫ないんよ」とかばかりで、今日だけで「退款(tui4kuan3)」を覚えてしまった。そのうち1軒だけ、どうもやりとりがよくわからなくて、なんかからまれてるっぽくなってきたので、強制的に退款したら静かになった。そのうち1つは、古本だけどいいんだよね?と確認の上で発送された。TaoBaoはお店とチャットができるので、こういうときに便利。
今日は夕方にオンラインMTGなどがあるので、コンビニでおにぎりを買ってきたんだけど、暖めようと、アパートの入口にあってふだんはおじさんがごはんを作ったりするのに電子レンジがあるので、使っていいかと聞くことにした。「我可以用这个吗?」ぐらいは言えるようになった(使う=用(yong4)だけ調べた)。電子レンジを何ていうんだろう、と調べようかと思ったけど、とりあえず「これ(这个)」で。返事の「可以」も聞き取れた。
前から気になっている近所のショッピングモールの入り口のアナウンスの最後のところ、やっとわかった気がする。「配合(pei4he2)」だな。「谢谢你的配合」="Thank you for your cooperation"。最後のところが「マ」に聞こえてたからずっとおかしいな、と思ってたんだけど、「he2」が弱くなってて、そう聞こえるんだ。やっとすっきりした。
ところで、「汇(hui4)」という漢字をいろんなところでよく見かけるんだけど、いまだに統一的な解釈がよくわからない。
- 辞書で「汇」を調べると、「両替」「為替」とでる。関連しそうな言葉として「电汇」=電信為替、「外汇」=外国為替・外貨、とある→お金を動かすことに関することをあらわす漢字っぽい
- 相当する漢字として「滙」「匯」があげられているんだけど、あまり馴染みのない漢字
- 「(1箇所に)集まる・合流する」、「集まってできたもの」という意味もある。「词汇」=語彙、「字汇」=単語集、「总汇」=集合・集大成 とりあえず「集まる」と「為替」と考えれば、だいたいあてはまりそうかな。
というわけで今日は念願の床屋に行ってきたわけだけど、少し聞き取りと自分の気持ちを言えたのが、うれしかった。